1764 lines
45 KiB
Plaintext
1764 lines
45 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * product
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 06:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-13 05:56+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
msgid "Max. Margin"
|
|
msgstr "Margem máxima"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
msgid "Base Price"
|
|
msgstr "Preço base"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,standard_price:0
|
|
msgid ""
|
|
"The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
|
|
"base price for supplier price."
|
|
msgstr ""
|
|
"Custo do produto para avaliação de estoque contábil. Pode servir como base "
|
|
"para o preço do fornecedor."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,type:0
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Serviço"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,purchase_ok:0
|
|
msgid ""
|
|
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
|
|
"selection from a purchase order line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determinar se o produto é visível para seleção a partir de uma ordem de "
|
|
"compra."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.supplierinfo,name:0
|
|
msgid "Supplier of this product"
|
|
msgstr "Fornecedor deste produto"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
|
|
msgid "DDR 512MB PC400"
|
|
msgstr "DDR 512MB PC400"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
|
|
msgid "Onsite Senior Intervention"
|
|
msgstr "Intervenção Senior no Local"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.supplierinfo,qty:0
|
|
msgid ""
|
|
"The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
|
|
"unit of measure."
|
|
msgstr ""
|
|
"A quantidade mínima de compra para este fornecedor, expresso na unidade de "
|
|
"medida padrão."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,weight_net:0
|
|
msgid "Net weight"
|
|
msgstr "Peso líquido"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.product,incoming_qty:0
|
|
msgid ""
|
|
"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
|
|
"all internal if none have been selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"As quantidades de produtos que estão previstas para chegar em locais "
|
|
"selecionados (ou todos os locais internos se nenhum foi selecionado)."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.product,virtual_available:0
|
|
msgid ""
|
|
"Futur stock for this product according to the selected location or all "
|
|
"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
|
|
"Incoming."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saldo futuro para este produto de acordo com o local selecionado (ou todos "
|
|
"os locais internos se nenhum foi selecionado). Calculado como: Saldo Real - "
|
|
"Saidas + entradas."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.packaging,width:0
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
|
|
"for all products"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina um modelo, caso esta regra só se aplique a um modelo de produto. "
|
|
"Mantenha em branco para todos os produtos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,procure_method:0
|
|
msgid "Procure Method"
|
|
msgstr "Método de aquisição"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
|
|
msgid "Product Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.price.type,field:0
|
|
msgid "Associated field in the product form."
|
|
msgstr "Campo associado no formulário de produto."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,cost_method:0
|
|
msgid "Standard Price"
|
|
msgstr "Preço Padrão"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.packaging,height:0
|
|
msgid "The height of the package"
|
|
msgstr "Altura da embalagem"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.pricelist:0
|
|
msgid "Products Price List"
|
|
msgstr "Lista de preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.cat1
|
|
msgid "Sellable"
|
|
msgstr "à Venda"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
|
|
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
|
|
msgstr "Kit Teclado + Mouse"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.price.type,name:0
|
|
msgid "Price Name"
|
|
msgstr "Nome do Preço"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,price:0
|
|
msgid "Customer Price"
|
|
msgstr "Preço cliente"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,rental:0
|
|
msgid "Rentable Product"
|
|
msgstr "Produto para locação"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,lst_price:0
|
|
msgid "List Price"
|
|
msgstr "Lista de Preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
|
|
msgid "Prices Types"
|
|
msgstr "Tipos de preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,type:0
|
|
msgid "Stockable Product"
|
|
msgstr "Produto estocável"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_services
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Serviços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,list_price:0
|
|
msgid ""
|
|
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
|
|
"price."
|
|
msgstr ""
|
|
"Preço de base para calcular o preço cliente. Às vezes chamado de preço de "
|
|
"catálogo."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
|
|
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
|
|
msgstr "Processador AMD Athlon XP 2200+"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.price.type,name:0
|
|
msgid "Name of this kind of price."
