odoo/addons/base_setup/i18n/sv.po

826 lines
23 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Gäst"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid ""
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
" from incoming emails. You can automatically "
"synchronize emails with OpenERP\n"
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
"email integration script for your\n"
" email server, or by manually pushing emails to "
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Välgörare"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Tålamod"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give access your customers and suppliers to their documents."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Använd guiden för att bestämma terminologin för kunder genom hela systemet."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr "Hyresgästen"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Kund"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid ""
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Hur kontaktar du en kund"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid ""
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
" the attachment of a selected record. You can create "
"documents for CRM Lead,\n"
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Företag"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "Använd ett annat ord för \"kund\""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid ""
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
"add\n"
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
"select a partner,\n"
" or a lead object and archive a selected\n"
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer/supplier portal"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Ange din terminologi"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan börja konfigurera systemet eller ansluta direkt till databasen med "
#~ "standardkonfigurationen."
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Postnummer"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Välj profil"
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "Rapporthuvud"
#~ msgid "Start Configuration"
#~ msgstr "Starta konfigurationen"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Du kommer att kunna installera fler moduler senare via administrationsmenyn."
#~ msgid ""
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
#~ msgstr ""
#~ "En profil innehåller ett första urval av moduler för specifika behov. Dessa "
#~ "profiler har inställningar som hjälper dig att upptäcka olika aspekter av "
#~ "OpenERP. Detta är bara en liten del, det finns många hundra ytterligare "
#~ "moduler."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Nästa"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-post"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "Din nya databas är klar."
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil"
#~ msgid "Report Footer 1"
#~ msgstr "Rapportfot 1"
#~ msgid "Report Footer 2"
#~ msgstr "Rapportfot 2"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Gata 2"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "Rapportinformation"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "Definiera huvudföretag"
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Företagsnamn"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put bank information here:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#~ msgstr ""
#~ "Denna mening kommer att visas längst ner i dina rapporter.\n"
#~ "Vi föreslår att du lägga bank information här:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - Moms: BE0477.472.701"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Ställ in"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgstr ""
#~ "Denna mening kommer att visas längst ner i dina rapporter.\n"
#~ "Vi föreslår att du skriver juridisk information här:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sammanfattning"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installera"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Installation klar"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
#~ "\"Open Source Business Solutions\"."
#~ msgstr ""
#~ "Denna mening kommer att visas i övre högra hörnet av dina rapporter.\n"
#~ "Vi rekommenderar dig att lägga en slogan här:\n"
#~ "\"Fria affärslösningar\"."
#~ msgid "Report Header"
#~ msgstr "Rapporthuvud"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Gata"
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "Använd direkt"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logga"
#~ msgid "Base Setup"
#~ msgstr "Basala inställningar"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Allmän information"
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "Hjälper dig att hantera dina tillverkningsprocesser och generera rapporter "
#~ "till dessa"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Fakturering"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Konfigurationsförlopp"
#~ msgid "Your database is now created."
#~ msgstr "Din databas är nu skapad"
#~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
#~ msgstr "Hjälper dig att hantera marknadsföringskampanjer steg för steg"
#, python-format
#~ msgid "The following users have been installed : \n"
#~ msgstr "Följande användere har nu blivit installerade \n"
#~ msgid "Sales Management"
#~ msgstr "Försäljningsadministration"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Företag"
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marknadsföring"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "titel"
#~ msgid "Advanced Reporting"
#~ msgstr "Avancerad rapportering"
#~ msgid ""
#~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
#~ "suggest you to install only the Invoicing "
#~ msgstr ""
#~ "Hjälper dig att hantera dina bokföringsbehov. Om du inte jobbar med "
#~ "redovisning rekommenderar vi dig att enbart installera faktureringsmodulen "
#~ msgid ""
#~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
#~ "your employees."
#~ msgstr ""
#~ "Låter dig installera tillägg för att dela kunskap mellan medarbetare."
#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "Postnummer"
#~ msgid "Accounting & Finance"
#~ msgstr "Bokföring och finans"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
#~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
#~ msgstr ""
#~ "Låter dig skapa fakturor och spåra inbetalningar. Detta är en lättare "
#~ "version av bokföringsmodulen för administratörer som inte kan bokföring."
