odoo/addons/purchase/i18n/fi.po

2378 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
msgstr "Analyyttinen kirjanpito ostoille"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr "account.config.settings"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr "Kuukausiostot ryhmittäin"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid ""
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
"wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
"Sallii ilmoitusten konfiguroinnin tuotteelle ja näyttää ilmoitukset, kun "
"käyttäjä haluaa ostaa kyseistä tuotetta tai kyseiseltä toimittajalta. \n"
"Esim. Tuote: tämä tuote on puutelistalla, älä osta enempää kuin 5 kpl.\n"
" Toimittaja: Muista kysyä pikatoimitusta."
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Oston oletushinnasto"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
msgstr "Puh :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"Hinnasto asettaa valuutan tälle ostotilaukselle. Se laskee myös toimittajan "
"hinnan valituille tuoteille/määrille."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "Peruuta tilaus"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day"
msgstr "Päivän tilaus"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Saapuvat tuotteet"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analyyttinen tili"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sisältään viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
"html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1050
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Konfiguraatiovirhe!"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:589
#, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
"Sinun pitää ensin peruuttaa kaikki vastaanotot, jotka liittyvät tähän "
"ostotilaukseen"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Oston standardihinta"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1037
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty toimittajaa!"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid ""
"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
"to cope with unexpected supplier delays."
msgstr ""
"Ennakkopäivät toimitusajalle. Kun järjestelmä luo ostotilaukset "
"hankittaville tuotteille, ne ajoitetaan ennakkopäivien verran aiemmaksi "
"odottamattomien toimittajan myöhästymisten varalle."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Keskimääräinen hinta"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr "Ostotilaus joka on poikkeustilassa"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Yhdistä ostotilaukset"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Loppusumma"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Oletettu päivämäärä"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Toimitusosoite:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "Vahvista tilaus"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
msgstr "Hälytys tuotteilla tai toimittajalla"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Tilausviite"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Process"
msgstr "Laskutusprosessi"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approbation"
msgstr "Hyväksyntä"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr "Salli eri yksiköiden valinnan ja ylläpidon"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"Tässä on laskettu lyhin ajoitus huomioiden kaikki ostotilauksen riveillä "
"olevat tuotteet."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:262
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
msgstr "Poistaaksesi ostotilaus, se pitää ensin perua."
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr "Kun myyt tämän tuotteen, openERP muistuttaa"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
msgstr "Hyväksytyt ostotilaukset"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Tilaus (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Veroton summa"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Ryhmä"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid ""
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
"Ostotilaus luo ostolaskun heti, kun ostaja on vahvistanut oston. "
"Ostolaskujen hallinnasta riippuen lasku voi perustua vastaanotettuun tai "
"tilattuun määrään."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "to"
msgstr "kohteelle"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Ostotilaukset"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr "Sallii analyyttisen tilin määrittämisen ostotilaukselle."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a draft invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n"
" orders or receptions, according to your settings.\n"
" </p><p>\n"
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
" draft invoice and validate it.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa luodaksesi laskuehdotuksen.\n"
" </p><p>\n"
" Käytä tätä valikkoa hallitaksesi toimittajaltasi vastaanotettuja "
"ostolaskuja.\n"
" OpenERP luo ostolaskuehdotukset hankintatilauksilta tai "
"vastaanotosta\n"
" riippuen asetuksista.\n"
" </p><p>\n"
" Kun vastaanotat toimittajalta ostolaskun, voit kohdistaa sen\n"
" ostolaskuehdotukseen ja vahvistaa ostolaskun.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1050
#, python-format
msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
msgstr ""
"Tuote \"%s\" on määritelty yrityksessäsi jälleenmyyjäksi ja se on ilmeisesti "
"konfigurointivirhe!"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this service to a customer,"
msgstr "Kun myyt tämän palvelun asiakkaalle,"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
msgstr "Keräilylista on luotu saapuvien tavaroiden seuraamiseksi"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Ostoehdotukset"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr "Haluatko luoda toimittajan laskut?"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Verokanta"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
msgstr "Laskutuksen kontrolloinnin oletusmenettely"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Vastaanotot"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to record a supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Supplier invoices can be pre-generated based on "
"purchase\n"
" orders or receptions. This allows you to control "
"invoices\n"
" you receive from your supplier according to the draft\n"
" document in OpenERP.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa tästä kirjataksesi toimittajan ostolaskun.\n"
" </p><p>\n"
" Toimittajan ostolaskut voi alustavasti luoda "
"hankintatilausten tai\n"
" vastaanottojen perusteella. Tämä mahdollistaa "
"toimittajalta\n"
" saapuvien ostolaskujen hallinnan vertaamalla niitä "
"OpenERP:in\n"
" ostolaskuehdotuksiin .\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Etsi ostotilaus"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Pyyntöpäivämäärä"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Ostotilausrivit"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
"Anna osoite, jos haluat toimittaa suoraan toimittajalta asiakkaalle. Muutoin "
"pidä tyhjänä, jotta toimitus suoraan omaan yritykseesi."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the lines of purchase orders where "
"the\n"
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
"which you\n"
" have not received a supplier invoice yet. You can generate "
"a\n"
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Tästä voi seurata kaikkia ostotilauksen rivejä, joissa "
"laskutustavaksi\n"
" on valittu \"Perustuu ostotilauksen riveihin\", ja "
"ostolaskua \n"
" toimittajalta ei ole vielä saapunut. Voit luoda "
"ostolaskuehdotuksen \n"
" perustuen tämän luettelon riveihin.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Suunniteltu päivä"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Päiväkirja"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Ostoehdotukset"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Varaus"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr "Ostotilaukset jotka sisältävät laskuttamattomia rivejä"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Voidaan ostaa"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr "Saapuvat tuotteet"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation "
msgstr "Ostoehdotus "
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
msgid ""
"Reference of the sales order or quotation sent by your supplier. It's mainly "
"used to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "or"
msgstr "tai"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Oston läpimenoaika"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"Lasku luodaan automaattisesti, jos laskujen kontrolli ostotilauksella on "
"'tilattaessa'. Lasku voidaan luoda myös manuaalisesti kirjanpitäjän toimesta "
"(laskujen kontrolli = manuaalinen)."
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
msgstr "Ostoehdotus hyväksytty"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Veroton summa"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid ""
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Ostajan on hyväksyttävä ostoehdotus ennen toimittajalle lähettämistä. "
"Ostoehdotuksesta tulee hyväksytty ostotilaus."
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
msgstr "Ostoehdotus vahvistettu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Customer Address"
msgstr "Asiakkaan osoite"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ Sent"
msgstr "Ostoehdotus lähetetty"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Ei laskutettu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Toimittaja"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:527
#, python-format
msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Määritä menotili tälle yritykselle:: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "Keräilylistalta"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr "Kuukausiostot ryhmittäin"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
msgstr "Vastaanotettu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr "Ostoehdotukset"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Toimittajat"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "Osta"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a quotation that will be converted into a "
"purchase order. \n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
" references, supplier, products, etc. For each purchase "
"order,\n"
" you can track the related discussion with the supplier, "
"control\n"
" the products received and control the supplier invoices.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoices and Receptions"
msgstr "Laskut ja Varastokirjaukset"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
"Keräilylista luo ostolaskun. Ostolaskun kontrolloinnista riippuen ostolasku "
"perustuu joko vastaanotettuihon tai tilattuihin määriin."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Rivien lukumäärä"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
#, python-format
msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Määritä menotili tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "(update)"
msgstr "(päivitä)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalenterinäkymä"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Merkitsee että keräilylista on tehty"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:581
#: code:addons/purchase/purchase.py:588
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
msgstr "Tätä ostotilausta ei voi perua."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
msgstr "Laskunhallinta"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
msgid ""
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
msgstr ""
"Vastaantottoanalyysi mahdollistaa sinun tarkistaa ja analysoida helposti "
"yrityksesi tavaranvastaanoton ja toimittajiesi toimituskyvyn."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Tilausrivit"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
msgstr ""
"Ostotilaukselle luodaan yksilöivä numero automaattisesti tilausta "
"aloitettaessa."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Hinnastot"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Ostohinnasto"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Yhteensä:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
#: field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Hinnasto"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
msgstr "Ostoehdotus"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:967
#: code:addons/purchase/purchase.py:982
#: code:addons/purchase/purchase.py:986
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus!"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Ostoehdotus"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by Email"
msgstr "Lähetä sähköpostilla"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0
#: field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Tilauspäivä"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr "Hallitse erilaisia yksiköitä tuotteille"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Laskuehdotus"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Veron määrä"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio"