|
|
msgstr "Nome deste tipo de preço."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
|
|
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
|
|
msgstr "Lista de preços válida a partir desta data."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,incoming_qty:0
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "Recebidas"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,procure_method:0
|
|
msgid "Make to Stock"
|
|
msgstr "Faça um Saldo"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Weigths"
|
|
msgstr "Pesos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
|
|
msgid "Silent fan"
|
|
msgstr "Ventilador silencioso"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,supply_method:0
|
|
msgid ""
|
|
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
|
|
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
|
|
msgstr ""
|
|
"Produzir vai gerar ordem de produção ou tarefas, de acordo com o tipo de "
|
|
"produto. Compra, quando solicitada, dará início ao pedido."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
|
|
msgid "You can see the list of suppliers for that product."
|
|
msgstr "Você pode visualizar a lista de fornecedores para este produto."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.packaging,rows:0
|
|
msgid "The number of layer on a palet or box"
|
|
msgstr "O número de camadas em uma caixa ou pallet"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
|
|
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
|
|
msgid "Sale Pricelist"
|
|
msgstr "Lista de Preços de Venda"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
|
|
msgid "If Other Pricelist"
|
|
msgstr "Se outra lista"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Produtos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
|
|
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
|
|
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
|
|
msgstr ""
|
|
"Define o preço, de modo a ser um múltiplo deste valor.\n"
|
|
"Aplica-se o arredondamento após o desconto e antes da sobretaxa.\n"
|
|
"Utilize arredondamento 10 e sobretaxa -0.01 para obter preços que terminam "
|
|
"em 9,99"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
msgid "New Price ="
|
|
msgstr "Novo Preço ="
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,virtual_available:0
|
|
msgid "Virtual Stock"
|
|
msgstr "Estoque Virtual"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,mes_type:0
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fixo"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
|
|
msgid "Units of Measure Categories"
|
|
msgstr "Categorias das Unidades de Medida"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
|
|
"products"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina um produto se esta regra aplicar-se apenas a ele. Mantenha em branco "
|
|
"para todos os outros produtos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
|
#: field:product.pricelist,type:0
|
|
#: view:product.pricelist.type:0
|
|
msgid "Pricelist Type"
|
|
msgstr "Tipo de Lista de Preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Base Prices"
|
|
msgstr "Preço base"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
|
|
msgid "Prices Computations"
|
|
msgstr "Cáculo de Preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.item,name:0
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Nome da Regra"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.packaging,rows:0
|
|
msgid "Number of Layer"
|
|
msgstr "Número de Camada"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: constraint:product.category:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
|
msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,uom_id:0
|
|
msgid "Default UoM"
|
|
msgstr "Unidade Padrão"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,produce_delay:0
|
|
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
|
msgstr "Tempo para produção"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
|
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|
msgstr "Lista de Preços para Fornecedor"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Pallet Dimension"
|
|
msgstr "Dimensões do Pallet"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.item,base:0
|
|
msgid "Based on"
|
|
msgstr "Baseado em"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Teclado"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.supplierinfo,name:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,sale_delay:0
|
|
msgid "Customer Lead Time"
|
|
msgstr "Tempo para entrega ao cliente"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Mouse"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,cost_method:0
|
|
msgid ""
|
|
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
|
|
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
|
|
"reception of products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Preço Padrão: o preço é fixo e recalculado periodicamente (geralmente no "
|
|
"final do ano).\r\n"
|
|
"Preço Médio: o preço de custo é recalculado a cada recepção de produtos."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist,name:0
|
|
msgid "Pricelist Name"
|
|
msgstr "Nome da lista de preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,seller_ids:0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Parceiros"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,cost_method:0
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Preço médio"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
|
|
msgid "Create new Product"
|
|
msgstr "Criar novo produto"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.pricelist.item,name:0
|
|
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
|
|
msgstr "Nome da regra explicita para esta linha de lista de preços."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
msgid "Min. Margin"
|
|
msgstr "Margem mínima"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
msgid "* ( 1 + "
|
|
msgstr "* ( 1 + "
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
|
|
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
|
|
msgstr "Processador AMD Athlon XP 1800+"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
msgid "In Production"
|
|
msgstr "Em Produção"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.category,child_id:0
|
|
msgid "Child Categories"
|
|
msgstr "Categorias Filha"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
|
|
msgid "Accessories"
|
|
msgstr "Acessórios"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
|
msgid "HDD on demand"
|
|
msgstr "HDD sob demanda"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.uom,factor_inv:0
|
|
#: field:product.uom,factor_inv_data:0
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Fator"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: wizard_button:product.price_list,init,price:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
|
|
msgid "Supplier Info"
|
|
msgstr "Informação do fornecedor"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.ul,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
|
|
msgid "PriceList"
|
|
msgstr "Lista de Preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "UOM"
|
|
msgstr "Unidade"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
|
|
msgid "PCE"
|
|
msgstr "PCE"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
|
|
msgid "Pricelists"
|
|
msgstr "Listas de preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
|
|
msgid "Partner Product Name"
|
|
msgstr "Nome do produto para o parceiro"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Miscelleanous"
|
|
msgstr "Diversos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.pricelist.item,base:0
|
|
msgid "The mode for computing the price for this rule."
