odoo/addons/analytic/i18n/tr.po

435 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:278
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopya)"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Hesap Sıradüzeni"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Hesap Yöneticisi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr "Hesap/Sözleşme Adı"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Analitik Muhasebe"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Analitik Girişler"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analitik Satırı"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr "Analitik Görünüm"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr "Ürünün maliyet bedeli olarak verilen fiyatın miktarla çarpılmasıyla hesaplanır. Her zaman şirketin ana para birimi cinsinden ifade edilmelidir."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Alt Hesaplar"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Kapanan"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr "Sözleşme Sonlandı"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Contract Information"
msgstr "Sözleşme Bilgisi"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr "Sözleşme Açıldı"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr "Sözleşme kapandı"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr "Sözleşme açıldı"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr "Sözleşme veya Proje"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr "Sözleşme bekliyor"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Yenilenecek Sözleşme"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:238
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr "Sözleşme: "
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Oluşturma Tarihi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,create_uid:0
#: field:account.analytic.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturma"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Alacak"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Borç"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr "Hata! Tekrar eden analiz hesapları oluşturamazsınız."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Takipçiler"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Adı"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Sohbetçi özeti (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özetdoğrudan html formatında sipariş kanban görünümlerinde eklenecek."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,id:0 field:account.analytic.line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
msgstr "Görünüm Türünü seçerseniz, o hesap kullanarak yevmiye kayıtları oluşturulmasına izin vermeyeceksiniz anlamına gelir.\n'Analitik Hesap', yalnızca muhasebede kullanmak istediğiniz olağan hesapların yerini tutar.\nSözleşme ya da Proje seçerseniz, bu hesabın geçerliliğini ve faturalama seçeneklerini yönetme olanakları size önerilir.\nÖzel tür olan 'Sözleşme Şablonu', varsayılan verileri olan tekrar kullanabileceğiniz bir şablon tanımlamanızı sağlar."
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
msgstr "Bir firma kurduğunuzda, seçilen para birimi firma para birimiyle aynı olmalıdır. \nFirmaya ait bilgileri ve böylece para birimini de analitik hesabı 'görünüm' türünde değiştirebilirsiniz. Bu çok yararlı olabilir, örnek olarak farklı para birimerinde hesap planı kullanan firmalarının hesaplarının birleştirilmesinde kullanışlı olaqbilir."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Sürüyor"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Bir Takipçidir"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Son Mesaj Tarihi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,write_uid:0
#: field:account.analytic.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,write_date:0
#: field:account.analytic.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
" passed or the maximum number of service\n"
" units (e.g. support contract) is\n"
" reached, the account manager is notified \n"
" by email to renew the contract with the\n"
" customer."
msgstr "Sözleşmenin bitiş süresi birkez\n geçtiğinde ya da ençok hizmet birimi \n sayısına ulaşıldığında (örn. destek sözleşmes) \n hesap yöneticisi müşteri ile sözleşmenin \n yenilenmesi konusunda eposta ile\n bilgilendirilir."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Üst Hesap Analizi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr "Ön Ödemeli Hizmet Birimleri"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr "Hızlı hesap oluşturma engellendi."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Renewal"
msgstr "Yenileme"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr "Zaman çizelgelerine göre sözleşmede çalışılacak sürenin en üst sınırını ayarlar. (Örneğin; bir sınırlı destekli sözleşmedeki saat sayısı.)"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Sayılacak miktarı belirtir."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Başlama Tarihi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr "Sözleşme Şablonu"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Şartlar ve Koşullar"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr "Yenilenecek"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr "Hesap Türü"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr "Hesap görünümünde analitik kalemleri oluşturamazsınız."