msgstr "Vastaanottosuhde"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Odottaa toimittajan vahvistusta"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Ostoehdotus"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
msgstr "Vastaanotoissa"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Verot:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Varastosiirrot"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1182
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
msgstr "Ostoehdotus on luotu"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "Tuoteryhmät"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr "Merkitsee että lasku on maksettu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Toimitusehdot"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "Tämän dokumentin luontipäivä"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "on seuraaja"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
msgstr "Kokonaismäärä ja arvo kuukausittain"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Laajennetut suodattimet..."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr "Valitse useita tilauksia niiden yhdistämiseksi luettelonäkymässä."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
msgstr "Poikkeus"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Yritykset"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr "Haluatko varmasti yhdistää nämä ostotilaukset?"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
msgstr "Käytä useaa analyyttistä tiliä hankintatilauksille"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "will be created in order to subcontract the job"
msgstr "Luodaan jotta työ voidaan alihankkia"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
msgstr "Ostot"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Vahvistettavat päivät"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Supplier Features"
msgstr "Toimittajan ominaisuudet"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Määrä"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Ostotilauksen viitteen pitää olla yrityksittäin yksilöllinen"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
msgstr "Ostotilaukselta"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Ostoehdotus"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Month"
msgstr "Kuukauden tilaus"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Yksikköhinta"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
#: field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Hyväksymispäivämäärä"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "a draft purchase order"
msgstr "ostoehdotus"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Year"
msgstr "Vuoden tilaukset"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
msgstr "Ostoehdotukset ja ostot"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr "Ostojen analyyttinen kirjanpito"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid ""
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Jos tuotteelle ei ole toimittajaa, ostaja voi täyttää lomakkeen "
"manuaalisesti ja vahvistaa sen. Ostoehdotuksesta tulee vahvistettu "
"ostotilaus."
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
"product, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Lähtevät sähköpostit"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:458
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
msgstr "Ostotilauksella pitää olla rivejä, jotta sen voi vahvistaa."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
#: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
msgid "Destination Warehouse"
msgstr "Kohdevarasto"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:967
#, python-format
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure."
msgstr "Valittu yksikkö ei kuulu samaan ryhmään tuotteen yksikön kanssa."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sales Order"
msgstr "Valitse avoin myyntitilaus"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Mittayksiköt"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr "Hallitse hinnastoa per toimittaja"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Purchase Dashboard"
msgstr "Ostojen mittaritaulu"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:582
#, python-format
msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr "Peruuta ensin kaikki tämän ostotilauksen vastaanotot."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Order"
msgstr "Hyväksy tilaus"
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Tämän asiakirjan luontipäivä"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ryhmittely.."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr "Hyväksytty ostotilaus"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Ostotilausten tilastot"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lukemattomat viestit"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Yksiköiden ryhmät"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Aseta ehdotukseksi"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
"sales order or an internal procurement request."
msgstr ""
"Viite dokumenttiin, josta tämä ostotilauspyyntö on luotu: myyntitilaus tai "
"sisäinen hankintapyyntö"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage purchase requisitions"
msgstr "Hallitse ostopyyntöjä"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Verot"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Terms and conditions..."
msgstr "Toimitusehdot"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Varastosiirto"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:262
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Virheellinen toiminto!"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "Vahvistaja"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "Tuotteiden arvo"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr "Ostotilaukset jotka ovat poikkeustilassa"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
msgstr "Ostoehdotukset"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Keräilyluettelo"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Faksi:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "Ostotilaukselle luodut laskut"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
msgstr "Alustavat laskuehdotukset perustuen ostotilauksiin"
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
msgstr "Määrittele voiko tuotteen valita ostotilauksen rivillä."
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"Lasku on luotu automaattisesti, jos laskukontrolli ostotilauksessa on "
"'keräilystä'. Lasku voidaan luoda myös käsin kirjanpitäjän toimesta "
"(laskukontrolli=manuaalinen)"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Terveisin,"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
msgstr "Lähtevät tuotteet"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"to buy the required quantities to the supplier.\n"
" The delivery order will be ready after having "
"received the\n"
" products."
msgstr ""
"Ostetaan tarvittava määrä toimittajalta.\n"
" Toimitustilaus valmistuu kun tuotteet on "
"vastaanotettu."
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"a draft\n"
" purchase order"
msgstr "ostolaskuehdotus"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:322
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
msgstr "Luo ensin laskut."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new incoming shipment.\n"
" </p><p> \n"
" Here you can track all the product receptions of purchase\n"
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
"Shipments\",\n"
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
" You can generate a supplier invoice based on those "
"receptions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa luodaksesi uuden vastaanoton.\n"
" </p><p> \n"
" Täällä voi seurata kaikkia ostotuotteiden vastaanottoja,\n"
" joissa laskutukseksi on valittu \"Perustuu "
"vastaanottoihin\"\n"
" ja joiden ostolaskut eivät ole vielä saapuneet "
"toimittajalta.\n"
" Voit luoda toimittajan ostolaskut perustuen näihin "
"vastaanottoihin. \n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Hankinta"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Poikkeus toimituksessa"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Invoice"
msgstr "Laskun vastaanotto"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Products"
msgstr "Tuotteen vastaanotto"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
msgstr "Kirjanpitäjän tarkistettavaksi"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
msgstr "Ostotilauksen tila"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Tuotteen yksikkö"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa lisätäksesi hinnaston version.\n"
" </p><p>\n"
" Hinnastoja voi olla useita eri versioita, jokaisen niistä\n"
" pitää olla voimassa tietyn ajanjakson. Esim. versioista:\n"
" Päähinnasto, 2013, 2014, Kesähinnat, jne.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Muodosta laskut"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr "Ostotilausrivi luo laskun"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1167
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr "OT: %s"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
msgstr "Lähtevät tuotteet laskulle"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:517
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Määritä ostopäiväkirja tälle yritykselle: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Order "
msgstr "Ostotilaus "
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr ""
"Sallii sinun laskea tuotteelle omakustannushinnan perustuen keskihintoihin."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Configure Purchases"
msgstr "Konfiguroi ostot"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Veroton"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
msgstr "Keräilyluettelo luotu"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
msgstr "Ostotilauksen riveillä"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "ALV:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
"purchase order."
msgstr "Luettelo tälle ostotilaukselle luoduista vastaanotoista."