#~ msgid "Purchase Management"
#~ msgstr "Inköpshantering"
#~ msgid "Company Configuration"
#~ msgstr "Företagskonfiguration"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Projekthantering"
#~ msgid "Installed Users"
#~ msgstr "Installerade användare"
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Tillverkning"
#~ msgid "Example: http://openerp.com"
#~ msgstr "Exempel: http://openerp.com"
#~ msgid "base.setup.company"
#~ msgstr "base.setup.company"
#~ msgid "Install Applications"
#~ msgstr "Installera applikationer"
#~ msgid "Information about your new database"
#~ msgstr "Information om din nya databas"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"
#~ msgid "Skip Configuration Wizards"
#~ msgstr "Hoppa över konfigureringsguide"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
#~ "an administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan börja konfigurera systemet eller koppla dig direkt till databasen som "
#~ "en administratör."
#~ msgid "base.setup.installer"
#~ msgstr "base.setup.installer"
#~ msgid "Street 2"
#~ msgstr "Gata 2"
#~ msgid "New Database"
#~ msgstr "Ny databas"
#~ msgid ""
#~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Låter dig installera diverse verktyg för att göra det enklare att göra "
#~ "bättre OpenERP rapporter."
#~ msgid "base.setup.config"
#~ msgstr "base.setup.config"
#~ msgid "Human Resources"
#~ msgstr "Personalresurser"
#~ msgid "Auction Houses"
#~ msgstr "Auktionshus"
#~ msgid "Install Specific Industry Applications"
#~ msgstr "Installera specifika industriapplikationer"
#~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
#~ msgstr "Hjälper dig att hantera dina offerter, ordrar och fakturor."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
#~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
#~ "\n"
#~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
#~ " * Minimal profile\n"
#~ " * Accounting only\n"
#~ " * Services companies\n"
#~ " * Manufacturing companies\n"
#~ "\n"
#~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
#~ "and\n"
#~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Denna modul implementerar ett konfigurerat system som hjälper "
#~ "användaren\n"
#~ " att konfigurera ett system vid installationen av en ny databas.\n"
#~ "\n"
#~ " Det låter dig välja mellan en lista av profiler att installera:\n"
#~ " * Minimal profil\n"
#~ " * Enbart bokföring\n"
#~ " * Tjänsteföretag\n"
#~ " * Tillverkande företag\n"
#~ "\n"
#~ " * Det låter dig också konfigurera ditt företag, ditt sidhuvud och "
#~ "sidfot, kontoplan och språk.\n"
#~ " "
#~ msgid "Configure Your Company Information"
#~ msgstr "Konfigurera ditt företags information"
#~ msgid "Food Industry"
#~ msgstr "Livsmedelsindustri"
#~ msgid "Associations"
#~ msgstr "Organisationer"
#~ msgid "Extra Tools"
#~ msgstr "Extraverktyg"
#~ msgid ""
#~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
#~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
#~ "business-specific actions based on standard events."
#~ msgstr ""
#~ "Hjälper dig att hantera kundrelationer, t ex potentiella affärer, "
#~ "förfrågningar eller supportärenden. Kan automatiskt påminna, eskalera "
#~ "ärenden eller utlösa affärsspecifika åtgärder."
#~ msgid "Point of Sales"
#~ msgstr "Kassa"
#~ msgid "Customer Relationship Management"
#~ msgstr "Kundvård (CRM)"
#~ msgid "Knowledge Management"
#~ msgstr "Kunskapsförvaltning"
#~ msgid ""
#~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
#~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
#~ msgstr ""
#~ "Dina företagsuppgifter används för att personalisera dokument som OpenERP "
#~ "skapar, exempelvis fakturor, ordrar och många fler."
#~ msgid "Company Website"
#~ msgstr "Företagets webbplats"
#~ msgid "Fed. State"
#~ msgstr "Amerikansk delstat"
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
#~ msgstr "Företagets logotyp - använd en storlek kring 450x150 bildpunkter."
#~ msgid "Bank Account No"
#~ msgstr "Bankkonto"
#~ msgid ""
#~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
#~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
#~ msgstr ""
#~ "Välj de grundläggande funktioner som du vill konfigurera ditt system med. Är "
#~ "du osäker på vad du behöver i detta läge så är det inte några problem att "
#~ "komplettera senare."
