odoo/addons/analytic/i18n/mn.po

496 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 08:52+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Дэд дансууд"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status
msgid "Status Change"
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Загвар"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Тоо ширхэгийг тоолох хэмжээг тооцоолох"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
" passed or the maximum number of "
"service\n"
" units (e.g. support contract) is\n"
" reached, the account manager is "
"notified \n"
" by email to renew the contract with "
"the\n"
" customer."
msgstr ""
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:222
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Дансны менежер"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:319
#, python-format
msgid "Contract <b>created</b>."
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Хаасан"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебит"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:261
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Аналитик шугам"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
#, python-format
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
"currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
"consolidation purposes of several companies charts with different "
"currencies, for example."
msgstr ""
"Хэрэв компани сонгосон бол валют нь компаний валюттай ижил байх ёстой. \n"
"Компанийг арилгаад валютыг солиж болно. Үүнийг зөвхөн 'Харагдац' төрлийн "
"данс дээр л хийх боломжтой. Энэ нь олон компаний ялгаатай валюттай дансдыг "
"нэгтгэхэд туйлын хэрэгтэй."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Эцэг аналитик данс"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
"use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
"the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
"default data that you can reuse easily."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0
#: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Дансны Мөчир"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:321
#, python-format
msgid "Contract for <em>%s</em> has been <b>created</b>."
msgstr ""
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Тэнцэл"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Аналитик санхүү"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "Дансны бүтэн нэр"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитик Данс"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Валют"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Барааны өртөг үнэнд өгөгдсөн тоо ширхэг болон үнийг үржүүлж тооцоолоогдсон. "
"Үргэлж компанийн үндсэн мөнгөн тэмдэгтэд илэрхийлэгддэг."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Аналитик бичилт"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Төлөв"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Ноорог"
#~ msgid "Account Type"
#~ msgstr "Дансны төрөл"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Шийд хүлээсэн"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Нээх"
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Дансны нэр"
#~ msgid "Maximum Quantity"
#~ msgstr "Хамгийн их тоо хэмжээ"
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Валютын данс"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Харах"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Гэрээ"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Эхлэх огноо"
#~ msgid "Account Code"
#~ msgstr "Дансны код"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Хэвийн"
#~ msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
#~ msgstr "Цагийн тоо хэмжээнд дээд хязгаар тавих"
#~ msgid ""
#~ "Module for defining analytic accounting object.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Объект шинжилгээний бүртгэлийг тодорхойлох модуль.\n"
#~ " "
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#~ msgstr "Алдаа! Та цикл хэлбэрийн аналитик данс үүсгэх боломжгүй."
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Харилцагч"
#~ msgid ""
#~ "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
#~ "entries using that account."
#~ msgstr ""
#~ "Хэрэв та Харагдацын Төрлийг сонговол, энэ бүртгэлийг ашиглан бүртгэлийн "
#~ "мэдээлэл оруулах боломжгүй болно."
#~ msgid "Code/Reference"
#~ msgstr "Код/Сурвалж"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Алдаа !"
#~ msgid "Maximum Time"
#~ msgstr "Максимум хугацаа"
#~ msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
#~ msgstr "Гэрээн дээр ажлын цагийн хязгаарыг өндөрсгөж тааруулна."
#~ msgid ""
#~ "* When an account is created its in 'Draft' state. "
#~ " \n"
#~ "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
#~ " \n"
#~ "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
#~ " \n"
#~ "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
#~ "state. \n"
#~ "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
#~ " If it is template then we can make projects based on the template projects. "
#~ "If its in 'Running' state it is a normal project. "
#~ " \n"
#~ " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
#~ " When the project is completed the state is set to 'Done'."
#~ msgstr ""
#~ "* Данс үүсгэгдэхэд энэ нь 'Ноорог' төлөвтэй байна. "
#~ " \n"
#~ "* Хэрэв холбогдсон ямар нэг харилцагч байвал энэ нь 'Нээлттэй' төлөвтэй байж "
#~ "болно. \n"
#~ "* Хэрэв хүлээгдэж байгаа баланс байвал энэ нь 'Хүлээгдэж байгаа' төлөвтэй "
#~ "байж болно. \n"
#~ "* Эцэст нь бүх гүйлгээ хийгдсэн бол 'Дууссан' төлөвтэй болж болно. "
#~ " \n"
#~ "* Төсөл нь 'Үлгэр' болон 'Хэрэгжиж байгаа' гэсэн төлөвтэй байж болно.\n"
#~ "Хэрэв үлгэр бол өөр төслүүдийг энэхүү үлгэр дээр үндэслэн үүсгэж болно. "
#~ "Хэрэв 'Хэрэгжиж байгаа' төлөвтэй байвал төсөл нь энгийн төсөл байна. \n"
#~ "Хэрэв ревюү хийх шаардлагатай 'Хүлээгдэж байгаа' төлөвтэй байна. \n"
#~ "Хэрэв төсөл дууссан бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй байна."
#~ msgid "You can not create analytic line on view account."
#~ msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр шинжилгээний мөрийг үүсгэх боломжгүй."