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
msgstr "Pakota kaksitasoinen hyväksyntä"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
msgstr "Hintatyypit"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr "Päivä jolloin ostotilaus on hyväksytty"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
msgstr "Vahvistetun ostotilauksen laskutus"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
msgstr "Saapuvien tuotteiden kontrollointi"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a request for quotation.\n"
" </p><p>\n"
" The quotation contains the history of the "
"discussion/negociation\n"
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order.\n"
" </p><p>\n"
" Most propositions of purchase orders are created "
"automatically\n"
" by OpenERP based on inventory needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa luodaksesi ostoehdotus.\n"
" </p><p>\n"
" Ostoehdotus sisältää keskustelujen/neuvottelujen historian,\n"
" jotka olet käynyt toimittajan kanssa. Kun ostoehdotus on\n"
" vahvistettu, se muuttuu ostotilaukseksi.\n"
" </p><p>\n"
" Suurin osa ostotilausehdotuksista on luotu automaattisesti\n"
" perustuen varastotarpeisiin.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
msgstr "Toimittaja hyväksyy ostotilauksen."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Ostotilaukset"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Lähdeasiakirja"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Yhdistä tilaukset"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
msgstr "Käytä useita analyyttisiä tilejä ostotilauksilla"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
msgstr "Osto"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Vastuullinen"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Korjattu manuaalisesti"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Compute product cost price based on average cost"
msgstr "Laske tuotteen omakustannushinta perustuen keskihintoihin"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:352
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Toimittajan laskut"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,product_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "TIN :"
msgstr "VAT :"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Tuotteet ryhmittäin"
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
"status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
"in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
"order."
msgstr ""
" * Tilaksi asetataan 'Ehdotus' automaattisesti, kun ostotilaus on ehdotus. "
" \n"
"* Tilaksi asetataan 'Vahvistettu' automaattisesti, kun ostotilaus on "
"vahvistettu. \n"
"* Tilaksi asetataan 'Valmis' automaattisesti, kun ostotilaus on valmis. "
" \n"
"* Tilaksi asetataan 'Peruutettu' automaattisesti, kun ostotilaus on "
"peruutettu."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr "Lasku vastaanotettu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Laskujen hallinta"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
msgstr "Referenssiyksikkö"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr "Esimies"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "Perustuu ostotilausriveihin"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid ""
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
" This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr ""
"Sallii käyttäjän ylläpitää useita analyysisuunnitelmia. Ne sallivat "
"ostotilauksen rivien jakamisen useiden\n"
"tilien ja analyysisuunnitelmien välillä.\n"
" Tämä asentaa purchase_analytic_plans moduulin."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
msgstr "Asiakkaan osoite (suoratoimitus)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
msgstr "Avaa ostovalikko"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1054
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr "Toimittajan osoitetta ei ole määritetty"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0
#: field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Poikkeus laskussa"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Tätä hinnastoa käytetään oletushinnaston sijasta ostoissa kyseiseltä "
"kumppanilta."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Faksi :"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr "Osittaiskeräilyprosessin avustaja"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Ostohinnaston oletusversio"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "Perustuu luotuun laskuehdotukseen"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
msgstr "Vastaanottojen analyysi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.order,state:0
#: field:res.partner,purchase_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
#: field:stock.picking.in,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostotilaus"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:322
#: code:addons/purchase/purchase.py:458
#: code:addons/purchase/purchase.py:516
#: code:addons/purchase/purchase.py:527
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Yhteensä veroton"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by "
"the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm "
"the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is "
"paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
"the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
msgstr ""
"Ostotilauksen tai ostoehdotuksen tila. Ostoehdotus on ostotilaus 'Ehdotus' "
"tilassa. Kun käyttäjä vahvistaa ostoehdotuksen, sen tilaksi muuttuu "
"'Vahvistettu'. Toimittajan pitää hyväksyä seuraavaksi ostotilaus, jolloin "
"sen tilaksi tulee 'Hyväksytty'. Kun ostotilaus on maksettu ja vastaanotettu, "
"tilaksi tulee 'Valmis'. Jos lasku tai tuotteen vastaanotto peruutetaan niin "
"tilaksi tulee 'Poikkeus'."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
msgstr "Ostotilauksen numero"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Sähköpostin automaattinen koostaminen"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Puh.:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Resend Purchase Order"
msgstr "Ostotilauksen uudelleenlähetys"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Nettohinta"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Vahvistettu"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr "Perustuu vastaanottoihin"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Toimittajan viite"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid ""
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
"Keräilyluettelo luo ostolaskun. Riippuen laskunhallinnasta lasku perustuu "
"joko vastaanotettuun tai tilattuun määrään."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seuraajat"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid ""
"Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from "
"several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for "
"Quotation\n"
" to one supplier or if you want a purchase requisition to "
"negotiate with several suppliers."
