odoo/addons/account_check_writing/i18n/de.po

238 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check on Top"
msgstr "Ausgabe Oben"
#. module: account_check_writing
#: view:account.voucher:0
msgid "Print Check"
msgstr "Druckausgabe Scheck"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check in middle"
msgstr "Ausgabe in Mitte"
#. module: account_check_writing
#: help:res.company,check_layout:0
msgid ""
"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
msgstr ""
"Die Feldauswahl im Kopfbereich ist kompatibel mit Quicken, QuickBooks und "
"Microsoft Money. Durch Aktivierung der Mitte ist eine Kompatibilität "
"zwischen Peachtree, ACCPAC and DacEasy ebenfalls gegeben."
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check on bottom"
msgstr "Ausgabe Unten"
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
msgstr "Auswahl des Journals für die Buchung der Scheckzahlung."
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Allow Check writing"
msgstr "Scheckzahlung erlaubt"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
msgid "Write Checks"
msgstr "Zahlung per Scheck"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Original Amount"
msgstr "Ursprünglicher Betrag"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new check. \n"
" </p><p>\n"
" The check payment form allows you to track the payment you "
"do\n"
" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
"the\n"
" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
" invoices or bills.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"                 Klicken Sie, um einen neuen Scheck erstellen.\n"
"               </ p>\n"
"                 Mit dem Scheck Formular können Sie Zahlungen an Lieferanten "
"per Scheck \n"
" anweisen, durchführen und verfolgen. Wenn Sie einen "
"Lieferanten auswählen, \n"
" sowie Zahlungsmethode und Betrag , macht OpenERP Ihnen den "
"Vorschlag, \n"
" diese Zahlung mit einer offenen Rechnung Ihres Lieferanten "
"auszugleichen.\n"
"               </ p>\n"
" "
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
msgid "Allow Check Writing"
msgstr "Scheckzahlung möglich"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
msgid "Use Preprinted Check"
msgstr "Benutze Vordruck"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
msgid "Print Check (Bottom)"
msgstr "Scheck drucken (Unterteil)"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeit"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
msgid "Print Check (Middle)"
msgstr "Scheck drucken (Mittelteil)"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
msgid "Balance Due"
msgstr "Saldenausgleich"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
msgid "Print Check (Top)"
msgstr "Scheck drucken (Oberteil)"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Check Amount"
msgstr "Scheck Zahlbetrag"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Buchung Zahlungsbelege"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
msgid "Amount in Word"
msgstr "Betrag in Worten"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Open Balance"
msgstr "Offener Saldo"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Choose Check layout"
msgstr "Auswahl Scheckgestaltung"
#~ msgid ""
#~ "The check payment form allows you to track the payment you do to your "
#~ "suppliers specially by check. When you select a supplier, the payment method "
#~ "and an amount for the payment, OpenERP will propose to reconcile your "
#~ "payment with the open supplier invoices or bills.You can print the check"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Formular ermöglicht die Eingabe von Scheck Zahlungen an Lieferanten. "
#~ "Bei Auswahl eines Lieferanten, der Eingabe von Zahlungsmethode und Betrag "
#~ "schlägt OpenERP den entsprechenden Ausgleich von offenen Eingangsrechnungen "
#~ "vor. Sie können ausserdem auch das Scheckformular ausdrucken."
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "Der Unternehmensname muss eindeutig sein!"
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr ""
#~ "Die Journalkurzbezeichnung sollte innerhalb eines Unternehmens eindeutig "
#~ "sein !"
#~ msgid "Default Check layout"
#~ msgstr "Standard Scheckvorgabe"
#~ msgid ""
#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
#~ "accounts too."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten "
#~ "verwendet werden"
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein."