odoo/addons/account/i18n/en_GB.po

12878 lines
389 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr "System payment"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
#. module: account
#: help:account.tax.code,sequence:0
msgid ""
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
msgstr ""
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
msgstr "Journal Entry Reconcile"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
msgstr "Account Statistics"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr "Proforma/Open/Paid Invoices"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
msgid "Residual"
msgstr "Residual"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
#, python-format
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
msgstr "Journal item \"%s\" is not valid."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr "Aged Receivable Till Today"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import from invoice or payment"
msgstr "Import from invoice or payment"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1058
#: code:addons/account/account_move_line.py:1143
#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr "Bad Account!"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Total Debit"
msgstr "Total Debit"
#. module: account
#: constraint:account.account.template:0
msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive account templates."
msgstr ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive account templates."
#. module: account
#. openerp-web
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
#, python-format
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.entries.report,ref:0
#: field:account.move,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#: field:account.subscription,ref:0
#: xsl:account.transfer:0
#: field:cash.box.in,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#. module: account
#: help:account.payment.term,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to False, it will let you hide the payment term "
"without removing it."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:641
#: code:addons/account/account.py:686
#: code:addons/account/account.py:781
#: code:addons/account/account.py:1058
#: code:addons/account/account_invoice.py:820
#: code:addons/account/account_invoice.py:823
#: code:addons/account/account_invoice.py:826
#: code:addons/account/account_invoice.py:1545
#: code:addons/account/account_move_line.py:98
#: code:addons/account/account_move_line.py:771
#: code:addons/account/account_move_line.py:824
#: code:addons/account/account_move_line.py:864
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Warning!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3197
#, python-format
msgid "Miscellaneous Journal"
msgstr "Miscellaneous Journal"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
#, python-format
msgid ""
"You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'."
msgstr ""
"You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'."
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
msgid "Account Source"
msgstr "Account Source"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a fiscal period.\n"
" </p><p>\n"
" An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
" usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a fiscal period.\n"
" </p><p>\n"
" An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
" usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr "Invoices Created Within Past 15 Days"
#. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0
msgid "Column Label"
msgstr "Column Label"
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
msgstr "No. of digits to use for account code"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
msgid ""
"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
msgstr ""
"Gives the type of the analytic journal. When it needs a document (eg: an "
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
#. module: account
#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
msgid ""
"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
msgstr "Tax Templates"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select"
msgstr "Move line reconcile select"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
msgid "Belgian Reports"
msgstr "Belgian Reports"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
msgstr "Income View"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
msgid ""
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
msgstr ""
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
msgstr "Next credit note number"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
msgid ""
"This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
" This installs the module account_voucher."
msgstr ""
"This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
" This installs the module account_voucher."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
msgid "Manual Recurring"
msgstr "Manual Recurring"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
msgid "Allow write off"
msgstr "Allow write off"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Select the Period for Analysis"
msgstr "Select the Period for Analysis"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a customer refund. \n"
" </p><p>\n"
" A refund is a document that credits an invoice completely "
"or\n"
" partially.\n"
" </p><p>\n"
" Instead of manually creating a customer refund, you\n"
" can generate it directly from the related customer invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a customer refund. \n"
" </p><p>\n"
" A refund is a document that credits an invoice completely "
"or\n"
" partially.\n"
" </p><p>\n"
" Instead of manually creating a customer refund, you\n"
" can generate it directly from the related customer invoice.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: help:account.installer,charts:0
msgid ""
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
"accounting needs of your company based on your country."
msgstr ""
"Installs localised accounting charts to match as closely as possible the "
"accounting needs of your company based on your country."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
msgstr "Account Unreconcile"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
msgid "Budget management"
msgstr "Budget management"
#. module: account
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Purchase Properties"
#. module: account
#: help:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid ""
"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
msgstr ""
"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
msgstr "Allow multi currencies"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:77
#, python-format
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
msgstr "You must define an analytic journal of type '%s'!"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "June"
msgstr "June"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile."
msgstr "You must select accounts to reconcile."
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr "Allows you to use the analytic accounting."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,user_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Salesperson"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsible"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
msgstr "account.bank.accounts.wizard"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Creation date"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
msgstr "Purchase Refund"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Opening/Closing Situation"
msgstr "Opening/Closing Situation"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr "The currency used to enter statement"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
msgstr "Default Debit Account"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Total Credit"
msgstr "Total Credit"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_asset:0
msgid ""
"This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
" It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
"and creates account move for those depreciation lines.\n"
" This installs the module account_asset. If you do not check "
"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
msgstr ""
"This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
" It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
"and creates account move for those depreciation lines.\n"
" This installs the module account_asset. If you do not check "
"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,name:0
msgid "Originator to Beneficiary Information"
msgstr "Originator to Beneficiary Information"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
#, python-format
msgid "Period :"
msgstr "Period :"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
msgid "Chart Template"
msgstr "Chart Template"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
#. module: account
#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid ""
"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
"select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
msgstr ""
"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
"select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
msgstr "The amount expressed in an optional other currency."
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Available Coins"
msgstr "Available Coins"
#. module: account
#: field:accounting.report,enable_filter:0
msgid "Enable Comparison"
msgstr "Enable Comparison"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
#: report:account.central.journal:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,journal_id:0
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,journal_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
#: view:account.journal:0
#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
#: field:account.journal.period,journal_id:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: view:account.model:0
#: field:account.model,journal_id:0
#: view:account.move:0
#: field:account.move,journal_id:0
#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,journal_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,journal_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
#: field:validate.account.move,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
msgid "Confirm the selected invoices"
msgstr "Confirm the selected invoices"
#. module: account
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid "Parent target"
msgstr "Parent target"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
msgstr "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
msgid "Account used in this journal"
msgstr "Account used in this journal"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
#: help:account.balance.report,chart_account_id:0
#: help:account.central.journal,chart_account_id:0
#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
#: help:account.common.report,chart_account_id:0
#: help:account.general.journal,chart_account_id:0
#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
#: help:account.print.journal,chart_account_id:0
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
#: help:accounting.report,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr "Select Charts of Accounts"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
msgstr "Invoice Refund"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Li."
msgstr "Li."
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
msgstr "Not reconciled transactions"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
msgid "Counterpart"
msgstr "Counterpart"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
msgstr "Tax Mapping"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
msgid "Close a Fiscal Year"
msgstr "Close a Fiscal Year"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "The accountant confirms the statement."
msgstr "The accountant confirms the statement."
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
#, python-format
msgid "Nothing to reconcile"
msgstr "Nothing to reconcile"
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on journal entries"
msgstr "Decimal precision on journal entries"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
#: selection:account.installer,period:0
msgid "3 Monthly"
msgstr "3 Monthly"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
msgstr "Sequences"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
#: selection:account.financial.report,type:0
msgid "Report Value"
msgstr "Report Value"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
#, python-format
msgid ""
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period."
msgstr ""
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Taxes Mapping"
msgstr "Taxes Mapping"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "Centralized Journal"
msgstr "Centralised Journal"
#. module: account
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
msgid "Main Sequence must be different from current !"
msgstr "Main Sequence must be different from current !"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
#, python-format
msgid "Current currency is not configured properly."
msgstr "Current currency is not configured properly."
#. module: account
#: field:account.journal,profit_account_id:0
msgid "Profit Account"
msgstr "Profit Account"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
#, python-format
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
msgstr "No period found or more than one period found for the given date."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
msgid "Report of the Sales by Account Type"
msgstr "Report of the Sales by Account Type"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3201
#, python-format
msgid "SAJ"
msgstr "SAJ"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1591
#, python-format
msgid "Cannot create move with currency different from .."
msgstr "Cannot create move with currency different from .."
#. module: account
#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
#. module: account
#: view:account.period:0
#: view:account.period.close:0
msgid "Close Period"
msgstr "Close Period"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
msgid "Account Common Partner Report"
msgstr "Account Common Partner Report"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
msgid "Opening Entries Period"
msgstr "Opening Entries Period"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal Period"
msgstr "Journal Period"
#. module: account
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
msgstr ""
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
#. module: account
#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
msgid ""
"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
#. module: account
#: view:account.account:0
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Accounts Receivable"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure your company bank accounts"
msgstr "Configure your company bank accounts"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Create Refund"
msgstr "Create Refund"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgid "General Ledger Report"
msgstr "General Ledger Report"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
msgstr "Re-Open"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Are you sure you want to create entries?"
msgstr "Are you sure you want to create entries?"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1361
#, python-format
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
msgstr "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Print Invoice"
msgstr "Print Invoice"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
#, python-format
msgid ""
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
msgstr ""
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display children with hierarchy"
msgstr "Display children with hierarchy"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percent"
msgstr "Percent"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
msgstr "Charts"
#. module: account
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
#, python-format
msgid "Analytic Entries by line"
msgstr "Analytic Entries by line"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr "Refund Method"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
msgid "Financial Report"
msgstr "Financial Report"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.journal:0
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.bank.statement.line,type:0
#: field:account.financial.report,type:0
#: field:account.invoice,type:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,type:0
#: view:account.journal:0
#: field:account.journal,type:0
#: field:account.move.reconcile,type:0
#: xsl:account.transfer:0
#: field:report.invoice.created,type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:826
#, python-format
msgid ""
"Taxes are missing!\n"
"Click on compute button."
msgstr ""
"Taxes are missing!\n"
"Click on compute button."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
msgstr "Account Subscription Line"
#. module: account
#: help:account.invoice,reference:0
msgid "The partner reference of this invoice."
msgstr "The partner reference of this invoice."
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Supplier Invoices And Refunds"
msgstr "Supplier Invoices And Refunds"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:851
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
msgstr "Entry is already reconciled."
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
msgstr "Unreconciliation"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
msgid "Account Analytic Journal"
msgstr "Account Analytic Journal"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Send by Email"
msgstr "Send by Email"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
#: help:account.general.journal,amount_currency:0
#: help:account.print.journal,amount_currency:0
msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
"company currency."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C./Move name"
msgstr "J.C./Move name"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
msgstr "Account Code and Name"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "days"
msgstr "days"
#. module: account
#: help:account.account.template,nocreate:0
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
msgstr ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
msgid ""
"<p>\n"
" No journal items found.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" No journal items found.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1677
#, python-format
msgid ""
"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
" opening/closing fiscal "
"year process."
msgstr ""
"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
" opening/closing fiscal "
"year process."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
msgstr "New Subscription"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Computation"
msgstr "Computation"
#. module: account
#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
msgid "Values"
msgstr "Values"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes"
msgstr "Chart of Taxes"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
msgstr "Create 3 Months Periods"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Due"
msgstr "Due"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
msgid "Purchase journal"
msgstr "Purchase journal"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
msgid "Invoice paid"
msgstr "Invoice paid"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.move:0
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Total Amount"
#. module: account
#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
msgstr "The reference of this invoice as provided by the supplier."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Consolidation"
msgstr "Consolidation"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
msgid "Liability"
msgstr "Liability"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:899
#, python-format
msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
msgstr "Please define sequence on the journal related to this invoice."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Extended Filters..."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
msgid "Centralizing Journal"
msgstr "Centralizing Journal"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
msgstr "Sale Refund"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Bank statement"
msgstr "Bank statement"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
msgid "Move Line"
msgstr "Move Line"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_amount:0
msgid ""
"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
"basic amount(without tax)."
msgstr ""
"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
"basic amount(without tax)."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Purchases"
msgstr "Purchases"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
msgid "Model Entries"
msgstr "Model Entries"
#. module: account
#: field:account.account,code:0
#: report:account.account.balance:0
#: field:account.account.template,code:0
#: field:account.account.type,code:0
#: report:account.analytic.account.balance:0
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.analytic.line,code:0
#: field:account.fiscalyear,code:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.journal,code:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.period,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Features"
msgstr "Features"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2346
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
#: code:addons/account/account_invoice.py:77
#: code:addons/account/account_invoice.py:775
#: code:addons/account/account_move_line.py:195
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr "No Analytic Journal !"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
msgid "Partner Balance"
msgstr "Partner Balance"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add an account.\n"
" </p><p>\n"
" When doing multi-currency transactions, you may loose or "
"gain\n"
" some amount due to changes of exchange rate. This menu "
"gives\n"
" you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
" transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
" secondary currency set.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add an account.\n"
" </p><p>\n"
" When doing multi-currency transactions, you may loose or "
"gain\n"
" some amount due to changes of exchange rate. This menu "
"gives\n"
" you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
" transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
" secondary currency set.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
msgid "Account Name."
msgstr "Account Name."
#. module: account
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
msgid "Opening With Last Closing Balance"
msgstr "Opening With Last Closing Balance"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
msgid ""
"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
"on invoices"
msgstr ""
"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
"on invoices"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
msgid "Week of Year"
msgstr "Week of Year"
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
msgid "Landscape Mode"
msgstr "Landscape Mode"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
msgid "Select a Fiscal year to close"
msgstr "Select a Fiscal year to close"
#. module: account
#: help:account.account.template,user_type:0
msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contains more "
"information about the account and its specificities."
msgstr ""
"These types are defined according to your country. The type contains more "
"information about the account and its specificities."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Refund "
msgstr "Refund "
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
"There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Applicability Options"
msgstr "Applicability Options"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
msgid "In dispute"
msgstr "In dispute"
#. module: account
#: view:account.journal:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
msgstr "Cash Registers"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
msgid "Sale refund journal"
msgstr "Sale refund journal"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new cash log.\n"
" </p><p>\n"
" A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
"cash\n"
" journals. This feature provides an easy way to follow up "
"cash\n"
" payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
"in\n"
" your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
" goes out of the cash box.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new cash log.\n"
" </p><p>\n"
" A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
"cash\n"
" journals. This feature provides an easy way to follow up "
"cash\n"
" payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
"in\n"
" your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
" goes out of the cash box.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
#: code:addons/account/account.py:3092
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of Period"
msgstr "Start of Period"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Refunds"
msgstr "Refunds"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement"
msgstr "Confirm statement"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Account Tax"
msgstr "Account Tax"
#. module: account
#: help:account.account,foreign_balance:0
msgid ""
"Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
"currency for this account."
msgstr ""
"Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
"currency for this account."
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
msgid "Replacement Tax"
msgstr "Replacement Tax"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
msgstr "Credit Centralisation"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Tax Code Templates"
msgstr "Tax Code Templates"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
"item are debit and negatif when journal item are credit."
msgstr ""
"The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
"item are debit and negatif when journal item are credit."
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
msgid "Cancel Invoices"
msgstr "Cancel Invoices"
#. module: account
#: help:account.journal,code:0
msgid "The code will be displayed on reports."
msgstr "The code will be displayed on reports."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Taxes used in Purchases"
msgstr "Taxes used in Purchases"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
#: field:account.tax,description:0
#: view:account.tax.code:0
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
msgstr "Tax Code"
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
msgid "Outgoing Currencies Rate"
msgstr "Outgoing Currencies Rate"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Template"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
msgid "Situation"
msgstr "Situation"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
msgstr "The move of this entry line."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
msgstr "# of Transaction"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry Label"
msgstr "Entry Label"
#. module: account
#: help:account.invoice,origin:0
#: help:account.invoice.line,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
msgstr "Reference of the document that produced this invoice."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: view:account.journal:0
msgid "Others"
msgstr "Others"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Draft Subscription"
msgstr "Draft Subscription"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: report:account.account.balance:0
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,account_id:0
#: field:account.invoice,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,account_id:0
#: field:account.journal,account_control_ids:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: field:account.model.line,account_id:0
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,account_id:0
#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
#: field:report.account.sales,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Account"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Included in base amount"
msgstr "Included in base amount"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
msgid "Entries Analysis"
msgstr "Entries Analysis"
#. module: account
#: field:account.account,level:0
#: field:account.financial.report,level:0
msgid "Level"
msgstr "Level"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
msgstr "You can only change currency for Draft Invoice."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
msgid "Taxes"
msgstr "Taxes"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
msgstr "Select a starting and an ending period"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Profit and Loss"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr "Templates for Accounts"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Search tax template"
msgstr "Search tax template"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
msgstr "Reconcile Entries"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
#: view:res.company:0
msgid "Overdue Payments"
msgstr "Overdue Payments"
#. module: account
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Initial Balance"
msgstr "Initial Balance"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Reset to Draft"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: view:account.common.report:0
msgid "Report Options"
msgstr "Report Options"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to Close"
msgstr "Fiscal Year to Close"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
msgid "Invoice sequence"
msgstr "Invoice sequence"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
msgid "Journal Items Analysis"
msgstr "Journal Items Analysis"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,state:0
msgid ""
"When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
"status."
msgstr ""
"When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
"status."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr "Invoice Status"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bank Statement"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr "Account Receivable"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:612
#: code:addons/account/account.py:767
#: code:addons/account/account.py:768
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copy)"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "With balance is not equal to 0"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1483
#, python-format
msgid ""
"There is no default debit account defined \n"
"on journal \"%s\"."
msgstr ""
"There is no default debit account defined \n"
"on journal \"%s\"."
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Search Taxes"
msgstr "Search Taxes"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
msgstr "Account Analytic Cost Ledger"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
msgstr "Create entries"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
msgstr "# of Items"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
msgid "Maximum write-off amount"
msgstr "Maximum write-off amount"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
#, python-format
msgid ""
"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
" have been reconciled, your partner balance is clean."
msgstr ""
"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
" have been reconciled, your partner balance is clean."
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
#: field:account.config.settings,code_digits:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
msgstr "# of Digits"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
msgstr "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
#, python-format
msgid "Not implemented."
msgstr "Not implemented."
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Credit Note"
msgstr "Credit Note"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "eInvoicing & Payments"
msgstr "eInvoicing & Payments"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Cost Ledger for Period"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Entries "
msgstr "# of Entries "
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it."
msgstr ""
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
msgstr "A Temporary table used for Dashboard view"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
msgstr "Supplier Refunds"
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
#: field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
msgstr "Case Code"
#. module: account
#: field:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts footer preview"
msgstr "Bank accounts footer preview"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.period,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Closed"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurring Entries"
msgstr "Recurring Entries"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr "Template for Fiscal Position"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Recurring"
msgstr "Recurring"
#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Untaxed"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Advanced Settings"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Bank Statements"
msgstr "Search Bank Statements"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Unposted Journal Items"
msgstr "Unposted Journal Items"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
msgstr "Payable Account"
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
msgstr "Refund Tax Account"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
msgstr "Statement lines"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date/Code"
msgstr "Date/Code"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "General Account"
#. module: account
#: field:res.partner,debit_limit:0
msgid "Payable Limit"
msgstr "Payable Limit"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new account type.\n"
" </p><p>\n"
" An account type is used to determine how an account is used "
"in\n"
" each journal. The deferral method of an account type "
"determines\n"
" the process for the annual closing. Reports such as the "
"Balance\n"
" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
" (profit/loss or balance sheet).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new account type.\n"
" </p><p>\n"
" An account type is used to determine how an account is used "
"in\n"
" each journal. The deferral method of an account type "
"determines\n"
" the process for the annual closing. Reports such as the "
"Balance\n"
" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
" (profit/loss or balance sheet).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.move.line,invoice:0
#: code:addons/account/account_invoice.py:1157
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#. module: account
#: field:account.move,balance:0
msgid "balance"
msgstr "balance"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic costs to invoice"
msgstr "Analytic costs to invoice"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequence"
msgstr "Fiscal Year Sequence"
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Analytic accounting"
msgstr "Analytic accounting"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Sub-Total :"
msgstr "Sub-Total :"
#. module: account
#: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid ""
"If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
"select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
msgstr ""
"If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
"select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account Type"
msgstr "Sales by Account Type"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
msgid "15 Days"
msgstr "15 Days"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr "Invoicing"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
#, python-format
msgid "Unknown Partner"
msgstr "Unknown Partner"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
#, python-format
msgid ""
"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
"state option checked."
msgstr ""
"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
"state option checked."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:854
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled."
msgstr "Some entries are already reconciled."
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
msgid "Year Sum"
msgstr "Year Sum"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
msgstr "This wizard will change the currency of the invoice"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid ""
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
" taxes and chart of accounts."
msgstr ""
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
" taxes and chart of accounts."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending Accounts"
msgstr "Pending Accounts"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
msgstr "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr "Tax Declaration"
#. module: account
#: help:account.journal.period,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
"period without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
"period without removing it."
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort by"
msgstr "Sort by"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivables & Payables"
msgstr "Receivables & Payables"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
msgid "Manage payment orders"
msgstr "Manage payment orders"
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
msgid "Last Closing Balance"
msgstr "Last Closing Balance"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgid "Account Common Journal Report"
msgstr "Account Common Journal Report"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "All Partners"
msgstr "All Partners"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Analytic Account Charts"
msgstr "Analytic Account Charts"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Customer Ref:"
msgstr "Customer Ref:"
#. module: account
#: help:account.tax,base_code_id:0
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax,tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the tax declaration."
msgstr "Use this code for the tax declaration."
#. module: account
#: help:account.period,special:0
msgid "These periods can overlap."
msgstr "These periods can overlap."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
msgid "Draft statement"
msgstr "Draft statement"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
msgid "Invoice validated"
msgstr "Invoice validated"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid "Pay your suppliers by check"
msgstr "Pay your suppliers by check"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
msgid "Credit amount"
msgstr "Credit amount"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
#: field:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
msgid ""
"This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
"payments, in some countries). This data is updated in real time. Thats very "
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
"This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
"payments, in some countries). This data is updated in real time. Thats very "
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:409
#: code:addons/account/account.py:414
#: code:addons/account/account.py:431
#: code:addons/account/account.py:634
#: code:addons/account/account.py:636
#: code:addons/account/account.py:930
#: code:addons/account/account.py:1071
#: code:addons/account/account.py:1073
#: code:addons/account/account.py:1116
#: code:addons/account/account.py:1319
#: code:addons/account/account.py:1333
#: code:addons/account/account.py:1356
#: code:addons/account/account.py:1363
#: code:addons/account/account.py:1587
#: code:addons/account/account.py:1591
#: code:addons/account/account.py:1677
#: code:addons/account/account.py:2358
#: code:addons/account/account.py:2678
#: code:addons/account/account.py:3465
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
#: code:addons/account/account_invoice.py:899
#: code:addons/account/account_invoice.py:933
#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
#: code:addons/account/account_move_line.py:579
#: code:addons/account/account_move_line.py:828
#: code:addons/account/account_move_line.py:851
#: code:addons/account/account_move_line.py:854
#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to record a new supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
" You can control the invoice from your supplier according to\n"
" what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
" draft invoices automatically from purchase orders or "
"receipts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to record a new supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
" You can control the invoice from your supplier according to\n"
" what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
" draft invoices automatically from purchase orders or "
"receipts.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
msgid "Invoices Analysis"
msgstr "Invoices Analysis"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Email composition wizard"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
msgid "period close"
msgstr "period close"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1058
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
"modify its company field."
msgstr ""
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
"modify its company field."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
msgid "Entries By Line"
msgstr "Entries By Line"
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
msgid "Based on"
msgstr "Based on"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a bank statement.\n"
" </p><p>\n"
" A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
" occurring over a given period of time on a bank account. "
"You\n"
" should receive this periodicaly from your bank.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
"with\n"
" the related sale or puchase invoices.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a bank statement.\n"
" </p><p>\n"
" A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
" occurring over a given period of time on a bank account. "
"You\n"
" should receive this periodicaly from your bank.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
"with\n"
" the related sale or puchase invoices.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: field:account.config.settings,currency_id:0
msgid "Default company currency"
msgstr "Default company currency"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
#: field:account.invoice,move_name:0
#: field:account.move.line,move_id:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Journal Entry"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Unpaid"
msgstr "Unpaid"
#. module: account
#: view:account.treasury.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
#: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
msgid "Treasury Analysis"
msgstr "Treasury Analysis"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
msgid "Sale/Purchase Journal"
msgstr "Sale/Purchase Journal"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Analytic account"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr "Please verify that an account is defined in the journal."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
msgid "Valid"
msgstr "Valid"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
msgstr "Account Print Journal"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Product Category"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:656
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
"items!"
msgstr ""
"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
"items!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
msgid "Account Aged Trial balance Report"
msgstr "Account Aged Trial balance Report"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscal Year"
msgstr "Close Fiscal Year"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
#, python-format
msgid "Journal :"
msgstr "Journal :"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
msgstr "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Definition"
msgstr "Tax Definition"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
msgid "Configure Accounting"
msgstr "Configure Accounting"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr "Reference Unit of Measure"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
msgid ""
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
"the period dates"
msgstr ""
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
"the period dates"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Good job!"
msgstr "Good job!"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
msgid "Assets management"
msgstr "Assets management"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.account.template:0
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
#, python-format
msgid "Payable Accounts"
msgstr "Payable Accounts"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
"a multi-currency view on the journal."
msgstr ""
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
"a multi-currency view on the journal."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Untaxed Amount"
#. module: account
#: help:account.tax,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
"without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
"without removing it."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
msgstr "Analytic Journal Items related to a sale journal."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Italic Text (smaller)"
msgstr "Italic Text (smaller)"
#. module: account
#: help:account.journal,cash_control:0
msgid ""
"If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
"option"
msgstr ""
"If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
"option"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: view:account.invoice.report:0
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:account.journal.period,state:0
#: view:account.subscription:0
#: selection:account.subscription,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
msgid "Partial Entry lines"
msgstr "Partial Entry lines"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscalyear"
msgstr "Fiscalyear"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
#, python-format
msgid "Standard Encoding"
msgstr "Standard Encoding"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
#: view:project.account.analytic.line:0
msgid "Open Entries"
msgstr "Open Entries"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
msgid "Next supplier credit note number"
msgstr "Next supplier credit note number"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
msgid "Accounts to Reconcile"
msgstr "Accounts to Reconcile"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
msgstr "Import of the statement in the system from an electronic file"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import from invoice"
msgstr "Import from invoice"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "January"
msgstr "January"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This F.Year"
msgstr "This F.Year"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
msgid "Account tax charts"
msgstr "Account tax charts"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
msgid "30 Net Days"
msgstr "30 Net Days"
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
#, python-format
msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
msgstr "You do not have rights to open this %s journal !"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
msgid "Check Total on supplier invoices"
msgstr "Check Total on supplier invoices"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
#: view:account.invoice.report:0
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro-forma"
#. module: account
#: help:account.account.template,type:0
#: help:account.entries.report,type:0
msgid ""
"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
"accounts."
msgstr ""
"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
"accounts."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Search Chart of Account Templates"
msgstr "Search Chart of Account Templates"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Customer Code"
msgstr "Customer Code"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
#: field:account.account.type,note:0
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
#: report:account.overdue:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: view:account.tax.code:0
#: field:account.tax.code,info:0
#: view:account.tax.code.template:0
#: field:account.tax.code.template,info:0
#: field:analytic.entries.report,name:0
#: field:report.invoice.created,name:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: account
#: field:account.tax,price_include:0
#: field:account.tax.template,price_include:0
msgid "Tax Included in Price"
msgstr "Tax Included in Price"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Running"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
#: field:product.template,property_account_income:0
msgid "Income Account"
msgstr "Income Account"
#. module: account
#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
msgstr "This sale tax will be assigned by default on new products."
#. module: account
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
msgid "Entries Sorted By"
msgstr "Entries Sorted By"
#. module: account
#: field:account.change.currency,currency_id:0
msgid "Change to"
msgstr "Change to"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Products Qty "
msgstr "# of Products Qty "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Product Template"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.fiscalyear,name:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
#: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
#: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Fiscal Year"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
#: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
#: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "Keep empty for all open fiscal year"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:653
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
"contains journal items!"
msgstr ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
"contains journal items!"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
msgid "Account Line"
msgstr "Account Line"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Create an Account Based on this Template"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:933
#, python-format
msgid ""
"Cannot create the invoice.\n"
"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
msgstr ""
"Cannot create the invoice.\n"
"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
#. module: account
#: view:account.move:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Account Entry"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
msgstr "Main Sequence"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
"related journal items."
msgstr ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
"related journal items."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,payment_term:0
#: view:account.payment.term:0
#: field:account.payment.term,name:0
#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
msgid "Payment Term"
msgstr "Payment Term"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions"
msgstr "Fiscal Positions"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:579
#, python-format
msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
msgstr "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
#. module: account
#: field:account.period.close,sure:0
msgid "Check this box"
msgstr "Check this box"
#. module: account
#: view:account.common.report:0
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft state of an invoice"
msgstr "Draft state of an invoice"
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Account Properties"
msgstr "Account Properties"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Create a draft refund"
msgstr "Create a draft refund"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
msgstr "Partner Reconciliation"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Fin. Account"
msgstr "Fin. Account"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
msgstr "Account Tax Code"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
msgid "30% Advance End 30 Days"
msgstr "30% Advance End 30 Days"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Unreconciled entries"
msgstr "Unreconciled entries"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
msgid "Base Code"
msgstr "Base Code"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
#: field:account.tax.template,base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
msgstr "Base Code Sign"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Debit Centralisation"
msgstr "Debit Centralisation"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
msgid "Confirm Draft Invoices"
msgstr "Confirm Draft Invoices"
#. module: account
#: field:account.entries.report,day:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,day:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Day"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
msgid "Accounts to Renew"
msgstr "Accounts to Renew"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries"
msgstr "Account Model Entries"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3202
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr "EXJ"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
msgstr "Supplier Taxes"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank Details"
msgstr "Bank Details"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a journal entry.\n"
" </p><p>\n"
" A journal entry consists of several journal items, each of\n"
" which is either a debit or a credit transaction.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP automatically creates one journal entry per "
"accounting\n"
" document: invoice, refund, supplier payment, bank "
"statements,\n"
" etc. So, you should record journal entries manually "
"only/mainly\n"
" for miscellaneous operations.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a journal entry.\n"
" </p><p>\n"
" A journal entry consists of several journal items, each of\n"
" which is either a debit or a credit transaction.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP automatically creates one journal entry per "
"accounting\n"
" document: invoice, refund, supplier payment, bank "
"statements,\n"
" etc. So, you should record journal entries manually "
"only/mainly\n"
" for miscellaneous operations.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: help:account.invoice,payment_term:0
msgid ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
msgid "Next supplier invoice number"
msgstr "Next supplier invoice number"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Select period"
msgstr "Select period"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
msgstr "Move Name"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
msgstr "Account move line reconcile (writeoff)"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
#: view:account.tax:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "Tax"
msgstr "Tax"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
#: field:account.model.line,analytic_account_id:0
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytic Account"
#. module: account
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
msgid "Default purchase tax"
msgstr "Default purchase tax"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: field:account.financial.report,account_ids:0
#: selection:account.financial.report,type:0
#: view:account.journal:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3541
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
#: code:addons/account/account_invoice.py:507
#: code:addons/account/account_invoice.py:609
#: code:addons/account/account_invoice.py:624
#: code:addons/account/account_invoice.py:632
#: code:addons/account/account_invoice.py:657
#: code:addons/account/account_move_line.py:536
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Configuration Error!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
msgstr "Statement %s confirmed, journal items were created."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,price_average:0
#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Average Price"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. module: account
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Accounting Information"
msgstr "Accounting Information"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Special Computation"
msgstr "Special Computation"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Bank reconciliation"
msgstr "Bank reconciliation"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Disc.(%)"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.overdue:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Purchase Tax"
msgstr "Purchase Tax"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
msgstr "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
#. module: account
#: sql_constraint:account.model.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
msgstr "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
msgstr "Comparison between accounting and payment entries"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconciliation"
msgstr "Automatic Reconciliation"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
msgstr "Paid/Reconciled"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
msgid "Refund Base Code"
msgstr "Refund Base Code"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
msgstr "Bank Statements"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new fiscal year.\n"
" </p><p>\n"
" Define your company's financial year according to your "
"needs. A\n"
" financial year is a period at the end of which a company's\n"
" accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
"is\n"
" usually referred to by the date in which it ends. For "
"example,\n"
" if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
" everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
" would be referred to as FY 2011.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new fiscal year.\n"
" </p><p>\n"
" Define your company's financial year according to your "
"needs. A\n"
" financial year is a period at the end of which a company's\n"
" accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
"is\n"
" usually referred to by the date in which it ends. For "
"example,\n"
" if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
" everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
" would be referred to as FY 2011.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: view:account.common.report:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: view:accounting.report:0
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. module: account
#: field:account.chart.template,parent_id:0
msgid "Parent Chart Template"
msgstr "Parent Chart Template"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
msgstr "Parent Tax Account"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged Partner Balance"
msgstr "Aged Partner Balance"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries"
msgstr "Accounting entries"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
msgstr "Account and Period must belong to the same company."