|
|
msgstr "A forma de cálculo de preços para esta regra"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
|
|
#: view:product.uom:0
|
|
msgid "Units of Measure"
|
|
msgstr "Unidade de medida"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,partner_ref:0
|
|
msgid "Customer ref"
|
|
msgstr "Ref. do Cliente"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.supplierinfo,qty:0
|
|
msgid "Minimal Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade mínima"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
|
|
msgid "PC"
|
|
msgstr "PC"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,seller_delay:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
|
|
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
|
|
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta é a média de atraso (em dias) entre a confirmação do pedido e a entrega "
|
|
"do produto, válida para ambos produto e fornecedor. Tal valor é utilizado "
|
|
"pelo responsável pelos prazos para ordenar os pedidos, baseado no "
|
|
"coeficiente de atrasos."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,seller_delay:0
|
|
msgid "Supplier Lead Time"
|
|
msgstr "Prazo de Entrega do Fornecedor"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
|
|
msgid "Default Public Pricelist Version"
|
|
msgstr "Versão Padrão da Lista de Preços ao Público"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.type,key:0
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Tecla"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
|
|
msgid "Price List Version"
|
|
msgstr "Versão da Lista de Preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
msgid "Rules Test Match"
|
|
msgstr "Teste de Acerto de Regras"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
|
|
msgid ""
|
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, "
|
|
"for sales to the current partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta lista de preços será utilizada para este parceiro no lugar da lista "
|
|
"padrão"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
|
|
#: view:product.supplierinfo:0
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Lista de Preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,type:0
|
|
msgid "Consumable"
|
|
msgstr "Consumível"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.price.type,currency_id:0
|
|
msgid "The currency the field is expressed in."
|
|
msgstr "Moeda utilizada neste campo"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,weight:0
|
|
msgid "The gross weight in Kg."
|
|
msgstr "Peso Bruto em Kg."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Caixa"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "XML inválido para a arquitetura de exibição"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,sale_ok:0
|
|
msgid ""
|
|
"Determine if the product can be visible in the list of product within a "
|
|
"selection from a sale order line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: constraint:product.template:0
|
|
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de "
|
|
"medida"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.category,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Categoria Pai"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
msgid "In Development"
|
|
msgstr "Em desevolvimento"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.pricelist.type,key:0
|
|
msgid ""
|
|
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
|
|
"unchanged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizado no código a fim de selecionar preços específicos, com base no "
|
|
"contexto. Manter inalterado."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.product,outgoing_qty:0
|
|
msgid ""
|
|
"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
|
|
"all internal if none have been selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"As quantidades de produtos que estão programadas para serrm despachadas em "
|
|
"locais selecionados (ou todos se nenhum for selecionado)."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.packaging,weight:0
|
|
msgid "Total Package Weight"
|
|
msgstr "Peso Bruto Total"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,procure_method:0
|
|
msgid ""
|
|
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
|
|
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
|
|
"procurement request."
