odoo/addons/document/i18n/sv.po

786 lines
23 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
#
# Translators:
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "# av filer"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:19
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopia)"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new document. \n"
" </p><p>\n"
" The Documents repository gives you access to all attachments, such\n"
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicka för att skapa ett nytt dokument.\n </p><p>\nDokumentarkivet ger tillgång till bilagor, t ex e-post, projektdokument, fakturor etc.\n </p>\n "
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders"
msgstr "Ett pythonuttryck användes för att utvärdera fältet.\nDu kan använda \"dir_id\" för aktuell katalog, \"res_id\", \"res_model\" som en hänvisning till den aktuella posten, i dynamiska mappar"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "Alla användares filer"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "All users files"
msgstr "Alla användarfiler"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr "Tillsammans med överliggande modell, knyts detta ID till katalogen för en specifik post i förälderklassen."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:7
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr "Bilaga(or)"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusti"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr "Kryssa den här rutan om du vill att namnet på filen skall ingå i postens namn.\nOm angivet, tvingas katalogen vara en resurs."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected"
" in the system."
msgstr "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected in the system."
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Children"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "Konfigurera kataloger"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "Content Name"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
msgid "Content Type"
msgstr "Content Type"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "Kontextuella fält"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_uid:0
#: field:document.directory.content,create_uid:0
#: field:document.directory.content.type,create_uid:0
#: field:document.directory.dctx,create_uid:0
#: field:document.storage,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Skapad av"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_date:0
#: field:document.directory.content,create_date:0
#: field:document.directory.content.type,create_date:0
#: field:document.directory.dctx,create_date:0
#: field:document.storage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Skapad den"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Date Created"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "Date Modified"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "Definiera ord i detta kontext, för alla underliggande kataloger och filer"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: view:document.directory:document.view_document_directory_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "Katalogens struktur"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "Katalogkonfiguration"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "Directory Content"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "Kataloginnehållstyp"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "Dynamisk katalog för ett kontext"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "Directory Type"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "Katalogen kan inte ha sig själv som förälder!"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "Katalognamnet innehåller specialtecken!"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "Directory name must be unique!"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Document Directory"
msgstr "Dokumentkatalog"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "Document Management"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "Document Type"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Dynamic context"
msgstr "Dynamiskt sammanhang"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems"
" resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr "Varje katalog kan antingen vara av typen statisk eller länkas till en annan resurs. En statisk katalog, är en klassisk katalog som kan innehålla en uppsättning filer ute i operativsystemet. Katalogerna som istället är knutna till systemresurser får automatiskt underkataloger för varje resurstyp som definieras i den överordnade katalogen."
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:573
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "Fel vid skrivning av dokumentet!"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva kataloger."
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "Uttryck"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "Fält"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr "Fält som skall användas som namn på resurskataloger. Om den är tom kommer \"namn\" användas."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
#. module: document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "File Size"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month_tree
msgid "File Size by Month"
msgstr "Filstorlek per månad"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:document.view_document_user_form
#: view:report.document.user:document.view_document_user_tree
msgid "Files"
msgstr "Files"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree
msgid "Files by Month"
msgstr "Filer per månad"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph
msgid "Files by User"
msgstr "Filer per användare"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "Fildetaljer per katalog"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "Fildetaljer per användare"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "Filtrera på mina dokument"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "Hitta alla resurser"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "Kataloger per resurs"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "För varje inlägg här, kommer virtuella filer visas i denna katalog."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Generated Files"
msgstr "Genererade filer"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Group By"
msgstr "Gruppera enligt"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#. module: document
#: field:document.configuration,id:0 field:document.directory,id:0
#: field:document.directory.content,id:0
#: field:document.directory.content.type,id:0
#: field:document.directory.dctx,id:0 field:document.storage,id:0
#: field:report.document.file,id:0 field:report.document.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr "Om sant, kommer alla bilagor som matchar den här resursen placeras. Om falska enda som har detta som förälder."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of"
" these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr "Objekt i denna katalog används som mall för alla objekt nedanför. Sådana kataloger är \"knutna\" till den specifika modellen/klassen eller posten, precis som bilagor. Placera inte en förälderkatalog om du väljer en föräldermodell."
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "Include Record Name"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "Indexed Content"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "Konfiguration av kunskapshanteringsapplikationen"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "Last Modification User"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_uid:0
#: field:document.directory.content,write_uid:0
#: field:document.directory.content.type,write_uid:0
#: field:document.directory.dctx,write_uid:0
#: field:document.storage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Senast uppdaterad av"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_date:0
#: field:document.directory.content,write_date:0
#: field:document.directory.content.type,write_date:0
#: field:document.directory.dctx,write_date:0
#: field:document.storage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Senast uppdaterad"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "Mars"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime typ"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "Model Id"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "Modification"
msgstr "Ändring"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "Ändrad datum"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "My Document(s)"
msgstr "Mina dokument"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "Namnfält"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr "Odoo's dokumenthanteringssystem har stöd för virtuella kataloger med dokument. Dokumentets katalog kan användas för att administrera filer knutna till dokumentet, eller utgöra ett dokument som skapas i stunden från en godtycklig rapport. Detta verktyg skapar en katalogstruktur med hänsyn till installerade moduler. "
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr "Endast medlemmar till dessa grupper har tillgång till denna katalog och dess filer."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,user_id:0
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,user_id:0 field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "PDF Report"
msgstr "PDF Report"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "Överliggande katalog"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "Parent Model"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "Relaterade dokument"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Report"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Resource ID"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "Resursklass"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Search Document Directory"
msgstr "Sök i dokumentmapp"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Security"
msgstr "Security"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr "Välj ett objekt här och det skapas en katalog för varje instans av den resursen."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequence"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "Static Directory"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
msgid "Storage Media"
msgstr "Lagringsmedia"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "Katalognamnet måste vara unikt !"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr "Filnamnet måste vara unikt inom katalogen!"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
msgstr "Namnet på fältet."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr "Dessa grupper är dock inte tillämpliga på barn kataloger, som måste definiera sina egna grupper."
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "Tree Structure"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "Users File"
msgstr "Användarens filer"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "ValidateError"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "Virtual Files"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically"
" according to modules installed."
msgstr "När man utför den här guiden kommer det att konfigurera kataloger automatiskt enligt installerade moduler."
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "År"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "on"
msgstr "på"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr "okänd"