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "Discount (%)"
#. module: account
#: help:account.journal,entry_posted:0
msgid ""
"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
"manual validation. \n"
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
"always skipping that state."
msgstr ""
"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
"manual validation. \n"
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
"always skipping that state."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
msgid "Write-Off amount"
msgstr "Write-Off amount"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
#: field:account.invoice,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Unread Messages"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
#, python-format
msgid ""
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
"Forma' state."
msgstr ""
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
"Forma' state."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1071
#, python-format
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
msgstr "You should choose the periods that belong to the same company."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
#: view:report.account.sales:0
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account"
msgstr "Sales by Account"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1449
#, python-format
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
msgstr "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Accounting Period"
msgstr "Accounting Period"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
msgid "Sale journal"
msgstr "Sale journal"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2346
#: code:addons/account/account_invoice.py:775
#: code:addons/account/account_move_line.py:195
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
msgstr "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:781
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
"field."
msgstr ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
"field."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:409
#, python-format
msgid ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"balance."
msgstr ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"balance."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgstr "Tax codes"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Unrealized Gains and losses"
msgstr "Unrealized Gains and losses"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
msgstr "Customers"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period to"
msgstr "Period to"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: account
#: field:accounting.report,debit_credit:0
msgid "Display Debit/Credit Columns"
msgstr "Display Debit/Credit Columns"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "October"
msgstr "October"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
msgstr ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconcile Transactions"
msgstr "Unreconcile Transactions"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
msgid "Only One Chart Template Available"
msgstr "Only One Chart Template Available"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
#: field:product.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr "Expense Account"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
#: field:account.invoice,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
msgstr "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
#. module: account
#: help:account.bank.statement,account_id:0
msgid ""
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
msgstr ""
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
#. module: account
#: field:account.config.settings,date_stop:0
msgid "End date"
msgstr "End date"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
msgid "Base Code Amount"
msgstr "Base Code Amount"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
msgid "Default Sale Tax"
msgstr "Default Sale Tax"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
msgid ""
"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
"partner payment terms."
msgstr ""
"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
"partner payment terms."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
msgid "Financial Accounting"
msgstr "Financial Accounting"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
msgid "Profit And Loss"
msgstr "Profit And Loss"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,name:0
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.invoice,fiscal_position:0
#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Fiscal Position"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:823
#, python-format
msgid ""
"Tax base different!\n"
"Click on compute to update the tax base."
msgstr ""
"Tax base different!\n"
"Click on compute to update the tax base."
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
msgid "One Partner Per Page"
msgstr "One Partner Per Page"
#. module: account
#: field:account.account,child_parent_ids:0
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Children"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
msgid "Trial Balance"
msgstr "Trial Balance"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:431
#, python-format
msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
msgstr "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Customer Invoice"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Choose Fiscal Year"
msgstr "Choose Fiscal Year"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.installer:0
msgid "Date Range"
msgstr "Date Range"
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Search Period"
msgstr "Search Period"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "Invoice Currency"
msgstr "Invoice Currency"
#. module: account
#: field:accounting.report,account_report_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
msgid "Account Reports"
msgstr "Account Reports"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
msgid "Terms"
msgstr "Terms"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "Tax Template List"
msgstr "Tax Template List"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
msgid "Sale/Purchase Journals"
msgstr "Sale/Purchase Journals"
#. module: account
#: help:account.account,currency_mode:0
msgid ""
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
msgstr ""
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2678
#, python-format
msgid "There is no parent code for the template account."
msgstr "There is no parent code for the template account."
#. module: account
#: help:account.chart.template,code_digits:0
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "No. of Digits to use for account code"
msgstr "No. of Digits to use for account code"
#. module: account
#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
msgid "Supplier Payment Term"
msgstr "Supplier Payment Term"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Search Fiscalyear"
msgstr "Search Fiscalyear"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Always"
msgstr "Always"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
msgid ""
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
msgstr ""
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total Quantity"
msgstr "Total Quantity"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
msgstr "Write-Off account"
#. module: account
#: field:account.model.line,model_id:0
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
msgid "The account basis of the tax declaration."
msgstr "The account basis of the tax declaration."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.financial.report,type:0
msgid "View"
msgstr "View"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3460
#: code:addons/account/account_bank.py:94
#, python-format
msgid "BNK"
msgstr "BNK"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
msgid "Analytic lines"
msgstr "Analytic lines"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma Invoices"
msgstr "Proforma Invoices"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
msgid "Electronic File"
msgstr "Electronic File"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile:0
msgid "Reconcile Ref"
msgstr "Reconcile Ref"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
msgid "Company has a chart of accounts"
msgstr "Company has a chart of accounts"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
msgstr "Tax Code Template"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
msgid "Account Partner Ledger"
msgstr "Account Partner Ledger"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
"\n"
" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p> \n"
" \n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
"\n"
" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p> \n"
" \n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Account Period"
msgstr "Account Period"
#. module: account
#: help:account.account,currency_id:0
#: help:account.account.template,currency_id:0
#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
msgstr "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
msgid ""
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
msgstr ""
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
msgstr "Chart of Accounts Templates"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
msgstr "Account Unreconcile Reconcile"
#. module: account
#: help:account.account.type,close_method:0
msgid ""
"Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
"entries for all the accounts of this type.\n"
"\n"
" 'None' means that nothing will be done.\n"
" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
"the reconciled ones.\n"
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
"the first day of the new fiscal year."
msgstr ""
"Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
"entries for all the accounts of this type.\n"
"\n"
" 'None' means that nothing will be done.\n"
" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
"the reconciled ones.\n"
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
"the first day of the new fiscal year."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
msgstr "Keep empty to use the expense account"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
#: field:account.balance.report,journal_ids:0
#: field:account.central.journal,journal_ids:0
#: field:account.common.account.report,journal_ids:0
#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
#: view:account.common.report:0
#: field:account.common.report,journal_ids:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,journal_ids:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: view:account.journal.period:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,journal_ids:0
#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
#: view:account.print.journal:0
#: field:account.print.journal,journal_ids:0
#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
#: field:accounting.report,journal_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
msgid "Journals"
msgstr "Journals"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
msgid "Remaining Partners"
msgstr "Remaining Partners"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,lines_id:0
msgid "Subscription Lines"
msgstr "Subscription Lines"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.journal:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:account.model:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Purchase"
msgstr "Purchase"
#. module: account
#: view:account.installer:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Accounting Application Configuration"
msgstr "Accounting Application Configuration"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
msgid "Account Tax Declaration"
msgstr "Account Tax Declaration"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0
msgid ""
"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
"have the same references than the statement itself"
msgstr ""
"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
"have the same references than the statement itself"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1016
#, python-format
msgid ""
"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
"menu."
msgstr ""
"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
"menu."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
#: field:account.treasury.report,starting_balance:0
msgid "Starting Balance"
msgstr "Starting Balance"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
msgstr "No Partner Defined !"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
msgid "Close a Period"
msgstr "Close a Period"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
msgid "Opening Subtotal"
msgstr "Opening Subtotal"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
"both 'currency' and 'amount currency' field."
msgstr ""
"You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
"both 'currency' and 'amount currency' field."
#. module: account
#: field:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display details"
msgstr "Display details"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "VAT:"
msgstr "VAT:"
#. module: account
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
msgid ""
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
"company one."
msgstr ""
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
"company one."
#. module: account
#: help:account.config.settings,paypal_account:0
msgid ""
"Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
"you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
"the OpenERP portal."
msgstr ""
"Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
"you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
"the OpenERP portal."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:536
#, python-format
msgid ""
"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
"\n"
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration/Journals/Journals."
msgstr ""
"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
"\n"
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration/Journals/Journals."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
msgid "Unreconcile Entries"
msgstr "Unreconcile Entries"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
msgid "Not Printable in Invoice"
msgstr "Not Printable in Invoice"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Chart of Tax"
msgstr "Chart of Tax"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Search Account Journal"
msgstr "Search Account Journal"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
msgid "Pending Invoice"
msgstr "Pending Invoice"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
msgstr "year"
#. module: account
#: field:account.config.settings,date_start:0
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid ""
"You will be able to edit and validate this\n"
" credit note directly or keep it draft,\n"
" waiting for the document to be issued "
"by\n"
" your supplier/customer."
msgstr ""
"You will be able to edit and validate this\n"
" credit note directly or keep it draft,\n"
" waiting for the document to be issued "
"by\n"
" your supplier/customer."
#. module: account
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid ""
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
msgstr ""
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:98
#, python-format
msgid ""
"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
"please select a period and a journal in the context."
msgstr ""
"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
"please select a period and a journal in the context."
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
msgid "Transfers"
msgstr "Transfers"
#. module: account
#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
msgid "This company has its own chart of accounts"
msgstr "This company has its own chart of accounts"
#. module: account
#: view:account.chart:0
msgid "Account charts"
msgstr "Account charts"
#. module: account
#: view:cash.box.out:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
msgid "Take Money Out"
msgstr "Take Money Out"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "Tax Amount"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Search Move"
msgstr "Search Move"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a customer invoice.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
"the\n"
" collection of customer payments. Your customer receives the\n"
" invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
" in his own system.\n"
" </p><p>\n"
" The discussions with your customer are automatically "
"displayed at\n"
" the bottom of each invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a customer invoice.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
"the\n"
" collection of customer payments. Your customer receives the\n"
" invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
" in his own system.\n"
" </p><p>\n"
" The discussions with your customer are automatically "
"displayed at\n"
" the bottom of each invoice.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
msgstr "Tax Case Name"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Draft Invoice"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
msgid "Period Length (days)"
msgstr "Period Length (days)"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1363
#, python-format
msgid ""
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
"First you should set the journal to allow cancelling entries."
msgstr ""
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
"First you should set the journal to allow cancelling entries."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
msgid "Print Sale/Purchase Journal"
msgstr "Print Sale/Purchase Journal"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
msgstr "Category of Product"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:930
#, python-format
msgid ""
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
msgstr ""
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
msgid "Create Account"
msgstr "Create Account"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
#, python-format
msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
msgstr "The entries to reconcile should belong to the same company."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
msgid "Tax Code Amount"
msgstr "Tax Code Amount"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled Journal Items"
msgstr "Unreconciled Journal Items"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
#. module: account
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
msgstr "This purchase tax will be assigned by default on new products."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "VAT :"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: report:account.central.journal:0
#: view:account.config.settings:0
#: report:account.general.journal:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.partner.balance:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Chart of Accounts"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
msgstr "(If you do not select period it will take all open periods)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
msgid "account.journal.cashbox.line"
msgstr "account.journal.cashbox.line"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
msgstr "Reconcilation Process partner by partner"
#. module: account
#: view:account.chart:0
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
msgstr ""
"(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: view:account.analytic.line:0
#: selection:account.balance.report,filter:0
#: field:account.bank.statement,date:0
#: field:account.bank.statement.line,date:0
#: selection:account.central.journal,filter:0
#: selection:account.common.account.report,filter:0
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
#: selection:account.common.report,filter:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,date:0
#: selection:account.general.journal,filter:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: field:account.invoice.refund,date:0
#: field:account.invoice.report,date:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: view:account.move:0
#: field:account.move,date:0
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
#: report:account.overdue:0
#: selection:account.partner.balance,filter:0
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
#: selection:account.print.journal,filter:0
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
#: field:account.subscription.line,date:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: xsl:account.transfer:0
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
#: field:analytic.entries.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Post"
msgstr "Post"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "Unreconcile"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
msgstr "Chart of Accounts Template"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2358
#, python-format
msgid ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
"based on partner payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
"based on partner payment term!\n"
"Please define partner on it!"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "All"
msgstr "All"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
#: selection:account.balance.report,filter:0
#: selection:account.central.journal,filter:0
#: selection:account.common.account.report,filter:0
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
#: selection:account.common.report,filter:0
#: selection:account.general.journal,filter:0
#: selection:account.partner.balance,filter:0
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
#: selection:account.print.journal,filter:0
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
msgid "No Filters"
msgstr "No Filters"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
msgid "Pro-forma Invoices"
msgstr "Pro-forma Invoices"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "History"
msgstr "History"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
#: help:account.tax.template,applicable_type:0
msgid ""
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
"the invoice."
msgstr ""
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
"the invoice."
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
msgid "Check the total of supplier invoices"
msgstr "Check the total of supplier invoices"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Applicable Code (if type=code)"
msgstr "Applicable Code (if type=code)"
#. module: account
#: help:account.period,state:0
msgid ""
"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
"monthly period it is in 'Done' status."
msgstr ""
"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
"monthly period it is in 'Done' status."
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Qty"
#. module: account
#: help:account.tax.code,sign:0
msgid ""
"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
"to add/substract it."
msgstr ""
"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
"to add/substract it."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Search Analytic Lines"
msgstr "Search Analytic Lines"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
msgstr "Account Payable"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
#, python-format
msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
msgstr "The periods to generate opening entries cannot be found."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment Order"
msgstr "Payment Order"
#. module: account
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Unit Price"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "Analytic Items"
msgstr "Analytic Items"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "#Entries"
msgstr "#Entries"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "Open Invoice"
msgstr "Open Invoice"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
msgid "Multipication factor Tax code"
msgstr "Multipication factor Tax code"
#. module: account
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
msgid "Complete set of taxes"
msgstr "Complete set of taxes"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
#: field:account.account.template,name:0
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.chart.template,name:0
#: field:account.model.line,name:0
#: field:account.move.line,name:0
#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: account
#: code:addons/account/installer.py:115
#, python-format
msgid "No unconfigured company !"
msgstr "No unconfigured company !"
#. module: account
#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
msgid "Expects a Chart of Accounts"
msgstr "Expects a Chart of Accounts"
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
msgstr "Effective date"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
#, python-format
msgid "The journal must have default credit and debit account."
msgstr "The journal must have default credit and debit account."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
msgid "Setup your Bank Accounts"
msgstr "Setup your Bank Accounts"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Partner ID"
msgstr "Partner ID"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
#: help:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Messages and communication history"
#. module: account
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
msgid "Journal for analytic entries"
msgstr "Journal for analytic entries"
#. module: account
#: constraint:account.aged.trial.balance:0
#: constraint:account.balance.report:0
#: constraint:account.central.journal:0
#: constraint:account.common.account.report:0
#: constraint:account.common.journal.report:0
#: constraint:account.common.partner.report:0
#: constraint:account.common.report:0
#: constraint:account.general.journal:0
#: constraint:account.partner.balance:0
#: constraint:account.partner.ledger:0
#: constraint:account.print.journal:0
#: constraint:account.report.general.ledger:0
#: constraint:account.vat.declaration:0
#: constraint:accounting.report:0
msgid ""
"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
"same company."
msgstr ""
"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
"same company."
#. module: account
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
msgid ""
"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
"on invoices."
msgstr ""
"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
"on invoices."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1058
#: code:addons/account/account_move_line.py:1143
#, python-format
msgid "You cannot use an inactive account."
msgstr "You cannot use an inactive account."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr "Accounting"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Journal Entries with period in current year"
msgstr "Journal Entries with period in current year"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
msgstr "Consolidated Children"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:573
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr "Insufficient Data!"
