194 lines
6.1 KiB
Plaintext
194 lines
6.1 KiB
Plaintext
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
|
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-28 04:43+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
|
|
msgid "Knowledge"
|
|
msgstr "Conocimiento"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
|
|
msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual."
|
|
msgstr "Crea un esqueleto de ejemplo para un manual de calidad estándar."
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: view:knowledge.installer:0
|
|
msgid "Share information within the company with these specific Addons."
|
|
msgstr "Comparta información con la compañía con estos módulos específicos."
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: field:knowledge.installer,document_ftp:0
|
|
msgid "Shared Repositories (FTP)"
|
|
msgstr "Repositorios compartidos (FTP)"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information
|
|
msgid "Knowledge Management System"
|
|
msgstr "Sistema de Gestión del Conocimiento"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: field:knowledge.installer,wiki:0
|
|
msgid "Collaborative Content (Wiki)"
|
|
msgstr "Contenido colaborativo (Wiki)"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: help:knowledge.installer,document_ftp:0
|
|
msgid ""
|
|
"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
|
|
"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proporciona un acceso FTP a su Sistema de Gestión Documental de OpenERP. Le "
|
|
"permite acceder a los adjuntos y documentos virtuales a través de un cliente "
|
|
"FTP estándar."
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: help:knowledge.installer,document_webdav:0
|
|
msgid ""
|
|
"Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets "
|
|
"you access attachments and virtual documents through your standard file "
|
|
"browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proporciona un acceso WebDAV al sistema de gestión documental de OpenERP. Le "
|
|
"permite acceder a los archivos adjuntos y documentos virtuales a través de "
|
|
"su navegador de archivos habitual."
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: view:knowledge.installer:0
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: view:knowledge.installer:0
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "título"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"Installer for knowledge-based tools\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalador para las herramientas relacionadas con la gestión del "
|
|
"conocimiento\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer
|
|
msgid "Knowledge Modules Installation"
|
|
msgstr "Instalación de módulos de gestión del conocimiento"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
|
|
msgid "Quality Manual"
|
|
msgstr "Manual calidad"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: field:knowledge.installer,document_webdav:0
|
|
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
|
|
msgstr "Repositorios compartidos (WebDAV)"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: field:knowledge.installer,progress:0
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
msgstr "Progreso configuración"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0
|
|
msgid ""
|
|
"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
|
|
"OpenERP's Document Management System."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crea un esqueleto de FAQ internas prerellenadas con documentación sobre el "
|
|
"Sistema de Gestión de Documentos de OpenERP."
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0
|
|
msgid "Internal FAQ"
|
|
msgstr "FAQ internas"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
|
|
msgid "Collaborative Content"
|
|
msgstr "Contenido colaborativo"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: field:knowledge.installer,config_logo:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: view:knowledge.installer:0
|
|
msgid "Knowledge Application Configuration"
|
|
msgstr "Configuración aplicación del conocimiento"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer
|
|
msgid "knowledge.installer"
|
|
msgstr "conocimiento.instalador"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: view:knowledge.installer:0
|
|
msgid "Configure Your Knowledge Application"
|
|
msgstr "Configure su aplicación de gestión del conocimiento"
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: help:knowledge.installer,wiki:0
|
|
msgid ""
|
|
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
|
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le permite crear páginas wiki y los grupos de páginas con el fin de "
|
|
"gestionar el conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus "
|
|
"empleados."
|
|
|
|
#. module: knowledge
|
|
#: view:knowledge.installer:0
|
|
msgid "Content templates"
|
|
msgstr "Plantillas contenido"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
#~ "especial!"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
|
|
|
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|