|
|
msgstr ""
|
|
"'Preparar para Estoque': Quando necessário, obter do estoque ou aguardar "
|
|
"reposição. 'Preparar a Pedido': Quando necessário, adquirir ou produzir de "
|
|
"acordo com a requisição"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "Aquisições"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
|
|
msgid "Products by Category"
|
|
msgstr "Produtos por categoria"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
|
|
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
|
|
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.pricelist.version,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
|
|
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
|
|
"reactivate the pricelist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
|
|
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
|
|
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.packaging,ul:0
|
|
msgid "Type of Package"
|
|
msgstr "Tipo de pacote"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,loc_rack:0
|
|
msgid "Rack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.uom,category_id:0
|
|
msgid "UoM Category"
|
|
msgstr "Categoria de Unidade"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
|
msgid "Pack"
|
|
msgstr "Embalagem"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,ean13:0
|
|
msgid "EAN13"
|
|
msgstr "EAN13"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
#: field:product.template,description_sale:0
|
|
msgid "Sale Description"
|
|
msgstr "Descrição da venda"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,uos_id:0
|
|
msgid "Unit of Sale"
|
|
msgstr "Unidade de Venda"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,mes_type:0
|
|
msgid "Measure Type"
|
|
msgstr "Tipo de medida"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
|
msgid "Processor on demand"
|
|
msgstr "Processador sob demanda"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
|
|
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nome do produto para este parceiro, será utilizada na impressão de um pedido "
|
|
"de cotação. Mantenha vazia para utilizar o nome padrão."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,supply_method:0
|
|
msgid "Supply method"
|
|
msgstr "Método de reposição"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_11
|
|
msgid "IT components kits"
|
|
msgstr "Kits de componentes de TI"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.uom.categ:0
|
|
msgid "Units of Measure categories"
|
|
msgstr "Categorias de Unidades de Medida"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.category,sequence:0
|
|
#: field:product.packaging,sequence:0
|
|
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüência"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.supplierinfo:0
|
|
msgid "Supplier Information"
|
|
msgstr "Supplier Information"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.ul:0
|
|
msgid "Packaging"
|
|
msgstr "Empacotamento"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.price.type,currency_id:0
|
|
#: field:product.pricelist,currency_id:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moeda"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
|
|
msgid "Regular processor config"
|
|
msgstr "Configuração normal de processador"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Descriptions"
|
|
msgstr "Descrições"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
|
|
msgid "Suppliers of Product"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data Inicial"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Sales Properties"
|
|
msgstr "Propriedades de vendas"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.product,qty_available:0
|
|
msgid ""
|
|
"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
|
|
"have been selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quantidades atuais de produtos em locais selecionados ou todos se nenhum for "
|
|
"selecionado."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
|
|
msgid "Basic PC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,loc_row:0
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Row"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
|
|
msgid ""
|
|
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
|
|
msgid "DDR 256MB PC400"
|
|
msgstr "DDR 256MB PC400"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,qty_available:0
|
|
msgid "Real Stock"
|
|
msgstr "Saldo real"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.category:0
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
msgstr "Categorias de produtos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.uom,category_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
|
|
"same category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unidade do produto"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,sale_ok:0
|
|
msgid "Can be sold"
|
|
msgstr "Pode ser vendido"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
|
|
msgid "Complete PC With Peripherals"
|
|
msgstr "PC Complet com periféricos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: constraint:product.template:0
|
|
msgid ""
|
|
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
|
|
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
|
|
msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.uom,factor:0
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
msgid "Products Listprices Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.uom,rounding:0
|
|
msgid "Rounding Precision"
|
|
msgstr "Precisão do arredondamento"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.packaging,width:0
|
|
msgid "The width of the package"
|
|
msgstr "A largura da embalagem"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.packaging,qty:0
|
|
msgid "Quantity by Package"
|
|
msgstr "Quantidade por embalagem"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,uos_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and inventory "
|
|
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
|
|
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Procurement & Locations"
|
|
msgstr "Aquisições & Locações"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
#: field:product.template,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,outgoing_qty:0
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Saidas"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,supply_method:0
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr "Comprar"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
|
|
#: view:product.pricelist:0
|
|
#: view:product.pricelist.version:0
|
|
msgid "Pricelist Version"
|
|
msgstr "Versão da lista de preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
|
|
msgid "Price Rounding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.price.type,name:product.list_price
|
|
msgid "Public Price"
|
|
msgstr "Preço público"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
|
|
msgid "Max. Price Margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
msgstr "Vendas & Compras"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_10
|
|
msgid "IT components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.packaging,weight_ul:0
|
|
msgid "The weight of the empty UL"
|
|
msgstr "O peso embalagem"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.packaging,code:0
|
|
msgid "The code of the transport unit."