#. module: account
#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
msgid ""
"Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
"currency transactions."
msgstr ""
"Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
"currency transactions."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "General Accounting"
msgstr "General Accounting"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
msgid ""
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
"counterpart."
msgstr ""
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
"counterpart."
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "title"
msgstr "title"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Set to Draft"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
msgid "Recurring Lines"
msgstr "Recurring Lines"
#. module: account
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "Display Partners"
msgstr "Display Partners"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
msgid "Assets"
msgstr "Assets"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "Accounting & Finance"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
msgid "Confirm Invoices"
msgstr "Confirm Invoices"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "Average Rate"
msgstr "Average Rate"
#. module: account
#: field:account.balance.report,display_account:0
#: field:account.common.account.report,display_account:0
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "Display Accounts"
msgstr "Display Accounts"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
msgstr "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
#. module: account
#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Analytic Account"
msgstr "Invoice Tax Analytic Account"
#. module: account
#: field:account.chart,period_from:0
msgid "Start period"
msgstr "Start period"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
#: field:account.tax.template,name:0
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Name"
msgstr "Tax Name"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
msgid "30 Days End of Month"
msgstr "30 Days End of Month"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
msgid "Analytic Balance"
msgstr "Analytic Balance"
#. module: account
#: help:res.partner,property_payment_term:0
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
"and customer invoices"
msgstr ""
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
"and customer invoices"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid ""
"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
"year."
msgstr ""
"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
"year."
#. module: account
#: help:account.account,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
"without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
"without removing it."
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Posted Journal Items"
msgstr "Posted Journal Items"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "No Follow-up"
msgstr "No Follow-up"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Search Tax Templates"
msgstr "Search Tax Templates"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
msgid "Draft Entries"
msgstr "Draft Entries"
#. module: account
#: help:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid ""
"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
"0.0231 EUR."
msgstr ""
"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
"0.0231 EUR."
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Shortcut"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: field:account.account,user_type:0
#: view:account.account.template:0
#: field:account.account.template,user_type:0
#: view:account.account.type:0
#: field:account.account.type,name:0
#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
#: field:account.entries.report,user_type:0
#: selection:account.financial.report,type:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
#: field:report.account.receivable,type:0
#: field:report.account_type.sales,user_type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Account Type"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Close CashBox"
msgstr "Close CashBox"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
msgid "Cancel the Selected Invoices"
msgstr "Cancel the Selected Invoices"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
#, python-format
msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
msgstr "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid ""
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
"accounts. These generate draft supplier invoices."
msgstr ""
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
"accounts. These generate draft supplier invoices."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new bank account. \n"
" </p><p>\n"
" Configure your company's bank account and select those that "
"must\n"
" appear on the report footer.\n"
" </p><p>\n"
" If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
" accounts will be created automatically based on these data.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new bank account. \n"
" </p><p>\n"
" Configure your company's bank account and select those that "
"must\n"
" appear on the report footer.\n"
" </p><p>\n"
" If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
" accounts will be created automatically based on these data.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive Tax Codes."
msgstr ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive Tax Codes."
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid ""
"Error!\n"
"The duration of the Period(s) is/are invalid."
msgstr ""
"Error!\n"
"The duration of the Period(s) is/are invalid."
#. module: account
#: field:account.entries.report,month:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,month:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,month:0
#: field:report.account.sales,month:0
#: field:report.account_type.sales,month:0
msgid "Month"
msgstr "Month"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:668
#, python-format
msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
msgstr "You cannot change the code of account which contains journal items!"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
msgid "Supplier invoice sequence"
msgstr "Supplier invoice sequence"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:610
#: code:addons/account/account_invoice.py:625
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
"Configuration\\Accounting menu."
msgstr ""
"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
"Configuration\\Accounting menu."
#. module: account
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Product Unit of Measure"
#. module: account
#: field:res.company,paypal_account:0
msgid "Paypal Account"
msgstr "Paypal Account"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Acc.Type"
msgstr "Acc.Type"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Bank and Checks"
msgstr "Bank and Checks"
#. module: account
#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,sign:0
msgid "Reverse balance sign"
msgstr "Reverse balance sign"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
#: code:addons/account/account.py:191
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
msgstr "Balance Sheet (Liability account)"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Keep empty to use the current date"
msgstr "Keep empty to use the current date"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
msgid "Closing Subtotal"
msgstr "Closing Subtotal"
#. module: account
#: field:account.tax,base_code_id:0
msgid "Account Base Code"
msgstr "Account Base Code"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:864
#, python-format
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
msgstr ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
#. module: account
#: help:res.company,paypal_account:0
msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
msgstr "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
#: selection:account.balance.report,target_move:0
#: selection:account.central.journal,target_move:0
#: selection:account.chart,target_move:0
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
#: selection:account.common.report,target_move:0
#: selection:account.general.journal,target_move:0
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
#: selection:account.print.journal,target_move:0
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
#: selection:account.tax.chart,target_move:0
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
#: selection:accounting.report,target_move:0
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
#, python-format
msgid "All Posted Entries"
msgstr "All Posted Entries"
#. module: account
#: field:report.aged.receivable,name:0
msgid "Month Range"
msgstr "Month Range"
#. module: account
#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
msgid "Opening Entries Reconciliation"
msgstr "Opening Entries Reconciliation"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
#, python-format
msgid "Last Reconciliation:"
msgstr "Last Reconciliation:"
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Balanced"
msgstr "Balanced"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
msgid "Statement from invoice or payment"
msgstr "Statement from invoice or payment"
#. module: account
#: code:addons/account/installer.py:115
#, python-format
msgid ""
"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
"therefore not be executed."
msgstr ""
"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
"therefore not be executed."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
msgid "Set Your Accounting Options"
msgstr "Set Your Accounting Options"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
msgid "Account chart"
msgstr "Account chart"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Payment Reference"
msgstr "Payment Reference"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
msgstr "Main Title 1 (bold, underlined)"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
#: report:account.central.journal:0
msgid "Account Name"
msgstr "Account Name"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
msgid "Give name of the new entries"
msgstr "Give name of the new entries"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Invoices Statistics"
#. module: account
#: field:account.account,exchange_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Exchange Rate"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
msgid "Bank statements are entered in the system."
msgstr "Bank statements are entered in the system."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
msgstr "Reconcile Writeoff"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
#: view:account.chart.template:0
msgid "Account Template"
msgstr "Account Template"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Closing Balance"
msgstr "Closing Balance"
#. module: account
#: field:account.chart.template,visible:0
msgid "Can be Visible?"
msgstr "Can be Visible?"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
msgid "Account Journal Select"
msgstr "Account Journal Select"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Credit Notes"
msgstr "Credit Notes"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
msgid "Journal Items to Reconcile"
msgstr "Journal Items to Reconcile"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
msgstr "Templates for Taxes"
#. module: account
#: sql_constraint:account.period:0
msgid "The name of the period must be unique per company!"
msgstr "The name of the period must be unique per company!"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
msgid "Currency as per company's country."
msgstr "Currency as per company's country."
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Computation"
msgstr "Tax Computation"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
msgid ""
"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
"wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
"template."
msgstr ""
"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
"wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
"template."
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Create Entries From Models"
msgstr "Create Entries From Models"
#. module: account
#: field:account.account,reconcile:0
#: field:account.account.template,reconcile:0
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr "Allow Reconciliation"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create an account which has parent account of different company."
msgstr ""
"Error!\n"
"You cannot create an account which has parent account of different company."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:658
#, python-format
msgid ""
"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
"\n"
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration\\Journals\\Journals."
msgstr ""
"Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
"\n"
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration\\Journals\\Journals."
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Based On"
msgstr "Based On"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3204
#, python-format
msgid "ECNJ"
msgstr "ECNJ"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
msgid "Recurring Models"
msgstr "Recurring Models"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children/Sub Taxes"
msgstr "Children/Sub Taxes"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Change"
msgstr "Change"
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
msgid "Type Controls"
msgstr "Type Controls"
#. module: account
#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
msgid "It acts as a default account for credit amount"
msgstr "It acts as a default account for credit amount"
#. module: account
#: view:cash.box.out:0
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
msgstr "Describe why you take money from the cash register:"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
msgstr "Allows you to put invoices in pro-forma state."
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Unit Of Currency Definition"
msgstr "Unit Of Currency Definition"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
msgid ""
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
"company currency."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3394
#, python-format
msgid "Purchase Tax %.2f%%"
msgstr "Purchase Tax %.2f%%"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
msgid "Generate Entries"
msgstr "Generate Entries"
#. module: account
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Select Charts of Taxes"
msgstr "Select Charts of Taxes"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
msgid "Account Mapping"
msgstr "Account Mapping"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmed"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Cancelled Invoice"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "My Invoices"
msgstr "My Invoices"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
msgid "New"
msgstr "New"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Sale Tax"
msgstr "Sale Tax"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgid "Refund Tax Code"
msgstr "Refund Tax Code"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Invoice "
msgstr "Invoice "
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
msgid "Income Account on Product Template"
msgstr "Income Account on Product Template"
#. module: account
#: help:account.journal.period,state:0
msgid ""
"When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
"printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
"comes in 'Done' status."
msgstr ""
"When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
"printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
"comes in 'Done' status."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3205
#, python-format
msgid "MISC"
msgstr "MISC"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
msgid "New Fiscal Year"
msgstr "New Fiscal Year"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
#: view:report.invoice.created:0
#: field:res.partner,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Invoices"
#. module: account
#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
msgid "Check this box if this company is a legal entity."
msgstr "Check this box if this company is a legal entity."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Check"
msgstr "Check"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: view:account.analytic.balance:0
#: view:account.analytic.chart:0
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.change.currency:0
#: view:account.chart:0
#: view:account.common.report:0
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.fiscalyear.close:0
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
#: view:account.invoice.cancel:0
#: view:account.invoice.confirm:0
#: view:account.invoice.refund:0
#: view:account.journal.select:0
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
#: view:account.period.close:0
#: view:account.state.open:0
#: view:account.subscription.generate:0
#: view:account.tax.chart:0
#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.use.model:0
#: view:account.vat.declaration:0
#: view:cash.box.in:0
#: view:cash.box.out:0
#: view:project.account.analytic.line:0
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "or"
msgstr "or"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoiced"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Posted Journal Entries"
msgstr "Posted Journal Entries"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Use Model"
msgstr "Use Model"
#. module: account
#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
msgid ""
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
"account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
"Partner bank account number."
msgstr ""
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
"account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
"Partner bank account number."
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Partners Reconciled Today"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
msgid "The tax basis of the tax declaration."
msgstr "The tax basis of the tax declaration."
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Add"
msgstr "Add"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
#: report:account.overdue:0
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
msgid "Paid"
msgstr "Paid"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
msgid "Tax Lines"
msgstr "Tax Lines"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
msgstr "The bank statement used for bank reconciliation"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Draft invoices are validated. "
msgstr "Draft invoices are validated. "
#. module: account
#: help:account.tax,account_collected_id:0
msgid ""
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
"invoices. Leave empty to use the expense account."
msgstr ""
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
"invoices. Leave empty to use the expense account."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:890
#, python-format
msgid "Opening Period"
msgstr "Opening Period"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Journal Entries to Review"
msgstr "Journal Entries to Review"
#. module: account
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Round Globally"
msgstr "Round Globally"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Compute"
msgstr "Compute"
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
msgid "Tax Application"
msgstr "Tax Application"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:922
#, python-format
msgid ""
"Please verify the price of the invoice !\n"
"The encoded total does not match the computed total."
msgstr ""
"Please verify the price of the invoice !\n"
"The encoded total does not match the computed total."
#. module: account
#: field:account.account,active:0
#: field:account.analytic.journal,active:0
#: field:account.fiscal.position,active:0
#: field:account.journal.period,active:0
#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
msgstr "Active"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.journal,cash_control:0
msgid "Cash Control"
msgstr "Cash Control"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,date2:0
#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
#: field:account.analytic.journal.report,date2:0
msgid "End of period"
msgstr "End of period"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment of invoices"
msgstr "Payment of invoices"
#. module: account
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "Invoice Number must be unique per Company!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
msgid "Balance by Type of Account"
msgstr "Balance by Type of Account"
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
#, python-format
msgid "There is no %s Account on the journal %s."
msgstr "There is no %s Account on the journal %s."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
msgid "Accountant"
msgstr "Accountant"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
msgid ""
"From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
"every accounting entries made on liquidity accounts per period."
msgstr ""
"From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
"every accounting entries made on liquidity accounts per period."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
msgid "Financial Manager"
msgstr "Financial Manager"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid "Group Invoice Lines"
msgstr "Group Invoice Lines"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Close"
msgstr "Close"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,details_ids:0
#: view:account.journal:0
msgid "CashBox Lines"
msgstr "CashBox Lines"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
msgid "Account Vat Declaration"
msgstr "Account Vat Declaration"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
msgid ""
"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
"but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
msgstr ""
"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
"but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "To Close"
msgstr "To Close"
#. module: account
#: field:account.treasury.report,date:0
msgid "Beginning of Period Date"
msgstr "Beginning of Period Date"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,name:0
msgid "Tax Description"
msgstr "Tax Description"
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0
msgid "Child Tax Accounts"
msgstr "Child Tax Accounts"
#. module: account
#: help:account.tax,price_include:0
#: help:account.tax.template,price_include:0
msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
msgstr ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
msgid "Analytic Balance -"
msgstr "Analytic Balance -"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
#: field:account.balance.report,target_move:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:account.central.journal,target_move:0
#: field:account.chart,target_move:0
#: field:account.common.account.report,target_move:0
#: field:account.common.journal.report,target_move:0
#: field:account.common.partner.report,target_move:0
#: field:account.common.report,target_move:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,target_move:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,target_move:0
#: field:account.partner.ledger,target_move:0
#: field:account.print.journal,target_move:0
#: field:account.report.general.ledger,target_move:0
#: field:account.tax.chart,target_move:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.vat.declaration,target_move:0
#: field:accounting.report,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr "Target Moves"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
msgstr ""
"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: help:account.cashbox.line,number_opening:0
msgid "Opening Unit Numbers"
msgstr "Opening Unit Numbers"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
msgid "Period Type"
msgstr "Period Type"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,payment_ids:0
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
msgid "Entry"
msgstr "Entry"
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
msgid "Python Code (reverse)"
msgstr "Python Code (reverse)"
#. module: account
#: field:account.invoice,payment_term:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
msgstr "Payment Terms"
#. module: account
#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
msgid ""
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
msgstr ""
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
#: field:account.financial.report,children_ids:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
msgid "Account Report"
msgstr "Account Report"
#. module: account
#: field:account.entries.report,year:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,year:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,year:0
#: view:report.account.sales:0
#: field:report.account.sales,name:0
#: view:report.account_type.sales:0
#: field:report.account_type.sales,name:0
msgid "Year"
msgstr "Year"
#. module: account
#: help:account.invoice,sent:0
msgid "It indicates that the invoice has been sent."
msgstr "It indicates that the invoice has been sent."
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
msgid "Internal Name"
msgstr "Internal Name"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
#, python-format
msgid ""
"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
"sequence manually for this piece."
msgstr ""
"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
"sequence manually for this piece."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Pro Forma Invoice "
msgstr "Pro Forma Invoice "
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month"
msgstr "month"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid "Next Partner to Reconcile"
msgstr "Next Partner to Reconcile"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "Tax Account"
msgstr "Tax Account"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balance Sheet"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
#: code:addons/account/account.py:188
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Income account)"
msgstr "Profit & Loss (Income account)"
#. module: account
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Check Date in Period"
msgstr "Check Date in Period"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
msgid "Accounting Reports"
msgstr "Accounting Reports"
#. module: account
#: field:account.move,line_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
msgid "Entries"
msgstr "Entries"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This Period"
msgstr "This Period"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code (if type=code)"
msgstr "Compute Code (if type=code)"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:508
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
msgstr ""
"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.journal:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:account.model:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Sale"
msgstr "Sale"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconcile"
msgstr "Automatic Reconcile"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
#: field:account.invoice.tax,amount:0
#: view:account.move:0
#: field:account.move,amount:0
#: view:account.move.line:0
#: field:account.tax,amount:0
#: field:account.tax.template,amount:0
#: xsl:account.transfer:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,amount:0
#: field:cash.box.in,amount:0
#: field:cash.box.out,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Amount"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
#, python-format
msgid "End of Fiscal Year Entry"
msgstr "End of Fiscal Year Entry"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
msgid "Validation"
msgstr "Validation"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,message_summary:0
#: help:account.invoice,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
#. module: account
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
msgstr "Tax on Children"
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid ""
"Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
"time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
"partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
"at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
"entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
"Reconciled\" in the manual reconciliation process"
msgstr ""
"Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
"time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
"partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
"at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
"entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
"Reconciled\" in the manual reconciliation process"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
msgstr "Allow Cancelling Entries"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
#, python-format
msgid ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
"payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
"payment term!\n"
"Please define partner on it!"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
msgid "Coefficent for parent"
msgstr "Coefficent for parent"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
msgstr "(Account/Partner) Name"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
msgid "Cash and Banks"
msgstr "Cash and Banks"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
msgid "account.installer"
msgstr "account.installer"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Recompute taxes and total"
msgstr "Recompute taxes and total"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1116
#, python-format
msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
msgstr "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Include in Base Amount"
msgstr "Include in Base Amount"
#. module: account
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
msgid "Supplier Invoice Number"
msgstr "Supplier Invoice Number"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days:0
msgid ""
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
msgstr ""
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Amount Computation"
msgstr "Amount Computation"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
msgstr "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Entry Controls"
msgstr "Entry Controls"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
#: view:project.account.analytic.line:0
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
msgstr "(Keep empty to open the current situation)"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,date1:0
#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
#: field:account.analytic.journal.report,date1:0
msgid "Start of period"
msgstr "Start of period"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
msgid "Asset View"
msgstr "Asset View"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
msgid "Account Common Account Report"
msgstr "Account Common Account Report"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:account.period,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Open"
msgstr "Open"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Analytic Accounting"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value:0
msgid ""
"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
"the whole amount will be treated."
msgstr ""
"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
"the whole amount will be treated."
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
msgid "Include Initial Balances"
msgstr "Include Initial Balances"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Tax Codes"
msgstr "Tax Codes"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "Customer Refund"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax,tax_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
msgstr "Tax Code Sign"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
msgstr "Report of Invoices Created within Last 15 days"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
msgid "End of Year Entries Journal"
msgstr "End of Year Entries Journal"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Refund "
msgstr "Draft Refund "
#. module: account
#: view:cash.box.in:0
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
msgstr "Fill in this form if you put money in the cash register:"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "Amount To Pay"
msgstr "Amount To Pay"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
msgid ""
"This is the remaining partners for who you should check if there is "
"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
"as reconciled."
msgstr ""
"This is the remaining partners for who you should check if there is "
"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
"as reconciled."
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
msgid "Subscription lines"
msgstr "Subscription lines"
#. module: account
#: field:account.entries.report,quantity:0
msgid "Products Quantity"
msgstr "Products Quantity"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#: selection:account.entries.report,move_state:0
#: view:account.move:0
#: selection:account.move,state:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Unposted"
msgstr "Unposted"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
msgid "Change Currency"
msgstr "Change Currency"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Accounting entries."
msgstr "Accounting entries."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Payment Date"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
msgid "Opening Cashbox Lines"
msgstr "Opening Cashbox Lines"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "Analytic Accounts"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer Invoices And Refunds"
msgstr "Customer Invoices And Refunds"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
#: field:account.entries.report,amount_currency:0
#: field:account.model.line,amount_currency:0
#: field:account.move.line,amount_currency:0
msgid "Amount Currency"
msgstr "Amount Currency"
#. module: account
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Round per Line"
msgstr "Round per Line"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,quantity:0
#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
#: field:report.account.sales,quantity:0
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Number (Move)"
msgstr "Number (Move)"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Normal Text"
msgstr "Normal Text"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation."
#. module: account
#: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and supplier invoices"
msgstr ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and supplier invoices"
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
msgid ""
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
msgstr ""
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
#, python-format
msgid "You must set a period length greater than 0."
msgstr "You must set a period length greater than 0."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template"
msgstr "Fiscal Position Template"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Refund"
msgstr "Draft Refund"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
#: view:account.chart:0
#: view:account.tax.chart:0
msgid "Open Charts"
msgstr "Open Charts"
#. module: account
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
#: field:account.general.journal,amount_currency:0
#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
#: field:account.print.journal,amount_currency:0
#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr "With Currency"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Open CashBox"
msgstr "Open CashBox"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Automatic formatting"
msgstr "Automatic formatting"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconcile With Write-Off"
msgstr "Reconcile With Write-Off"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
msgstr "You cannot create journal items on an account of type view."
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Fixed Amount"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
#, python-format
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
msgstr "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
msgid "Account Automatic Reconcile"
msgstr "Account Automatic Reconcile"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Journal Item"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
msgid "Generate Opening Entries"
msgstr "Generate Opening Entries"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
msgid "The computation method for the tax amount."
msgstr "The computation method for the tax amount."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Due Date Computation"
msgstr "Due Date Computation"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Create Date"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
#: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journals"
msgstr "Analytic Journals"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Child Accounts"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
#, python-format
msgid "Move name (id): %s (%s)"
msgstr "Move name (id): %s (%s)"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: code:addons/account/account_move_line.py:879
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Write-Off"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "entries"
msgstr "entries"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
msgstr "Total Payable"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
msgid "Income"
msgstr "Income"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: code:addons/account/account_invoice.py:390
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr "Supplier"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "March"
msgstr "March"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
msgid "Account n°"
msgstr "Account n°"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:95
#, python-format
msgid "Free Reference"
msgstr "Free Reference"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Receivable and Payable Accounts"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
msgid "Fiscal Mapping"
msgstr "Fiscal Mapping"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Select Company"
msgstr "Select Company"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
msgid "Account State Open"
msgstr "Account State Open"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Max Qty:"
msgstr "Max Qty:"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
msgid "Refund Invoice"
msgstr "Refund Invoice"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
msgid ""
"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
"you can choose by using the search tool."
msgstr ""
"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
"you can choose by using the search tool."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
msgid ""
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
msgstr ""
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0
#: field:account.invoice.report,period_id:0
#: field:report.account.sales,period_id:0
#: field:report.account_type.sales,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "Force Period"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add an account.\n"
" </p><p>\n"
" An account is part of a ledger allowing your company\n"
" to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
" Companies present their annual accounts in two main parts: "
"the\n"
" balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
" account). The annual accounts of a company are required by "
"law\n"
" to disclose a certain amount of information.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add an account.\n"
" </p><p>\n"
" An account is part of a ledger allowing your company\n"
" to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
" Companies present their annual accounts in two main parts: "
"the\n"
" balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
" account). The annual accounts of a company are required by "
"law\n"
" to disclose a certain amount of information.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# of Lines"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(update)"
msgstr "(update)"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
#: field:account.balance.report,filter:0
#: field:account.central.journal,filter:0
#: field:account.common.account.report,filter:0
#: field:account.common.journal.report,filter:0
#: field:account.common.partner.report,filter:0
#: field:account.common.report,filter:0
#: field:account.general.journal,filter:0
#: field:account.partner.balance,filter:0
#: field:account.partner.ledger,filter:0
#: field:account.print.journal,filter:0
#: field:account.report.general.ledger,filter:0
#: field:account.vat.declaration,filter:0
#: field:accounting.report,filter:0
#: field:accounting.report,filter_cmp:0
msgid "Filter by"
msgstr "Filter by"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2334
#, python-format
msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
msgstr "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Compute Code for Taxes Included Prices"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
msgstr ""
"Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
#. module: account
#: field:account.journal,loss_account_id:0
msgid "Loss Account"
msgstr "Loss Account"
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Account"
msgstr "Invoice Tax Account"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
msgid "Account General Journal"
msgstr "Account General Journal"
#. module: account
#: help:account.move,state:0
msgid ""
"All manually created new journal entries are usually in the status "
"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
"and will be created in 'Posted' status."
msgstr ""
"All manually created new journal entries are usually in the status "
"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
"and will be created in 'Posted' status."
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Number of Days"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1357
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"belong to chart of accounts \"%s\"."
msgstr ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"belong to chart of accounts \"%s\"."
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
msgid "Report"
msgstr "Report"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Template Tax Fiscal Position"
msgstr "Template Tax Fiscal Position"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
msgid "This name will be displayed on reports"
msgstr "This name will be displayed on reports"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Printing date"
msgstr "Printing date"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "None"
msgstr "None"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr "Customer Refunds"
#. module: account
#: field:account.account,foreign_balance:0
msgid "Foreign Balance"
msgstr "Foreign Balance"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
msgstr "Journal-Period Name"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
msgid "Multipication factor for Base code"
msgstr "Multipication factor for Base code"
#. module: account
#: help:account.journal,company_id:0
msgid "Company related to this journal"
msgstr "Company related to this journal"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allows you multi currency environment"
msgstr "Allows you multi currency environment"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Running Subscription"
msgstr "Running Subscription"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "Fiscal Position Remark :"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
msgid "Analytic Entries Analysis"
msgstr "Analytic Entries Analysis"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
msgid "Past"
msgstr "Past"
#. module: account
#: help:res.partner.bank,journal_id:0
msgid ""
"This journal will be created automatically for this bank account when you "
"save the record"
msgstr ""
"This journal will be created automatically for this bank account when you "
"save the record"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Entry"
msgstr "Analytic Entry"
#. module: account
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
msgstr "Overdue Payments Message"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_created:0
msgid "Date Created"
msgstr "Date Created"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
msgid "account.analytic.line.extended"
msgstr "account.analytic.line.extended"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid ""
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
"(i.e. paid) in the system."
msgstr ""
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
"(i.e. paid) in the system."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
msgid "Root Account"
msgstr "Root Account"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid "Latest Reconciliation Date"
msgstr "Latest Reconciliation Date"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analytic Line"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Models"
msgstr "Models"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
"unreconcile related payment entries first."
msgstr ""
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
"unreconcile related payment entries first."
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
msgstr "Customer Taxes"
#. module: account
#: help:account.model,name:0
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
msgstr "This is a model for recurring accounting entries"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
msgid "Sales Tax(%)"
msgstr "Sales Tax(%)"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Reporting Configuration"
msgstr "Reporting Configuration"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a refund you received from a supplier.\n"
" </p><p>\n"
" Instead of creating the supplier refund manually, you can "
"generate\n"
" refunds and reconcile them directly from the related "
"supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a refund you received from a supplier.\n"
" </p><p>\n"
" Instead of creating the supplier refund manually, you can "
"generate\n"
" refunds and reconcile them directly from the related "
"supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: field:account.tax,type:0
#: field:account.tax.template,type:0
msgid "Tax Type"
msgstr "Tax Type"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
msgid "Account Templates"
msgstr "Account Templates"
#. module: account
#: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
#: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
msgid ""
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
"encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
"complete"
msgstr ""
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
"encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
"complete"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Statement"
msgstr "Tax Statement"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Open and Paid Invoices"
msgstr "Open and Paid Invoices"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display children flat"
msgstr "Display children flat"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Bank & Cash"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Select a fiscal year to close"
msgstr "Select a fiscal year to close"
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
msgstr "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
msgid "IntraCom"
msgstr "IntraCom"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Information addendum"
msgstr "Information addendum"
#. module: account
#: field:account.chart,fiscalyear:0
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Fiscal year"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Partial Reconcile Entries"
msgstr "Partial Reconcile Entries"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: view:account.analytic.balance:0
#: view:account.analytic.chart:0
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.change.currency:0
#: view:account.chart:0
#: view:account.common.report:0
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.fiscalyear.close:0
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
#: view:account.invoice.cancel:0
#: view:account.invoice.confirm:0
#: view:account.invoice.refund:0
#: view:account.journal.select:0
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
#: view:account.period.close:0
#: view:account.state.open:0
#: view:account.subscription.generate:0
#: view:account.tax.chart:0
#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.use.model:0
#: view:account.vat.declaration:0
#: view:cash.box.in:0
#: view:cash.box.out:0
#: view:project.account.analytic.line:0
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
msgstr "You cannot create journal items on closed account."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:633
#, python-format
msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
msgstr "Invoice line account's company and invoice's company does not match."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Other Info"
msgstr "Other Info"
#. module: account
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
msgid "Default Credit Account"
msgstr "Default Credit Account"
#. module: account
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
msgstr "The related account currency if not equal to the company one."
#. module: account
#: code:addons/account/installer.py:69
#, python-format
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Current"
msgstr "Current"
#. module: account
#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
msgid "CashBox"
msgstr "CashBox"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr "Equity"
#. module: account
#: field:account.journal,internal_account_id:0
msgid "Internal Transfers Account"
msgstr "Internal Transfers Account"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
#, python-format
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
msgstr "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Round globally"
msgstr "Round globally"
#. module: account
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Journal & Partner"
msgstr "Journal & Partner"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "Power"
msgstr "Power"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3465
#, python-format
msgid "Cannot generate an unused journal code."
msgstr "Cannot generate an unused journal code."
#. module: account
#: view:project.account.analytic.line:0
msgid "View Account Analytic Lines"
msgstr "View Account Analytic Lines"
#. module: account
#: field:account.invoice,internal_number:0
#: field:report.invoice.created,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "Invoice Number"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,difference:0
msgid "Difference"
msgstr "Difference"
#. module: account
#: help:account.tax,include_base_amount:0
msgid ""
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
"computation of the next taxes"
msgstr ""
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
"computation of the next taxes"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
msgstr "Reconciliation: Go to Next Partner"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
msgid "Inverted Analytic Balance"
msgstr "Inverted Analytic Balance"
#. module: account
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "Applicable Type"
msgstr "Applicable Type"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_due:0
msgid ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
"generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
msgstr ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
"generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:414
#, python-format
msgid ""
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
"initial balance."
msgstr ""
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
"initial balance."
#. module: account
#: help:account.tax.template,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
"children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
"children. In this case, the evaluation order is important."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1448
#: code:addons/account/account.py:1453
#: code:addons/account/account.py:1482
#: code:addons/account/account.py:1489
#: code:addons/account/account_invoice.py:1015
#: code:addons/account/account_move_line.py:1005
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "User Error!"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: view:account.journal:0
msgid "Liquidity"
msgstr "Liquidity"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Journal Items"
msgstr "Analytic Journal Items"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_default_company:0
msgid "Has default company"
msgstr "Has default company"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
msgid ""
"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
msgstr ""
"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
msgid "Bank and Cash"
msgstr "Bank and Cash"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
msgid ""
"From this view, have an analysis of your different analytic entries "
"following the analytic account you defined matching your business need. Use "
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
"the system."
msgstr ""
"From this view, have an analysis of your different analytic entries "
"following the analytic account you defined matching your business need. Use "
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
"the system."
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "The name of the journal must be unique per company !"
#. module: account
#: field:account.account.template,nocreate:0
msgid "Optional create"
msgstr "Optional create"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:686
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
"journal items."
msgstr ""
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
"journal items."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: code:addons/account/account_invoice.py:1160
#: selection:report.invoice.created,type:0
#, python-format
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Supplier Refund"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
msgid "Entry lines"
msgstr "Entry lines"
#. module: account
#: field:account.move.line,centralisation:0
msgid "Centralisation"
msgstr "Centralisation"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.journal:0
#: view:account.analytic.line:0
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.chart.template:0
#: view:account.entries.report:0
#: view:account.financial.report:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: view:account.journal:0
#: view:account.model:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: view:account.subscription:0
#: view:account.tax.code.template:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Group By..."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1024
#, python-format
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Please create one."
msgstr ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Please create one."