msgstr ""
"Tarjouspyyntöjä käytetään kun halutaan pyytää tarvittavista tuotteista "
"tarjouksia useilta toimittajilta. \n"
" Konfigurointi tuotteittain onnistuu tekemällä suoraan "
"ostoehdotus yhdelle toimittajalle\n"
" tai jos halutaan tarjouspyyntö, jotta voidaan neuvotella useiden "
"toimittajien kanssa."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Laskurivit"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
"Ostoanalyysi mahdollistaa helpon tarkistuksen ja analyysin yrityksesi "
"hankintahistoriasta ja tehokkuudesta.\r\n"
"Tästä valikosta voit seurata neuvottelujen tehokkuutta, toimittajien "
"toimituskykyä yms."
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "Ostoehdotus_${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:982
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "Valittu toimittaja myy tätä tuotetta vain %s"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Luo lasku"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Varausmääränpää"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "Määritykset"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid ""
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
"amount.\n"
" This installs the module purchase_double_validation."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr "EDI hinnasto (%s)"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr "Referenssiyksikkö"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Vahvistaja"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Toimitusaika (päivää)"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Laskut"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Veroton Summa"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
msgstr "Luettelo tilatuista tuotteista"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments & Invoices"
msgstr "Vastaanotot & Laskut"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Odottaa hyväksyntää"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "Kokonaismäärä"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
#: field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Laskutettu"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Ostotilausrivi"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ehdotus"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr "Ostotilausten yhdistäminen"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "Sähköpostin mallipohjat"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Manuaalinen laskutus"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Viittemme tilaukselle"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
"validated."
msgstr ""
"Perustuu ostotilausriveihin: Sijoita yksittäiset rivit 'Invoice Control > "
"Based on P.O. lines', josta voit vahvistaa laskutettavat rivit.\n"
"Perustuu luotuihin laskuihin: Luo laskuehdotuksen, jonka voit vahvistaa "
"myöhemmin.\n"
"Perustuu: saapuneisiin toimituksiin: Sallii laskun luonnin samalla, kun "
"vastaanotot vahvistetaan."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr "Kumppanien ryhmät"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Tilauksen tila"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Ostoehdotus N°"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Settings"
msgstr "Laskutusasetukset"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
msgstr "Tilaukset käyttäjittäin ja kuukausittain yhteensä"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
msgstr "Perustuu vastaanottoihin"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1044
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty oletustoimittajaa"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Varasto"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:986
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
"Valitulla toimittajalla on minimimääräksi asetettu %s %s, sinun ei tulisi "
"tilata vähempää"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Odotettu toimitusosoite:"
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
"</p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
"or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
msgstr "Laskuehdotuksilla"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Ostoanalyysi"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Tilausviitteesi"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Tilausvahvistus N°"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Yhteensä"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Tuotteen malli"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid ""
" Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Hinnaston versiot"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Maksuehto"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr "Ostoehdotukset"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
msgstr "Perustuu ostotilausriveihin"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" This supplier has no purchase order. Click to create a "
"new RfQ.\n"
" </p><p>\n"
" The request for quotation is the first step of the "
"purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to "
"control the reception\n"
" of the products and the supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Tälle toimittajalle ei ole ostotilausta. Klikkaa "
"luodaksesi uusi ostoehdotus.\n"
" </p><p>\n"
" Ostoehdotus on ensimmäinen vaihe ostoprosessissa. Kun "
"ostoehdotus\n"
" muutetaan ostotilaukseksi, tuotteiden vastaanottoja ja "
"toimittajien laskuja\n"
" voi kontrolloida.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Orders"
msgstr "Tilaukset"
#~ msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
#~ msgstr "Tämä on läpimeno-/turva-aika jokaiselle ostotilaukselle."