|
|
msgstr "O código da unidade de transporte."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,uom_po_id:0
|
|
msgid "Purchase UoM"
|
|
msgstr "Unidade de entrada"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.price.type:0
|
|
msgid "Products Price Type"
|
|
msgstr "Tipo de preço de produtos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,product_manager:0
|
|
msgid "Product Manager"
|
|
msgstr "Administração do produto"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,price_extra:0
|
|
msgid "Variant Price Extra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
|
|
msgid "Regular case fan 80mm"
|
|
msgstr "Gabinete normal com ventilador 80mm"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
|
|
msgid "Information about a product supplier"
|
|
msgstr "As informações sobre um fornecedor do produto"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.price.type,active:0
|
|
#: field:product.pricelist,active:0
|
|
#: field:product.pricelist.version,active:0
|
|
#: field:product.product,active:0
|
|
#: field:product.uom,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,price_margin:0
|
|
msgid "Variant Price Margin"
|
|
msgstr "Variação da margem de preço"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: wizard_view:product.price_list,init:0
|
|
msgid "Price list"
|
|
msgstr "Lista de preco"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
|
|
msgid "Medium PC"
|
|
msgstr "PC Médio"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
|
|
msgid "pricelist.partnerinfo"
|
|
msgstr "pricelist.partnerinfo"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
|
|
#: field:product.template,standard_price:0
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
msgstr "Preço de custo"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
#: field:product.template,description_purchase:0
|
|
msgid "Purchase Description"
|
|
msgstr "Descrição da compra"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Second UoM"
|
|
msgstr "Segunda Unidade"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_4
|
|
msgid "Dello Computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Storage Localisation"
|
|
msgstr "Locação"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.packaging,length:0
|
|
msgid "The length of the package"
|
|
msgstr "O comprimento da embalagem"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
|
|
msgid "Min. Price Margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.packaging,ean:0
|
|
msgid "The EAN code of the package unit."
|
|
msgstr "O código EAN da embalagem."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,weight:0
|
|
msgid "Gross weight"
|
|
msgstr "Peso bruto"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.product,packaging:0
|
|
msgid ""
|
|
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
|
|
"the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
|
|
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Categoria de produtos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.price.type,field:0
|
|
msgid "Product Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
|
|
msgid "Pricelists Types"
|
|
msgstr "Tipos de listas de preços"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,state:0
|
|
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
|
|
msgstr "Diz ao usuário se ele pode usar o produto ou não."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
|
|
msgid "Partner Product Code"
|
|
msgstr "Código do fornecedor"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_3
|
|
msgid "Computer Stuff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.packaging,code:0
|
|
#: field:product.product,code:0
|
|
#: field:product.product,default_code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.uom,factor_inv:0
|
|
msgid ""
|
|
"The coefficient for the formula:\n"
|
|
"coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.supplierinfo:0
|
|
msgid "Seq"
|
|
msgstr "Seq"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_8
|
|
msgid "Phone Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,mes_type:0
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variável"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,uom_id:0
|
|
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
|
msgstr "Unidade padrão usada para todas as operações."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
|
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
|
|
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
|
|
msgid "Shipping Unit"
|
|
msgstr "Unidade de transporte"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.uom,rounding:0
|
|
msgid ""
|
|
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
|
|
"that can not be split."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.packaging,height:0
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
|
|
msgid "Customizable PC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
|
|
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
|
|
msgid "Partner Information"
|
|
msgstr "Informação do parceiro"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
#: field:product.template,type:0
|
|
msgid "Product Type"
|
|
msgstr "Tipo do produto"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_7
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
|
msgid "Onsite Intervention"
|
|
msgstr "Intervenção no local"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.cat0
|
|
msgid "All products"
|
|
msgstr "Todos os produtos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: wizard_button:product.price_list,init,end:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.packaging,qty:0
|
|
msgid "The total number of products you can put by palet or box."
