odoo/addons/note/i18n/tr.po

285 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Not İçeriği"
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Notların Aşamaları"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Bu Hafta"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Not Başlığı"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "Notlar / Fancy biçimi"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:0
msgid "Note"
msgstr "Not"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruplandır..."
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "İzleyiciler"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. "
"However\n"
" you can share some notes with other people by inviting "
"followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "í"
msgstr "í"
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Notların Aşaması"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış İletiler"
#. module: note
#: field:note.note,current_partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Yapışkan not Kategorilerine göre"
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Aşama Adı"
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Bir Takipçi mi"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "Not aşaması sahibi"
#. module: note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Aşama"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Başlık Adı"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
#. module: note
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:0
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Daha Sonra"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Not Aşaması"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Kullanıcıların Aşamaları"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Not Özeti"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: view:note.note:0
msgid "Stages"
msgstr "Aşamalar"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Renk İndeksi"
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0
#: field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıralama"
#. module: note
#: field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Başlıklar"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
"eklenebilmesi için html biçimindedir."
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr "Notlar için fancy düzenlerini kullan"
#. module: note
#: field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Yapılış tarihi"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr ""