175 lines
4.9 KiB
Plaintext
175 lines
4.9 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm_profiling
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 06:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-27 03:41+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
|
|
"specjalnych !"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
|
|
#: field:crm_profiling.question,name:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pytanie"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: wizard_button:open_questionnaire,init,open:0
|
|
msgid "Open Questionnaire"
|
|
msgstr "Otwórz kwestionariusz"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
|
|
msgid "Child Profiles"
|
|
msgstr "Profile podrzędne"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
|
|
msgid "crm_profiling management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm_profiling.answer,name:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Odpowiedź"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr "Profilowanie"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
|
|
msgid "Excluded Answers"
|
|
msgstr "Wyłączone odpowiedzi"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm_profiling.answer:0
|
|
#: view:crm_profiling.question:0
|
|
#: field:res.partner,answers_ids:0
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Odpowiedzi"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0
|
|
msgid "Questionnaire name"
|
|
msgstr "Nazwa kwestionariusza"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Use a questionnaire"
|
|
msgstr "Użyj kwestionariusza"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
|
|
msgid "Questionnaires"
|
|
msgstr "Kwestionariusze"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
|
|
#: wizard_view:open_questionnaire,init:0
|
|
msgid "Questionnaire"
|
|
msgstr "Kwestionariusz"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: constraint:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
|
|
msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć profilów rekurencyjnych."
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
|
|
msgid "Use The Profiling Rules"
|
|
msgstr "Stosuj reguły profili"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm_profiling.question:0
|
|
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
|
|
msgid "Avalaible answers"
|
|
msgstr "Dostępne odpowiedzi"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
|
|
msgid "Included Answers"
|
|
msgstr "Włączone odpowiedzi"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
|
|
"If not checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz stosować tę zakładkę jako część reguły "
|
|
"segmentacji. Jeśli nie zaznaczone, to, to poniższe kryteria zostaną "
|
|
"zignorowane."
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm_profiling.question:0
|
|
#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "Pytania"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Profile"
|
|
msgstr "Profil nadrzędny"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
|
|
#: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
msgstr "Segmentacja partnera"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
|
|
msgid "Using a questionnaire"
|
|
msgstr "Używanie kwestionariusza"
|
|
|
|
#. module: crm_profiling
|
|
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0
|
|
msgid "Save Data"
|
|
msgstr "Zapisz dane"
|