|
|
msgstr "O número total de produtos que você pode colocar por palet ou caixa."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
|
msgid "Pricelist item"
|
|
msgstr "Item da lista"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
|
|
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
|
|
msgid "Price List"
|
|
msgstr "Lista de Preço"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.pricelist,name:product.list0
|
|
msgid "Public Pricelist"
|
|
msgstr "Preço público"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
|
|
msgid "RAM on demand"
|
|
msgstr "Memória RAM sob demanda"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidade"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
|
|
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
|
|
msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
|
|
msgid "Quantity-2"
|
|
msgstr "Quantidade-2"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
|
|
"especial!"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
|
|
msgid "Quantity-4"
|
|
msgstr "Quantidade-4"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
|
|
msgid "Quantity-5"
|
|
msgstr "Quantidade-5"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Outras Informações"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Delays"
|
|
msgstr "Atrasos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
|
|
msgid "Price List Items"
|
|
msgstr "Itens da lista"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
|
|
msgid ""
|
|
"Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
|
|
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Código do produto para este parceiro, será utilizada na impressão de um "
|
|
"pedido de cotação. Mantenha vazia para utilizar o interno."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
msgstr "Obsoleto"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
|
msgid "Pallet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Preço unitário"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,warranty:0
|
|
msgid "Warranty (months)"
|
|
msgstr "Garantia(meses)"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.packaging,ul_qty:0
|
|
msgid "Package by layer"
|
|
msgstr "Embalagem por camada"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
|
|
"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
|
|
"management in the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
|
|
msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
|
|
msgstr "Fornecedores do produto, com o nome do produto, preço, etc"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
|
|
msgid "Price type"
|
|
msgstr "Tipo de preço"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
|
|
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
|
|
#: field:product.packaging,product_id:0
|
|
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
|
|
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produto"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,volume:0
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
|
|
#: field:product.packaging,name:0
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
#: field:product.template,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.packaging,ean:0
|
|
msgid "EAN"
|
|
msgstr "EAN"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Product Description"
|
|
msgstr "Descrição do produto"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
msgid " ) + "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,sale_delay:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the average time between the confirmation of the customer order and "
|
|
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
|
"customers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
|
|
msgid "Product uom categ"
|
|
msgstr "Categorias de unidades"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
|
|
msgid "Quantity-3"
|
|
msgstr "Quantidade-3"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
|
|
msgid "Box 20x20x40"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,supply_method:0
|
|
msgid "Produce"
|
|
msgstr "Produzir"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,procure_method:0
|
|
msgid "Make to Order"
|
|
msgstr "Faça uma Ordem"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
|
|
msgid "Price Surcharge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: constraint:product.pricelist.version:0
|
|
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
msgid "Rounding Method"
|
|
msgstr "Método de arredondamento"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,variants:0
|
|
msgid "Variants"
|
|
msgstr "Subtipos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
msgid "Price Computation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
|
|
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,loc_case:0
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Caixa"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data Final"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
|
|
msgid "Products Categories"
|
|
msgstr "Categorias de produtos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.product,packaging:0
|
|
msgid "Logistical Units"
|
|
msgstr "Unidades logísticas"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.category,complete_name:0
|
|
#: field:product.category,name:0
|
|
#: field:product.pricelist.type,name:0
|
|
#: field:product.pricelist.version,name:0
|
|
#: field:product.template,name:0