#~ msgid "Warehouse Management"
#~ msgstr "Lagerstyrning"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Län"
#~ msgid "Display Tips"
#~ msgstr "Visa tips"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Skapa"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importera"
#~ msgid "Define Users's Preferences"
#~ msgstr "Definiera användarens inställningar"
#~ msgid "Define default users preferences"
#~ msgstr "Definiera standardinställningar för användare"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Utökad"
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Kunder"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Gränssnitt"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Språk"
#~ msgid "Create Additional Users"
#~ msgstr "Skapa ytterligare användare"
#~ msgid "Create or Import Customers"
#~ msgstr "Skapa eller importera kunder"
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Tidszon"
#~ msgid "Simplified"
#~ msgstr "Förenklad"
#~ msgid "Import or create customers"
#~ msgstr "Importera eller skapa kunder"
#~ msgid ""
#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
#~ "switch later from the user preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Om det är första gången du använder OpenERP så rekomenderar vi förenklat "
#~ "användargränssnitt, det innehåller färre funktioner men är enklare. Du kan "
#~ "alltid byta senare."
#~ msgid ""
#~ "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
#~ "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
#~ "order to check the header/footer of PDF documents."
#~ msgstr ""
#~ "Fyll i ditt bolags uppgifter (adress, logotyp, bankgiro etc) så att det "
#~ "kommer med på dina rapporter. Klicka på knappen \"Visa huvud\" för att se "
#~ "hur sidhuvud och fot kommer att se ut på PDF-dokumenten"
#~ msgid "Sync Google Contact"
#~ msgstr "Synkronisera Google Contact"
#~ msgid ""
#~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
#~ msgstr ""
#~ "Markera den här rutan om du alltid vill ha tips för varje menyalternativ"
#~ msgid ""
#~ "This will set the default preferences for new users and update all existing "
#~ "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
#~ "preference form."
#~ msgstr ""
#~ "Globala inställningar för alla användare, nya som befintliga. Efteråt kan "
#~ "användare justera sina egna inställningar i deras lokala formulär."
#~ msgid ""
#~ "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
#~ "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
#~ "Data\" wizard"
#~ msgstr ""
#~ "Skapa eller Importera kunder och deras kontakter manuellt från detta "
#~ "formulär eller så kan du importera dina befintliga företag med CSV-filer "
#~ "från \"Importera data\" guiden."
#~ msgid "For Import Saleforce"
#~ msgstr "För att importera från Saleforce"
#~ msgid "For Quickbooks Ippids"
#~ msgstr "För Quickbooks Ippids"
#~ msgid ""
#~ "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
#~ "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
#~ "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ställer in standardspråk för all användargränssnittet, när UI-översättningar "
#~ "finns tillgängliga. Om du vill lägga till nya språk, kan du lägga till det "
#~ "från \"Ladda en officiell översättning\"-guiden i \"Inställningar\"-menyn."
#~ msgid ""
#~ "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
#~ "between the server and the client."
#~ msgstr ""
#~ "Standardinställningen för nya användarens tidszon, används för att utföra "
#~ "tidszonsinställningarnas konverteringar mellan servern och klienten."
#~ msgid "Quickbooks Ippids"
#~ msgstr "Quickbooks Ippids"
#~ msgid "Import Saleforce"
#~ msgstr "Importera Saleforce"
#~ msgid "For Import Sugarcrm"
#~ msgstr "För import från Sugarcrm"
#~ msgid "Import Sugarcrm"
#~ msgstr "Importera Sugarcrm"
#~ msgid "For Sync Google Contact"
#~ msgstr "För att synkronisera Google-kontakter"
#~ msgid "migrade.application.installer.modules"
#~ msgstr "migrade.application.installer.modules"
#~ msgid "product.installer"
#~ msgstr "product.installer"
#~ msgid "user.preferences.config"
#~ msgstr "user.preferences.config"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Bakåt"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Postort"
#~ msgid "Set Company Header and Footer"
#~ msgstr "Sätt bolagets huvud-, fottext och valuta (SEK)"