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unit of Measure"
#. module: account
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
#. module: account
#: field:account.installer,has_default_company:0
msgid "Has Default Company"
msgstr "Has Default Company"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
msgid "account.sequence.fiscalyear"
msgstr "account.sequence.fiscalyear"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: view:account.analytic.journal:0
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Analytic Journal"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#. module: account
#: constraint:account.payment.term.line:0
msgid ""
"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
"2%."
msgstr ""
"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
"2%."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice.tax,base:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account
#: field:account.model,name:0
msgid "Model Name"
msgstr "Model Name"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
msgid "Expense Category Account"
msgstr "Expense Category Account"
#. module: account
#: sql_constraint:account.tax:0
msgid "Tax Name must be unique per company!"
msgstr "Tax Name must be unique per company!"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Cash Transactions"
msgstr "Cash Transactions"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,note:0
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,note:0
#: field:account.fiscal.position.template,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
msgid "Analytic Entries Statistics"
msgstr "Analytic Entries Statistics"
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
#: code:addons/account/account_move_line.py:955
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr "Entries: "
#. module: account
#: help:res.partner.bank,currency_id:0
msgid "Currency of the related account journal."
msgstr "Currency of the related account journal."
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
"one."
msgstr ""
"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
"one."
#. module: account
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "True"
msgstr "True"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
#: code:addons/account/account.py:190
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Asset account)"
msgstr "Balance Sheet (Asset account)"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
msgid "State is draft"
msgstr "State is draft"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Total debit"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Next Partner Entries to reconcile"
msgstr "Next Partner Entries to reconcile"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
#. module: account
#: field:account.tax,python_applicable:0
#: field:account.tax,python_compute:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
#: field:account.tax.template,python_compute:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python Code"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Journal Entries with period in current period"
msgstr "Journal Entries with period in current period"
#. module: account
#: help:account.journal,update_posted:0
msgid ""
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
"this journal or of the invoice related to this journal"
msgstr ""
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
"this journal or of the invoice related to this journal"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
msgid "Create"
msgstr "Create"
#. module: account
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
msgid "Create entry"
msgstr "Create entry"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
#: code:addons/account/account.py:189
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Expense account)"
msgstr "Profit & Loss (Expense account)"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total Transactions"
msgstr "Total Transactions"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:636
#, python-format
msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
msgstr "You cannot remove an account that contains journal items."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1024
#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Error !"
#. module: account
#: field:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Financial Report Style"
msgstr "Financial Report Style"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,sign:0
msgid "Preserve balance sign"
msgstr "Preserve balance sign"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
msgid "Taxes Report"
msgstr "Taxes Report"
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
msgid "Printed"
msgstr "Printed"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Project line"
msgstr "Project line"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,manual:0
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: create refund and reconcile"
msgstr "Cancel: create refund and reconcile"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
#, python-format
msgid "You must set a start date."
msgstr "You must set a start date."
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid ""
"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
#. module: account
#: view:account.move:0
#: field:account.move,to_check:0
msgid "To Review"
msgstr "To Review"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
msgid ""
"If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
"row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
"you've set."
msgstr ""
"If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
"row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
"you've set."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.move:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Journal Entries"
msgstr "Journal Entries"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
#, python-format
msgid "No period found on the invoice."
msgstr "No period found on the invoice."
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
msgstr "Display Ledger Report with One partner per page"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "JRNL"
msgstr "JRNL"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
#: selection:account.balance.report,target_move:0
#: selection:account.central.journal,target_move:0
#: selection:account.chart,target_move:0
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
#: selection:account.common.report,target_move:0
#: selection:account.general.journal,target_move:0
#: selection:account.partner.balance,target_move:0
#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
#: selection:account.print.journal,target_move:0
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
#: selection:account.tax.chart,target_move:0
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
#: selection:accounting.report,target_move:0
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
#, python-format
msgid "All Entries"
msgstr "All Entries"
#. module: account
#: constraint:account.move.reconcile:0
msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
msgstr "You can only reconcile journal items with the same partner."
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
msgid "Journal Select"
msgstr "Journal Select"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: code:addons/account/account.py:422
#: code:addons/account/account.py:434
#, python-format
msgid "Opening Balance"
msgstr "Opening Balance"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr "Account Reconciliation"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Taxes Fiscal Position"
msgstr "Taxes Fiscal Position"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
msgid "General Ledger"
msgstr "General Ledger"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
msgid "The payment order is sent to the bank."
msgstr "The payment order is sent to the bank."
#. module: account
#: help:account.move,to_check:0
msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
#. module: account
#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
msgid "Complete Set of Taxes"
msgstr "Complete Set of Taxes"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
#, python-format
msgid ""
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
msgstr ""
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
msgid "Account tax chart"
msgstr "Account tax chart"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: report:account.central.journal:0
#: report:account.general.journal:0
#: report:account.invoice:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: report:account.partner.balance:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account
#: constraint:account.journal:0
msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
msgstr ""
"Configuration error!\n"
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2304
#, python-format
msgid ""
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
"following labels:\n"
"\n"
"%(year)s: To Specify Year \n"
"%(month)s: To Specify Month \n"
"%(date)s: Current Date\n"
"\n"
"e.g. My model on %(date)s"
msgstr ""
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
"following labels:\n"
"\n"
"%(year)s: To Specify Year \n"
"%(month)s: To Specify Month \n"
"%(date)s: Current Date\n"
"\n"
"e.g. My model on %(date)s"
#. module: account
#: field:account.invoice,paypal_url:0
msgid "Paypal Url"
msgstr "Paypal Url"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
msgid "Manage customer payments"
msgstr "Manage customer payments"
#. module: account
#: help:report.invoice.created,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
msgstr "Reference of the document that generated this invoice report."
#. module: account
#: field:account.tax.code,child_ids:0
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
msgid "Child Codes"
msgstr "Child Codes"
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid ""
"Error!\n"
"The start date of a fiscal year must precede its end date."
msgstr ""
"Error!\n"
"The start date of a fiscal year must precede its end date."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Taxes used in Sales"
msgstr "Taxes used in Sales"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Customer Invoices"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
#. module: account
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:account.journal.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Done"
msgstr "Done"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1319
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate a non-balanced entry.\n"
"Make sure you have configured payment terms properly.\n"
"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
msgstr ""
"You cannot validate a non-balanced entry.\n"
"Make sure you have configured payment terms properly.\n"
"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
msgstr "A statement with manual entries becomes a draft statement."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
msgid ""
"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
msgstr ""
"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
#: field:account.invoice.line,origin:0
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Source Document"
#. module: account
#: help:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
msgstr "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error!\n"
"You cannot define children to an account with internal type different of "
"\"View\"."
msgstr ""
"Configuration Error!\n"
"You cannot define children to an account with internal type different of "
"\"View\"."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
msgid "Accounting Report"
msgstr "Accounting Report"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account Currency"
msgstr "Account Currency"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Taxes:"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:458
#, python-format
msgid ""
"You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
"instead."
msgstr ""
"You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
"instead."
#. module: account
#: help:account.tax,amount:0
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
msgstr "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
msgid "Financial Reports Hierarchy"
msgstr "Financial Reports Hierarchy"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
msgid "Monthly Turnover"
msgstr "Monthly Turnover"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Analytic Lines"
msgstr "Analytic Lines"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
#: field:account.tax.code,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "Lines"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Account Tax Template"
msgstr "Account Tax Template"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
msgstr "Are you sure you want to open Journal Entries?"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
msgstr "Are you sure you want to open this invoice ?"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
msgid "Opening Entries Expense Account"
msgstr "Opening Entries Expense Account"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Customer Reference"
msgstr "Customer Reference"
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
msgid "Parent Account Template"
msgstr "Parent Account Template"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Price"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
msgid "Closing Cashbox Lines"
msgstr "Closing Cashbox Lines"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
#: field:account.move.line,statement_id:0
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#. module: account
#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "It acts as a default account for debit amount"
msgstr "It acts as a default account for debit amount"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Posted entries"
msgstr "Posted entries"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
msgstr "For percent enter a ratio between 0-1."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,date_invoice:0
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Invoice Date"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
msgstr "Group by year of Invoice Date"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
msgid "Purchase tax (%)"
msgstr "Purchase tax (%)"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
msgstr "Total amount this customer owes you."
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Unbalanced Journal Items"
msgstr "Unbalanced Journal Items"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
msgid "Chart Templates"
msgstr "Chart Templates"
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
msgid "Root Tax Code"
msgstr "Root Tax Code"
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
msgid ""
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
"year closing."
msgstr ""
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
"year closing."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,closing_date:0
msgid "Closed On"
msgstr "Closed On"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Bank Statement Line"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
msgid "Default Purchase Tax"
msgstr "Default Purchase Tax"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
msgid "Opening Entries Income Account"
msgstr "Opening Entries Income Account"
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
msgid "Allow pro-forma invoices"
msgstr "Allow pro-forma invoices"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#. module: account
#: help:account.tax,domain:0
#: help:account.tax.template,domain:0
msgid ""
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
"to create specific taxes in a custom domain."
msgstr ""
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
"to create specific taxes in a custom domain."
#. module: account
#: field:account.invoice,reference:0
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Invoice Reference"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
msgid "Name of new entries"
msgstr "Name of new entries"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Create Entries"
msgstr "Create Entries"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
msgid "cash.box.out"
msgstr "cash.box.out"
#. module: account
#: help:account.config.settings,currency_id:0
msgid "Main currency of the company."
msgstr "Main currency of the company."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/account_move_line.py:780
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
msgid "Contracts/Analytic Accounts"
msgstr "Contracts/Analytic Accounts"
#. module: account
#: view:account.journal:0
#: field:res.partner.bank,journal_id:0
msgid "Account Journal"
msgstr "Account Journal"
#. module: account
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax calculation rounding method"
msgstr "Tax calculation rounding method"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Paid invoice"
msgstr "Paid invoice"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid ""
"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
" have issued. The credit note will be "
"created, validated and reconciled\n"
" with the invoice. You will not be able "
"to modify the credit note."
msgstr ""
"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
" have issued. The credit note will be "
"created, validated and reconciled\n"
" with the invoice. You will not be able "
"to modify the credit note."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid ""
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
"it have been reconciled."
msgstr ""
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
"it have been reconciled."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#. module: account
#: field:account.tax,domain:0
#: field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
msgid "Use model"
msgstr "Use model"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1490
#, python-format
msgid ""
"There is no default credit account defined \n"
"on journal \"%s\"."
msgstr ""
"There is no default credit account defined \n"
"on journal \"%s\"."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Invoice Line"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer And Supplier Refunds"
msgstr "Customer And Supplier Refunds"
#. module: account
#: field:account.financial.report,sign:0
msgid "Sign on Reports"
msgstr "Sign on Reports"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
msgid ""
"<p>\n"
" Click to add a new analytic account.\n"
" </p><p>\n"
" The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
" legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
" accounts structure should reflect your own business needs "
"in\n"
" term of costs/revenues reporting.\n"
" </p><p>\n"
" They are usually structured by contracts, projects, products "
"or\n"
" departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
" timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
" related account.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Click to add a new analytic account.\n"
" </p><p>\n"
" The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
" legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
" accounts structure should reflect your own business needs "
"in\n"
" term of costs/revenues reporting.\n"
" </p><p>\n"
" They are usually structured by contracts, projects, products "
"or\n"
" departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
" timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
" related account.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
msgid "Root/View"
msgstr "Root/View"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3206
#, python-format
msgid "OPEJ"
msgstr "OPEJ"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
#: view:account.move.line:0
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Unbalanced"
msgstr "Unbalanced"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "Email Templates"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Optional Information"
msgstr "Optional Information"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.bank.statement,user_id:0
#: view:account.journal:0
#: field:account.journal,user_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "User"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "At Date"
msgstr "At Date"
#. module: account
#: help:account.move.line,date_maturity:0
msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
msgid "Multi-Currencies"
msgstr "Multi-Currencies"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Maturity Date"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3193
#, python-format
msgid "Sales Journal"
msgstr "Sales Journal"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax"
msgstr "Invoice Tax"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
#, python-format
msgid "No piece number !"
msgstr "No piece number !"
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
msgid "Account Reports Hierarchy"
msgstr "Account Reports Hierarchy"
#. module: account
#: help:account.account.template,chart_template_id:0
msgid ""
"This optional field allow you to link an account template to a specific "
"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
"allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
"common to both several times)."
msgstr ""
"This optional field allow you to link an account template to a specific "
"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
"allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
"common to both several times)."
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Unposted Journal Entries"
msgstr "Unposted Journal Entries"
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,date:0
msgid ""
"This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
"be chosen accordingly!"
msgstr ""
"This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
"be chosen accordingly!"
#. module: account
#: view:product.template:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Sales Properties"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3541
#, python-format
msgid ""
"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
"accounts."
msgstr ""
"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
"accounts."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
msgid "Manual Reconciliation"
msgstr "Manual Reconciliation"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Total amount due:"
msgstr "Total amount due:"
#. module: account
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
msgid "To"
msgstr "To"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
#: code:addons/account/account.py:1541
#, python-format
msgid "Currency Adjustment"
msgstr "Currency Adjustment"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
msgstr "Fiscal Year to close"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
msgid "Cancel Selected Invoices"
msgstr "Cancel Selected Invoices"
#. module: account
#: help:account.account.type,report_type:0
msgid ""
"This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
msgstr ""
"This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "May"
msgstr "May"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:820
#, python-format
msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
msgstr "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr "Templates for Account Chart"
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones."
msgstr ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones."
#. module: account
#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
msgid "Residual Amount in Currency"
msgstr "Residual Amount in Currency"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
msgid "Credit note sequence"
msgstr "Credit note sequence"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Post Journal Entries"
msgstr "Post Journal Entries"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: code:addons/account/account_invoice.py:388
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Customer"
#. module: account
#: field:account.financial.report,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "Report Name"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.journal,type:0
#: code:addons/account/account.py:3092
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
msgid "Account Destination"
msgstr "Account Destination"
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid ""
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
"already reconciled"
msgstr ""
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
"already reconciled"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
#: field:account.financial.report,sequence:0
#: field:account.invoice.line,sequence:0
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
#: field:account.model.line,sequence:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
#: field:account.tax,sequence:0
#: field:account.tax.code,sequence:0
#: field:account.tax.template,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequence"
#. module: account
#: field:account.config.settings,paypal_account:0
msgid "Paypal account"
msgstr "Paypal account"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Journal Entry Number"
msgstr "Journal Entry Number"
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
msgid "Parent Report"
msgstr "Parent Report"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
#: constraint:account.tax.code:0
msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive accounts."
msgstr ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive accounts."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
msgid "cash.box.in"
msgstr "cash.box.in"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
msgstr "Link to the automatically generated Journal Items."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr "account.config.settings"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
#: selection:account.installer,period:0
msgid "Monthly"
msgstr "Monthly"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
msgid "Computed Balance"
msgstr "Computed Balance"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
#, python-format
msgid "You must choose at least one record."
msgstr "You must choose at least one record."
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
#: field:account.financial.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
#, python-format
msgid "Profit"
msgstr "Profit"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days2:0
msgid ""
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
msgstr ""
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Reconciliation Transactions"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Reports"
msgstr "Legal Reports"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0
msgid "Period Sum"
msgstr "Period Sum"
#. module: account
#: help:account.tax,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
msgid "CashBox Line"
msgstr "CashBox Line"
#. module: account
#: field:account.installer,charts:0
msgid "Accounting Package"
msgstr "Accounting Package"
#. module: account
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
msgid "Partner Ledger"
msgstr "Partner Ledger"
#. module: account
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:653
#: code:addons/account/account.py:656
#: code:addons/account/account.py:668
#: code:addons/account/account.py:1031
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warning !"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
#: help:account.invoice,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "If checked new messages require your attention."