|
|
#: field:product.ul,name:0
|
|
#: field:product.uom,name:0
|
|
#: field:product.uom.categ,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,uos_coeff:0
|
|
msgid ""
|
|
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
|
|
" uom = uos * coeff"
|
|
msgstr ""
|
|
"Coeficiente para conversão da unidade de medida para a unidade de venda\n"
|
|
" unidade de medida = unidade de venda * coeficiente"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,purchase_ok:0
|
|
msgid "Can be Purchased"
|
|
msgstr "Pode ser comprado"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,uos_coeff:0
|
|
msgid "UOM -> UOS Coeff"
|
|
msgstr "Unidade de medida -> Coeficiente unidade de venda"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
|
|
msgid "High speed processor config"
|
|
msgstr "Configuração de processador de alta velocidade"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
|
|
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
|
|
msgstr "Basico+ PC (ordem de montagem)"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,cost_method:0
|
|
msgid "Costing Method"
|
|
msgstr "Método de custificação"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Palletization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Prices & Suppliers"
|
|
msgstr "Preços & Fornecedores"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.packaging,weight:0
|
|
msgid "The weight of a full of products palet or box."
|
|
msgstr "O peso do palet ou da caixa."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
msgid "End of Lifecycle"
|
|
msgstr "Fim do cliclo de vida"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
|
|
msgid "Products & Pricelists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.uom,factor:0
|
|
msgid ""
|
|
"The coefficient for the formula:\n"
|
|
"1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,weight_net:0
|
|
msgid "The net weight in Kg."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
|
|
msgid "ATX Mid-size Tower"
|
|
msgstr "Torre ATX de tamanho médio"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.supplierinfo,delay:0
|
|
msgid "Delivery Delay"
|
|
msgstr "Atraso de entrega"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
|
|
#: field:product.pricelist,version_id:0
|
|
msgid "Pricelist Versions"
|
|
msgstr "Versões da lista"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.packaging,weight_ul:0
|
|
msgid "Empty Package Weight"
|
|
msgstr "Peso da embalagem"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.template,list_price:0
|
|
msgid "Sale Price"
|
|
msgstr "Preço de venda"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,produce_delay:0
|
|
msgid ""
|
|
"Average time to produce this product. This is only for the production order "
|
|
"and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
|
|
"this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
|
|
"orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tempo médio para produzir este produto. Isto é só para a ordem produção, se "
|
|
"é um conhecimento de material multi-nível, é só para o nível deste produto. "
|
|
"Diferentes atrasos serão somados para todos os níveis e ordens de compra."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
|
|
msgid "Quantity-1"
|
|
msgstr "Quantidade-1"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.packaging,length:0
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Comprimento"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.category,name:product.cat2
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Particular"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.supplierinfo,delay:0
|
|
msgid ""
|
|
"Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
|
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
|
"automatic computation of the purchase order planning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atraso em dias entre a confirmação da encomenda e a recepção dos produtos em "
|
|
"seu armazém. Usado para agendamento automático no cálculo do planejamento de "
|
|
"compra."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,uom_po_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
|
|
"category than the default unit of measure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unidade padrão de medida utilizada para a compras. É preciso ser da mesma "
|
|
"categoria que o padrão da unidade de medida."
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
msgstr "Error: código EAN invalido"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
|
|
msgid "Min. Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade mínima"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
|
|
"and his childs. Keep empty for all products"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina uma categoria de produto, se esta regra apenas se aplica aos produtos "
|
|
"de uma categoria e seus filhos. Mantenha em branco para todos os produtos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
|
|
msgid "Products Labels"
|
|
msgstr "Etiquetas de produtos"
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: help:product.template,volume:0
|
|
msgid "The volume in m3."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
|
|
msgid "Box 30x40x60"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
|
|
msgid "KGM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
|
|
msgid "Price Discount"
|
|
msgstr "Desconto"
|