odoo/addons/idea/i18n/es.po

767 lines
17 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-28 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Si es verdadero, el creador de la idea será visible para otros"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Análisis de ideas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: idea
#: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows your user to easily and efficiently participate in "
"the innovation of the enterprise.\n"
" It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
" Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
"ideas.\n"
" Each idea has a score based on the different votes.\n"
" The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
" Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
"\n"
" Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en "
"la innovación de la empresa.\n"
" Permite a todos expresar sus ideas sobre diferentes temas.\n"
" Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar a favor de "
"algunas de las ideas.\n"
" Cada idea tiene una puntuación basada en las diferentes votaciones.\n"
" Los administradores pueden obtener una visión fácil de las mejores ideas "
"de todos los usuarios.\n"
" Una vez instalado, aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal "
"'Herramientas'."
#. module: idea
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
msgid "Idea Manager"
msgstr "Gestión de ideas"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "La idea debe estar en estado 'abierto' antes de votar por ella."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Cómputo de votos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Estadística de votos de ideas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Mala"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoría de ideas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:0
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "¡Advertencia!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your comment"
msgstr "Su comentario"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month "
msgstr " Mes "
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Voto de idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categorías padre"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muy mala"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Voto de ideas"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Nº de líneas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "No puede votar esta idea más de %s veces"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorías de ideas"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contenido de la idea"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoría de idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "No votada"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "El nombre de la categoría debe ser único"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Estadística"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorías hijas"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Buena"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Fecha de apertura de idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Detalle de idea"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Cuando se crea la idea el estado es 'borrador'.\n"
" Al abrirla el usuario, el estado es 'abierto'. \n"
"Si la idea es aceptada, el estado es 'aceptada'."
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "¿Idea abierta?"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mes-1 "
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Fecha apertura"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Votos máximos por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría padre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Ideas abiertas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muy buena"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Year "
msgstr " Año "
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Abierta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Votos de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nueva idea"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Estad. votos de ideas"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideas por categorías"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nombre usuario"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Estadísticas votos de la idea"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Enviar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Mi voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Resumen de la idea"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Vots Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Fecha orden"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Dar voto"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Establecer a uno si sólo requiere un voto por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "Open"
msgstr "Abierta"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Análisis de votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Rechazada"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:0
#, python-format
msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
msgstr "No puede votar ideas borrador/aceptada/cancelada"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote date"
msgstr "Fecha voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Today "
msgstr " Hoy "
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Número de votos"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Cómputo de comentarios"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Estado voto"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Puntación promedio"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Seleccionar idea a votar"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas abiertas"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Votos de la idea"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Estadísticas sobre votos"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoría para una idea"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Informe"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "Voto de idea"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas en borrador"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Todas las ideas"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Herramientas"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelada"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Todos los votos"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en la "
#~ "innovación de la empresa. Permite a todos expresar sus ideas sobre "
#~ "diferentes temas. Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar "
#~ "a favor de algunas de las ideas. Cada idea tiene una puntuación basada en "
#~ "las diferentes votaciones. Los administradores pueden obtener una visión "
#~ "fácil de las mejores ideas de todos los usuarios. Una vez instalado, "
#~ "aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal 'Herramientas'."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."