#. module: account
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
msgstr "Tax Calculation Rounding Method"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
msgid "State of Move Line"
msgstr "State of Move Line"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
msgid "Account move line reconcile"
msgstr "Account move line reconcile"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
msgid "Subscription Compute"
msgstr "Subscription Compute"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Open for Unreconciliation"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,partner_id:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,partner_id:0
#: field:account.invoice.line,partner_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,partner_id:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: field:account.model.line,partner_id:0
#: view:account.move:0
#: field:account.move,partner_id:0
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,partner_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account
#: help:account.change.currency,currency_id:0
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
msgstr "Select a currency to apply on the invoice"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:901
#, python-format
msgid "No Invoice Lines !"
msgstr "No Invoice Lines !"
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
msgid "Report Type"
msgstr "Report Type"
#. module: account
#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
msgid ""
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
"entries journal"
msgstr ""
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
"entries journal"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Tax Use In"
msgstr "Tax Use In"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
#, python-format
msgid ""
"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr "The account entries lines are not in valid state."
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
msgid "Deferral Method"
msgstr "Deferral Method"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
msgid "Automatic entry"
msgstr "Automatic entry"
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
msgid ""
"Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
msgstr ""
"Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
msgid "Inverted Analytic Balance -"
msgstr "Inverted Analytic Balance -"
#. module: account
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
msgid ""
"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
msgstr ""
"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Analytic Entries"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Associated Partner"
msgstr "Associated Partner"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "You must first select a partner !"
msgstr "You must first select a partner !"
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information"
msgstr "Additional Information"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,residual:0
#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
msgid "Total Residual"
msgstr "Total Residual"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Opening Cash Control"
msgstr "Opening Cash Control"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Invoice's state is Open"
msgstr "Invoice's state is Open"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,state:0
#: field:account.entries.report,move_state:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.fiscalyear,state:0
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,state:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.journal.period,state:0
#: field:account.move,state:0
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,state:0
#: field:account.period,state:0
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,state:0
#: field:report.invoice.created,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
msgid "Cost Ledger"
msgstr "Cost Ledger"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
msgstr "No Fiscal Year Defined for This Company"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma"
msgstr "Proforma"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. /Move name"
msgstr "J.C. /Move name"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3196
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "Purchase Refund Journal"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1333
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "Please define a sequence on the journal."
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Current Accounts"
msgstr "Current Accounts"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Group by Invoice Date"
msgstr "Group by Invoice Date"
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The user responsible for this journal"
msgstr "The user responsible for this journal"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_followup:0
msgid ""
"This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
"recalls.\n"
" This installs the module account_followup."
msgstr ""
"This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
"recalls.\n"
" This installs the module account_followup."
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,period_id:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,period_id:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.journal.period,period_id:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: view:account.move:0
#: field:account.move,period_id:0
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,period_id:0
#: view:account.period:0
#: field:account.subscription,period_nbr:0
#: field:account.tax.chart,period_id:0
#: field:account.treasury.report,period_id:0
#: field:validate.account.move,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Period"
#. module: account
#: help:account.account,adjusted_balance:0
msgid ""
"Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
"currency for this account."
msgstr ""
"Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
"currency for this account."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Net Total:"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period."
msgstr "Select a starting and an ending period."
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
msgid "Next invoice number"
msgstr "Next invoice number"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
msgid "Generic Reporting"
msgstr "Generic Reporting"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
msgid "Write-Off Journal"
msgstr "Write-Off Journal"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
msgid "Income Category Account"
msgstr "Income Category Account"
#. module: account
#: field:account.account,adjusted_balance:0
msgid "Adjusted Balance"
msgstr "Adjusted Balance"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
msgid "Fiscal Position Templates"
msgstr "Fiscal Position Templates"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Int.Type"
msgstr "Int.Type"
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
msgid "Tax/Base Amount"
msgstr "Tax/Base Amount"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid ""
"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
msgstr ""
"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Company Currency"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
#: field:account.balance.report,chart_account_id:0
#: field:account.central.journal,chart_account_id:0
#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
#: field:account.common.report,chart_account_id:0
#: view:account.config.settings:0
#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
#: field:account.print.journal,chart_account_id:0
#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
#: field:accounting.report,chart_account_id:0
msgid "Chart of Account"
msgstr "Chart of Account"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Reconciliation Result"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
#: field:account.treasury.report,ending_balance:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "Ending Balance"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralized Counterpart"
msgstr "Centralized Counterpart"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Partial Reconcile"
msgstr "Partial Reconcile"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
msgstr "Account Analytic Inverted Balance"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
msgid "Account Common Report"
msgstr "Account Common Report"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid ""
"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
" one. The credit note will be created, "
"validated and reconciled\n"
" with the current invoice. A new, draft, "
"invoice will be created \n"
" so that you can edit it."
msgstr ""
"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
" one. The credit note will be created, "
"validated and reconciled\n"
" with the current invoice. A new, draft, "
"invoice will be created \n"
" so that you can edit it."
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
msgid "Automatic import of the bank sta"
msgstr "Automatic import of the bank sta"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:381
#, python-format
msgid "Unknown Error!"
msgstr "Unknown Error!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
msgid "Move bank reconcile"
msgstr "Move bank reconcile"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
msgstr "Account Types"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
#, python-format
msgid ""
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
"Controls' on the related journal."
msgstr ""
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
"Controls' on the related journal."
#. module: account
#: field:account.account.type,report_type:0
msgid "P&L / BS Category"
msgstr "P&L / BS Category"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
#, python-format
msgid "Reconciliation"
msgstr "Reconciliation"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the income account"
msgstr "Keep empty to use the income account"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid ""
"This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
"that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
"False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
"invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
"You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
"process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
msgstr ""
"This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
"that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
"False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
"invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
"You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
"process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a journal.\n"
" </p><p>\n"
" A journal is used to record transactions of all accounting "
"data\n"
" related to the day-to-day business.\n"
" </p><p>\n"
" A typical company may use one journal per payment method "
"(cash,\n"
" bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
"journal\n"
" and one for miscellaneous information.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a journal.\n"
" </p><p>\n"
" A journal is used to record transactions of all accounting "
"data\n"
" related to the day-to-day business.\n"
" </p><p>\n"
" A typical company may use one journal per payment method "
"(cash,\n"
" bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
"journal\n"
" and one for miscellaneous information.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
msgid "Fiscalyear Close state"
msgstr "Fiscalyear Close state"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
msgid "Refund Journal"
msgstr "Refund Journal"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: report:account.central.journal:0
#: report:account.general.journal:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.partner.balance:0
msgid "Filter By"
msgstr "Filter By"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
#, python-format
msgid ""
"In order to close a period, you must first post related journal entries."
msgstr ""
"In order to close a period, you must first post related journal entries."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
msgid "Company Analysis"
msgstr "Company Analysis"
#. module: account
#: help:account.invoice,account_id:0
msgid "The partner account used for this invoice."
msgstr "The partner account used for this invoice."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3391
#, python-format
msgid "Tax %.2f%%"
msgstr "Tax %.2f%%"
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
#: view:account.tax.code.template:0
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
msgid "Parent Code"
msgstr "Parent Code"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
msgid "Payment Term Line"
msgstr "Payment Term Line"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3194
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr "Purchase Journal"
#. module: account
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
msgid "Print Tax Statement"
msgstr "Print Tax Statement"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
msgid "Journal Entry Model Line"
msgstr "Journal Entry Model Line"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,date_due:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,date_due:0
#: field:report.invoice.created,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "Due Date"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
msgid "Suppliers"
msgstr "Suppliers"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
msgstr "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_residual:0
msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in the company currency."
msgstr ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in the company currency."
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
#. module: account
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
msgid "From"
msgstr "From"
#. module: account
#: help:accounting.report,debit_credit:0
msgid ""
"This option allows you to get more details about the way your balances are "
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
"doing a comparison."
msgstr ""
"This option allows you to get more details about the way your balances are "
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
"doing a comparison."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
msgid "Fiscalyear Close"
msgstr "Fiscalyear Close"
#. module: account
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr "The code of the account must be unique per company !"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
#: help:product.template,property_account_expense:0
msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
msgstr "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
msgid "Unpaid Invoices"
msgstr "Unpaid Invoices"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
msgid "Debit amount"
msgstr "Debit amount"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: view:account.analytic.balance:0
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
#: view:account.common.report:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Print"
msgstr "Print"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure?"
msgstr "Are you sure?"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
msgstr "Accounts Allowed (empty for no control)"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
msgid "Sales tax (%)"
msgstr "Sales tax (%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Chart of Analytic Accounts"
msgstr "Chart of Analytic Accounts"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new recurring entry.\n"
" </p><p>\n"
" A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
"specific\n"
" date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
"an\n"
" agreement with a customer or a supplier. You can create "
"such\n"
" entries to automate the postings in the system.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new recurring entry.\n"
" </p><p>\n"
" A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
"specific\n"
" date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
"an\n"
" agreement with a customer or a supplier. You can create "
"such\n"
" entries to automate the postings in the system.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: view:account.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#. module: account
#: help:res.partner,debit:0
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
msgstr "Total amount you have to pay to this supplier."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic Costs"
msgstr "Analytic Costs"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,name:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.journal,name:0
msgid "Journal Name"
msgstr "Journal Name"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:829
#, python-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
msgstr "Entry \"%s\" is not valid !"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Smallest Text"
msgstr "Smallest Text"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid ""
"This allows you to check writing and printing.\n"
" This installs the module account_check_writing."
msgstr ""
"This allows you to check writing and printing.\n"
" This installs the module account_check_writing."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
msgid "Invoicing & Payments"
msgstr "Invoicing & Payments"
#. module: account
#: help:account.invoice,internal_number:0
msgid ""
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
"created."
msgstr ""
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
"created."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
msgid "Expense"
msgstr "Expense"
#. module: account
#: help:account.chart,fiscalyear:0
msgid "Keep empty for all open fiscal years"
msgstr "Keep empty for all open fiscal years"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_currency:0
msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
msgstr ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
msgstr "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: report:account.central.journal:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,currency_id:0
#: report:account.general.journal:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: field:account.invoice,currency_id:0
#: field:account.invoice.report,currency_id:0
#: field:account.journal,currency:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: field:account.model.line,currency_id:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,currency_id:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:analytic.entries.report,currency_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
#: field:report.account.sales,currency_id:0
#: field:report.account_type.sales,currency_id:0
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
#: field:res.partner.bank,currency_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
msgid ""
"You can select here the journal to use for the credit note that will be "
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
"current invoice."
msgstr ""
"You can select here the journal to use for the credit note that will be "
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
"current invoice."
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
msgstr ""
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
msgstr "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
msgid "Reconciled entries"
msgstr "Reconciled entries"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2334
#, python-format
msgid "Wrong model !"
msgstr "Wrong model !"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Template"
msgstr "Tax Template"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,period:0
msgid "Force period"
msgstr "Force period"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
msgid "Print Account Partner Balance"
msgstr "Print Account Partner Balance"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"%s."
msgstr ""
"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"%s."
#. module: account
#: help:account.financial.report,sign:0
msgid ""
"For accounts that are typically more debited than credited and that you "
"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
"accounts that are typically more credited than debited and that you would "
"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
msgstr ""
"For accounts that are typically more debited than credited and that you "
"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
"accounts that are typically more credited than debited and that you would "
"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
#. module: account
#: field:res.partner,contract_ids:0
msgid "Contracts"
msgstr "Contracts"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
#: field:account.financial.report,balance:0
#: field:account.financial.report,credit:0
#: field:account.financial.report,debit:0
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
#: code:addons/account/account.py:3198
#, python-format
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "Opening Entries Journal"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
msgstr "Draft invoices are checked, validated and printed."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is a Follower"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: field:account.move,narration:0
#: field:account.move.line,narration:0
msgid "Internal Note"
msgstr "Internal Note"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error!\n"
"You cannot select an account type with a deferral method different of "
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
msgstr ""
"Configuration Error!\n"
"You cannot select an account type with a deferral method different of "
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
msgid "Company has a fiscal year"
msgstr "Company has a fiscal year"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
#: help:account.tax.template,child_depend:0
msgid ""
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
"than on the total amount."
msgstr ""
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
"than on the total amount."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:634
#, python-format
msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
msgstr "You cannot deactivate an account that contains journal items."
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Given by Python Code"
msgstr "Given by Python Code"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,code:0
msgid "Journal Code"
msgstr "Journal Code"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.move.line,amount_residual:0
msgid "Residual Amount"
msgstr "Residual Amount"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_lines:0
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
msgid "Entry Lines"
msgstr "Entry Lines"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
msgid "Open Journal"
msgstr "Open Journal"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
msgid "KI"
msgstr "KI"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period from"
msgstr "Period from"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
msgid "Unit of Currency"
msgstr "Unit of Currency"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3195
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr "Sales Refund Journal"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
msgid ""
"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
" to modify them. The invoices will receive a unique\n"
" number and journal items will be created in your "
"chart\n"
" of accounts."
msgstr ""
"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
" to modify them. The invoices will receive a unique\n"
" number and journal items will be created in your "
"chart\n"
" of accounts."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
msgid "Registered payment"
msgstr "Registered payment"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
msgstr "Close states of Fiscal year and periods"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
msgid "Purchase refund journal"
msgstr "Purchase refund journal"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Product Information"
msgstr "Product Information"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
msgid "Analytic"
msgstr "Analytic"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Create Invoice"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
msgid "Configure Accounting Data"
msgstr "Configure Accounting Data"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
msgid "Purchase Tax(%)"
msgstr "Purchase Tax(%)"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:901
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
msgstr "Please create some invoice lines."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
#, python-format
msgid ""
"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
"payment method '%s'."
msgstr ""
"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
"payment method '%s'."
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,display_detail:0
msgid "Display Detail"
msgstr "Display Detail"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3203
#, python-format
msgid "SCNJ"
msgstr "SCNJ"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
msgid ""
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
"accounts. These generate draft invoices."
msgstr ""
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
"accounts. These generate draft invoices."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "My Entries"
msgstr "My Entries"
#. module: account
#: help:account.invoice,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"Invoice. \n"
"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
"an invoice number. \n"
"* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
"generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
"* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
"related journal entries may or may not be reconciled. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
msgstr ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"Invoice. \n"
"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
"an invoice number. \n"
"* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
"generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
"* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
"related journal entries may or may not be reconciled. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
msgid "End of Period"
msgstr "End of Period"
#. module: account
#: field:account.account,financial_report_ids:0
#: field:account.account.template,financial_report_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
msgid "Financial Reports"
msgstr "Financial Reports"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
msgid "Liability View"
msgstr "Liability View"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
#: field:account.balance.report,period_from:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:account.central.journal,period_from:0
#: field:account.common.account.report,period_from:0
#: field:account.common.journal.report,period_from:0
#: field:account.common.partner.report,period_from:0
#: field:account.common.report,period_from:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,period_from:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,period_from:0
#: field:account.partner.ledger,period_from:0
#: field:account.print.journal,period_from:0
#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,period_from:0
#: field:accounting.report,period_from:0
#: field:accounting.report,period_from_cmp:0
msgid "Start Period"
msgstr "Start Period"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
msgid "Central Journal"
msgstr "Central Journal"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
msgid "Analysis Direction"
msgstr "Analysis Direction"
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr "Companies that refers to partner"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Ask Refund"
msgstr "Ask Refund"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Total credit"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
msgstr ""
"Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
msgid "Number of Periods"
msgstr "Number of Periods"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Document: Customer account statement"
msgstr "Document: Customer account statement"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Receivale Accounts"
msgstr "Receivale Accounts"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
msgid "Supplier credit note sequence"
msgstr "Supplier credit note sequence"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
#, python-format
msgid "Invoice is already reconciled."
msgstr "Invoice is already reconciled."
