odoo/addons/hr/i18n/ro.po

1062 lines
26 KiB
Plaintext

# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:158
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new employee.\n"
" </p><p>\n"
" With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
" can easily find all the information you need for each "
"person;\n"
" contact data, job position, availability, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a department.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new department.\n"
" </p><p>\n"
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses and "
"timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a defini un departament nou.\n"
" </p><p>\n"
" Structura departamentelor dumneaovastra este folosita pentru "
"a gestiona toate documentele\n"
" legate de angajati pe departamente: cheltuieli si foi de "
"prezenta,\n"
" zile libere si concedii, recrutari, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new job position.\n"
" </p><p>\n"
" Job Positions are used to define jobs and their "
"requirements.\n"
" You can keep track of the number of employees you have per "
"job\n"
" position and follow the evolution according to what you "
"planned\n"
" for the future.\n"
" </p><p>\n"
" You can attach a survey to a job position. It will be used "
"in\n"
" the recruitment process to evaluate the applicants for this "
"job\n"
" position.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a defini o noua functie.\n"
" </p><p>\n"
" Functiile sunt folosite pentru a defini posturile si "
"cerintele lor.\n"
" Puteti tine evidenta numarului de angajati oe care ii aveti "
"pentru fiecare functie\n"
" si sa urmariti evolutia in functie de ceea ce ati planuit\n"
" pentru viitor.\n"
" </p><p>\n"
" Puteti atasa un sondaj la o functie. Va fi folosit in\n"
" procesul de recrutare pentru a evalua candidatii pentru "
"acest\n"
" post.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Additional Features"
msgstr "Caracterisitici suplimentare"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
msgstr ""
"Permite facturarea pe baza fiselor de pontaj (va fi instalata aplicatia "
"vanzari)"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
msgstr "Permite validarea fiselor de pontaj de catre manageri"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr "Prezenta"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Numar de cont bancar"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
msgstr "Data nasterii"
#. module: hr
#: help:hr.job,state:0
msgid ""
"By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
"going on for this job position."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorii Subordonate"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "Departamente Subordonate"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Info"
msgstr "Cetatenie & Alte Informatii"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr "Oras"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr "Instructor"
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Index culori"
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
#: field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compania"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
msgid "Configure Human Resources"
msgstr "Configureaza Resursele Umane"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "Informatii de contact"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Contracts"
msgstr "Contracte"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr "Creati-va Departamentele"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,create_uid:0
#: field:hr.department,create_uid:0
#: field:hr.employee,create_uid:0
#: field:hr.employee.category,create_uid:0
#: field:hr.job,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,create_date:0
#: field:hr.department,create_date:0
#: field:hr.employee,create_date:0
#: field:hr.employee.category,create_date:0
#: field:hr.job,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Numarul Actual de Angajati"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data nasterii"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_last_post:0
#: help:hr.job,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: field:hr.employee,department_id:0
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
#: field:hr.job,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Departament"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr "Nume departament"
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
msgid "Departments"
msgstr "Departamente"
#. module: hr
#: field:res.users,display_employees_suggestions:0
msgid "Display Employees Suggestions"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Divortat(a)"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "Drive engagement with challenges and badges"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Categorie aAgajat"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Employee Tag"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "Etichete Angajat"
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Cont bancar pentru salariul angajatului"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
#: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0
#: field:hr.job,employee_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "Employees"
msgstr "Angajati"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
msgid "Employees Categories"
msgstr "Categorii Salariati"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Structura Angajati"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
msgstr "Eroare! Nu puteti crea Categorii recursive."
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
msgstr "Eroare! Nu puteti crea departamente recursive."
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr "Eroare! Nu puteti crea o ierarhie recursiva a Angajatilor."
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected New Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "Numarul prevazut de angajati pentru acest post dupa noua recrutare."
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "Femeie"
#. module: hr
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
#, python-format
msgid "Follow"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_follower_ids:0
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Persoane interesate"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Following"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "Sex"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
msgstr "Setari HR"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid "Hired Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_summary:0
#: help:hr.job,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "Adresa de acasa"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Human Resources"
msgstr "Resurse Umane"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Human Resources Management"
msgstr "Managementul Resurselor Umane"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,id:0
#: field:hr.department,id:0
#: field:hr.employee,id:0
#: field:hr.employee.category,id:0
#: field:hr.job,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr "Seria si numar BI/CI"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_unread:0
#: help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
msgstr "In pozitie"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
msgstr "In recrutare"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr "Instaleaza caracteristica prezentelor"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Install your country's payroll"
msgstr "Instaleaza salarizarea pentru tara dumneavoastra"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_is_follower:0
#: field:hr.job,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Este un adept"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Job"
msgstr "Loc de munca"
#. module: hr
#: field:hr.job,description:0
msgid "Job Description"
msgstr "Fisa postului"
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr "Nume post"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
msgid "Job Positions"
msgstr "Pozitii functie"
#. module: hr
#: field:hr.employee,job_id:0
msgid "Job Title"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,jobs_ids:0
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "Locuri de munca"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_last_post:0
#: field:hr.job,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,write_uid:0
#: field:hr.department,write_uid:0
#: field:hr.employee,write_uid:0
#: field:hr.employee.category,write_uid:0
#: field:hr.job,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,write_date:0
#: field:hr.department,write_date:0
#: field:hr.employee,write_date:0
#: field:hr.employee.category,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
msgstr "Cea mai recenta Conexiune"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Launch Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr "Concedii"
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "Barbat"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
msgstr "Gestioneaza cheltuielile angajatilor"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr "Gestioneaza concediile, liberele si cererile de alocatie"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "Manage payroll"
msgstr "Gestioneaza salarizarea"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
msgstr "Gestioneaza procesul de recrutare"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
msgstr "Gestioneaza fisele de pontaj"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "Director"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
msgstr "Stare civila"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "Casatorit(a)"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Fotografie de dimensiune medie"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Fotografie de dimensiuni medii a angajatului. Este redimensionata automat ca "
"o imagine 128x128px, cu raportul aspect pastrat. Folositi acest camp in "
"vizualizarile formularelor sau in unele vizualizari kanban."
#. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_ids:0
#: field:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_ids:0
#: help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
#: field:hr.employee,name_related:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Nationalitate"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Numarul de angajati care ocupa in prezent aceasta functie."
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid ""
"Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
"recruitment."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "Numarul angajatilor noi pe care planuiti sa ii recrutati."
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "Locatia biroului"
#. module: hr
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
msgstr "Deschide Meniul HR"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
msgstr "Organizeaza evaluarea periodica a angajatilor"
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr "Alt Id"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
msgstr "Alte Informatii ..."
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr "Departament Superior"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Employee Tag"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr "Nr pasaport"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
msgstr "Stat de plata"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Personal Information"
msgstr "Informatii Personale"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
msgstr "Poza"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Public Information"
msgstr "Informatii Publice"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
msgstr "Inregistrati contractele pentru fiecare angajat"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment Closed"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "Utilizator asociat"
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
msgstr "Referitor la angajati"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
msgstr "Rapoarte"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Cerinte"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Resursa"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr "CNP"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr "CNP"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "Necasatorit(a)"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Fotografie de dimnesiune mica a angajatului. Este redimensionata automat "
"drept o imagine de 64x64px, cu raportul aspectului pastrat. Folositi acest "
"camp oriunde este nevoie de o imagine mica."
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Numar Asigurari Sociale"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr "Numar Asigurare Sociala"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
#: field:hr.job,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
msgstr "Opreste Recrutarea"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr "Ierarhie subordonata"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "Subordonati"
#. module: hr
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
#, python-format
msgid "Suggested Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_summary:0
#: field:hr.job,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Continut"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Talent Management"
msgstr "Managementul Talentelor"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid ""
"The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Acest camp contine imaginea folosita drept fotografie a angajatului, "
"limitata la dimensiunea de 1024x1024px."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
"management too."
msgstr ""
"Acesta instaleaza modulul cont_analitic_analiza, care va instala si "
"managementul vanzarilor."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_prezenta."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_contact."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_evaluare."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense."
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_cheltuieli."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "This installs the module hr_gamification."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_concedii."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "This installs the module hr_payroll."
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_salarizare."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_recrutari."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet."
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_fisa_de_pontaj."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_fisa_de_pontaj."
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Time Tracking"
msgstr "Tineti evidenta orelor"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Total Angajati Estimati"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Unfollow"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_unread:0
#: field:hr.job,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: hr
#: field:hr.job,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:273
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "Vaduv"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
msgstr "Email serviciu"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr "Mobil serviciu"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon la serviciu"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "Adresa de la serviciu"
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "departament"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
msgstr "de exemplu Cu jumatate de norma"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "new employee(s) expected"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "no_of_recruitment"
msgstr ""