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
msgid ""
"This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
" * serve as base for an easy plug-in of various automated "
"payment mechanisms, and\n"
" * provide a more efficient way to manage invoice "
"payments.\n"
" This installs the module account_payment."
msgstr ""
"This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
" * serve as base for an easy plug-in of various automated "
"payment mechanisms, and\n"
" * provide a more efficient way to manage invoice "
"payments.\n"
" This installs the module account_payment."
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
msgid "Receivable Account"
msgstr "Receivable Account"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:771
#: code:addons/account/account_move_line.py:824
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
msgstr "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: report:account.analytic.account.balance:0
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:account.entries.report,balance:0
#: report:account.general.journal:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: field:account.invoice,residual:0
#: field:account.move.line,balance:0
#: report:account.partner.balance:0
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.treasury.report,balance:0
#: field:report.account.receivable,balance:0
#: field:report.aged.receivable,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Manually or automatically entered in the system"
msgstr "Manually or automatically entered in the system"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
msgid "Display Account"
msgstr "Display Account"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Account Board"
msgstr "Account Board"
#. module: account
#: view:account.model:0
#: field:account.model,legend:0
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
msgstr "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
msgstr "Generate Fiscal Year Opening Entries"
#. module: account
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Filters By"
msgstr "Filters By"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,number_closing:0
#: field:account.cashbox.line,number_opening:0
msgid "Number of Units"
msgstr "Number of Units"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Manual entry"
msgstr "Manual entry"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Move"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Invalid Action!"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Date / Period"
msgstr "Date / Period"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "A/C No."
msgstr "A/C No."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
msgid "Bank statements"
msgstr "Bank statements"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid ""
"Error!\n"
"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
"dates are not matching the scope of the fiscal year."
msgstr ""
"Error!\n"
"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
"dates are not matching the scope of the fiscal year."
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "There is nothing due with this customer."
msgstr "There is nothing due with this customer."
#. module: account
#: help:account.tax,account_paid_id:0
msgid ""
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
"refunds. Leave empty to use the expense account."
msgstr ""
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
"refunds. Leave empty to use the expense account."
#. module: account
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid ""
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
msgstr ""
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Source"
msgstr "Source"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Date of the day"
msgstr "Date of the day"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
#, python-format
msgid ""
"You have to define the bank account\n"
"in the journal definition for reconciliation."
msgstr ""
"You have to define the bank account\n"
"in the journal definition for reconciliation."
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
msgid "Sent"
msgstr "Sent"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
msgstr "Common Report"
#. module: account
#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
#: field:account.config.settings,sale_tax:0
msgid "Default sale tax"
msgstr "Default sale tax"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Balance :"
msgstr "Balance :"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1587
#, python-format
msgid "Cannot create moves for different companies."
msgstr "Cannot create moves for different companies."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
msgid "Periodic Processing"
msgstr "Periodic Processing"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer And Supplier Invoices"
msgstr "Customer And Supplier Invoices"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries"
msgstr "Payment entries"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "July"
msgstr "July"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Chart of accounts"
msgstr "Chart of accounts"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
msgid "Account Analytic Balance"
msgstr "Account Analytic Balance"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
#: field:account.balance.report,period_to:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:account.central.journal,period_to:0
#: field:account.common.account.report,period_to:0
#: field:account.common.journal.report,period_to:0
#: field:account.common.partner.report,period_to:0
#: field:account.common.report,period_to:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,period_to:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,period_to:0
#: field:account.partner.ledger,period_to:0
#: field:account.print.journal,period_to:0
#: field:account.report.general.ledger,period_to:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,period_to:0
#: field:accounting.report,period_to:0
#: field:accounting.report,period_to_cmp:0
msgid "End Period"
msgstr "End Period"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
msgid "Expense View"
msgstr "Expense View"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
msgid "Due date"
msgstr "Due date"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
msgid "Immediate Payment"
msgstr "Immediate Payment"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1502
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr " Centralisation"
#. module: account
#: help:account.journal,type:0
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
"invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
"customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
"fiscal years."
msgstr ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
"invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
"customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
"fiscal years."
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
msgstr "Account Subscription"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Maturity date"
msgstr "Maturity date"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Entry Subscription"
msgstr "Entry Subscription"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
#: field:account.balance.report,date_from:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:account.central.journal,date_from:0
#: field:account.common.account.report,date_from:0
#: field:account.common.journal.report,date_from:0
#: field:account.common.partner.report,date_from:0
#: field:account.common.report,date_from:0
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,date_from:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: field:account.installer,date_start:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,date_from:0
#: field:account.partner.ledger,date_from:0
#: field:account.print.journal,date_from:0
#: field:account.report.general.ledger,date_from:0
#: field:account.subscription,date_start:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.vat.declaration,date_from:0
#: field:accounting.report,date_from:0
#: field:accounting.report,date_from_cmp:0
msgid "Start Date"
msgstr "Start Date"
#. module: account
#: help:account.invoice,reconciled:0
msgid ""
"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
msgstr ""
"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft Invoices"
msgstr "Draft Invoices"
#. module: account
#: view:cash.box.in:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
msgid "Put Money In"
msgstr "Put Money In"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: view:account.entries.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled"
msgstr "Unreconciled"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:922
#, python-format
msgid "Bad total !"
msgstr "Bad total !"
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
msgid "Entry Sequence"
msgstr "Entry Sequence"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
msgid ""
"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
"but depending on your countries or company needs, you could also have "
"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
"accounting entries, all new entries should then be made on the following "
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
"want to lock this period for tax related calculation."
msgstr ""
"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
"but depending on your countries or company needs, you could also have "
"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
"accounting entries, all new entries should then be made on the following "
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
"want to lock this period for tax related calculation."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr "Pending"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
msgstr "Cost Ledger (Only quantities)"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "From analytic accounts"
msgstr "From analytic accounts"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure your Fiscal Year"
msgstr "Configure your Fiscal Year"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
msgid "Period Name"
msgstr "Period Name"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
#, python-format
msgid ""
"Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
"or 'Done' state."
msgstr ""
"Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
"or 'Done' state."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Code/Date"
msgstr "Code/Date"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
msgid "Journal Items"
msgstr "Journal Items"
#. module: account
#: view:accounting.report:0
msgid "Comparison"
msgstr "Comparison"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
"%s."
msgstr ""
"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
"%s."
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_budget:0
msgid ""
"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
" Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
" the project managers can set the planned amount on each "
"analytic account.\n"
" This installs the module account_budget."
msgstr ""
"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
" Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
" the project managers can set the planned amount on each "
"analytic account.\n"
" This installs the module account_budget."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "OBI"
msgstr "OBI"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
#. module: account
#: field:account.period,special:0
msgid "Opening/Closing Period"
msgstr "Opening/Closing Period"
#. module: account
#: field:account.account,currency_id:0
#: field:account.account.template,currency_id:0
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
msgid "Secondary Currency"
msgstr "Secondary Currency"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
msgid "Validate Account Move"
msgstr "Validate Account Move"
#. module: account
#: field:account.account,credit:0
#: report:account.account.balance:0
#: report:account.analytic.account.balance:0
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:account.entries.report,credit:0
#: report:account.general.journal:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: field:account.model.line,credit:0
#: field:account.move.line,credit:0
#: report:account.partner.balance:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.treasury.report,credit:0
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:report.account.receivable,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Invoice "
msgstr "Draft Invoice "
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
msgstr "General Journals"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Journal Entry Model"
msgstr "Journal Entry Model"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1073
#, python-format
msgid "Start period should precede then end period."
msgstr "Start period should precede then end period."
#. module: account
#: field:account.invoice,number:0
#: field:account.move,name:0
msgid "Number"
msgstr "Number"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total:0
#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Total Without Tax"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
#: selection:account.balance.report,filter:0
#: selection:account.central.journal,filter:0
#: view:account.chart:0
#: selection:account.common.account.report,filter:0
#: selection:account.common.journal.report,filter:0
#: selection:account.common.partner.report,filter:0
#: view:account.common.report:0
#: selection:account.common.report,filter:0
#: field:account.config.settings,period:0
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
#: selection:account.general.journal,filter:0
#: field:account.installer,period:0
#: selection:account.partner.balance,filter:0
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
#: view:account.print.journal:0
#: selection:account.print.journal,filter:0
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
#: report:account.vat.declaration:0
#: view:account.vat.declaration:0
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
#: view:accounting.report:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
msgid "Periods"
msgstr "Periods"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
msgid "Currency Rate"
msgstr "Currency Rate"
#. module: account
#: field:account.account,tax_ids:0
#: view:account.account.template:0
#: field:account.account.template,tax_ids:0
#: view:account.chart.template:0
msgid "Default Taxes"
msgstr "Default Taxes"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
msgid "Profit (Loss) to report"
msgstr "Profit (Loss) to report"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:379
#, python-format
msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
msgstr "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
msgid "Open for Reconciliation"
msgstr "Open for Reconciliation"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr "Parent Left"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Title 2 (bold)"
msgstr "Title 2 (bold)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Supplier Invoices"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.analytic.line,product_id:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,product_id:0
#: field:account.invoice.line,product_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,product_id:0
#: field:account.move.line,product_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,product_id:0
#: field:report.account.sales,product_id:0
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
msgid ""
"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
"of original entry to a ledger book."
msgstr ""
"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
"of original entry to a ledger book."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
msgid "Account period"
msgstr "Account period"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Remove Lines"
msgstr "Remove Lines"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: field:account.account,type:0
#: view:account.account.template:0
#: field:account.account.template,type:0
#: field:account.entries.report,type:0
msgid "Internal Type"
msgstr "Internal Type"
#. module: account
#: field:account.subscription.generate,date:0
msgid "Generate Entries Before"
msgstr "Generate Entries Before"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
msgid "Running Subscriptions"
msgstr "Running Subscriptions"
#. module: account
#: view:account.analytic.balance:0
#: view:account.analytic.cost.ledger:0
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.analytic.journal.report:0
msgid "Select Period"
msgstr "Select Period"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#: selection:account.entries.report,move_state:0
#: view:account.move:0
#: selection:account.move,state:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
#: field:account.balance.report,date_to:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:account.central.journal,date_to:0
#: field:account.common.account.report,date_to:0
#: field:account.common.journal.report,date_to:0
#: field:account.common.partner.report,date_to:0
#: field:account.common.report,date_to:0
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,date_to:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: field:account.installer,date_stop:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,date_to:0
#: field:account.partner.ledger,date_to:0
#: field:account.print.journal,date_to:0
#: field:account.report.general.ledger,date_to:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.vat.declaration,date_to:0
#: field:accounting.report,date_to:0
#: field:accounting.report,date_to_cmp:0
msgid "End Date"
msgstr "End Date"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Cancel Opening Entries"
msgstr "Cancel Opening Entries"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days2:0
msgid "Day of the Month"
msgstr "Day of the Month"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
msgid "Tax Source"
msgstr "Tax Source"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequences"
msgstr "Fiscal Year Sequences"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "No detail"
msgstr "No detail"
#. module: account
#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
msgid "Unrealized Gain or Loss"
msgstr "Unrealized Gain or Loss"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "States"
msgstr "States"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
#: help:product.template,property_account_income:0
msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
msgstr "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
#. module: account
#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Verification Total"
msgstr "Verification Total"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: view:account.analytic.line:0
#: field:account.invoice,amount_total:0
#: field:report.account.sales,amount_total:0
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
#, python-format
msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
msgstr "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
#. module: account
#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
msgid "Refund Tax Analytic Account"
msgstr "Refund Tax Analytic Account"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Open for Bank Reconciliation"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
#: report:account.account.balance:0
#: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
#: field:account.balance.report,company_id:0
#: field:account.bank.statement,company_id:0
#: field:account.bank.statement.line,company_id:0
#: field:account.central.journal,company_id:0
#: field:account.common.account.report,company_id:0
#: field:account.common.journal.report,company_id:0
#: field:account.common.partner.report,company_id:0
#: field:account.common.report,company_id:0
#: field:account.config.settings,company_id:0
#: view:account.entries.report:0
#: field:account.entries.report,company_id:0
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.general.journal,company_id:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: field:account.installer,company_id:0
#: field:account.invoice,company_id:0
#: field:account.invoice.line,company_id:0
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,company_id:0
#: field:account.invoice.tax,company_id:0
#: field:account.journal,company_id:0
#: field:account.journal.period,company_id:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: field:account.model,company_id:0
#: field:account.move,company_id:0
#: field:account.move.line,company_id:0
#: field:account.partner.balance,company_id:0
#: field:account.partner.ledger,company_id:0
#: field:account.period,company_id:0
#: field:account.print.journal,company_id:0
#: field:account.report.general.ledger,company_id:0
#: field:account.tax,company_id:0
#: field:account.tax.code,company_id:0
#: field:account.treasury.report,company_id:0
#: field:account.vat.declaration,company_id:0
#: field:accounting.report,company_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,company_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Company"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Define Recurring Entries"
msgstr "Define Recurring Entries"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
msgid "Date Maturity"
msgstr "Date Maturity"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,description:0
#: field:cash.box.in,name:0
#: field:cash.box.out,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
#. module: account
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
#, python-format
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr "Unreconciled Entries"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
msgid ""
"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
"processed."
msgstr ""
"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
"processed."
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create Monthly Periods"
msgstr "Create Monthly Periods"
#. module: account
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign For Parent"
msgstr "Sign For Parent"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
msgid "Trial Balance Report"
msgstr "Trial Balance Report"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
msgid "Draft statements"
msgstr "Draft statements"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
msgid ""
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
msgstr ""
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid "Empty Accounts ? "
msgstr "Empty Accounts ? "
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disable"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
#, python-format
msgid "Unable to change tax!"
msgstr "Unable to change tax!"
#. module: account
#: constraint:account.bank.statement:0
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
msgstr "The journal and period chosen have to belong to the same company."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Invoice lines"
msgstr "Invoice lines"
#. module: account
#: field:account.chart,period_to:0
msgid "End period"
msgstr "End period"
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr "The code of the journal must be unique per company !"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
msgid ""
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Go to Next Partner"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Write-Off Move"
msgstr "Write-Off Move"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done"
msgstr "Invoice's state is Done"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
msgid "Manage customer payment follow-ups"
msgstr "Manage customer payment follow-ups"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
msgid "Report of the Sales by Account"
msgstr "Report of the Sales by Account"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Fiscal Position"
msgstr "Accounts Fiscal Position"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: code:addons/account/account_invoice.py:1158
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Supplier Invoice"
#. module: account
#: field:account.account,debit:0
#: report:account.account.balance:0
#: report:account.analytic.account.balance:0
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: report:account.central.journal:0
#: field:account.entries.report,debit:0
#: report:account.general.journal:0
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
#: field:account.model.line,debit:0
#: field:account.move.line,debit:0
#: report:account.partner.balance:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.treasury.report,debit:0
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:report.account.receivable,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Title 3 (bold, smaller)"
msgstr "Title 3 (bold, smaller)"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Invoice Lines"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optional quantity on entries."
msgstr "The optional quantity on entries."
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Reconciled transactions"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts"
msgstr "Receivable accounts"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:783
#, python-format
msgid "Already reconciled."
msgstr "Already reconciled."
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr "Partner Payment Term"
#. module: account
#: field:temp.range,name:0
msgid "Range"
msgstr "Range"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
msgstr "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
#. module: account
#: help:account.account,type:0
msgid ""
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
"accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
"can have children accounts for multi-company consolidations, "
"payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
"computations), closed for depreciated accounts."
msgstr ""
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
"accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
"can have children accounts for multi-company consolidations, "
"payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
"computations), closed for depreciated accounts."
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "With movements"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Account Tax Code Template"
msgstr "Account Tax Code Template"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
msgid "Manually"
msgstr "Manually"
#. module: account
#: help:account.move,balance:0
msgid ""
"This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
msgstr ""
"This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
msgstr "Group by month of Invoice Date"
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
#: view:report.aged.receivable:0
msgid "Aged Receivable"
msgstr "Aged Receivable"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
msgid "Applicability"
msgstr "Applicability"
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
msgid ""
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
msgstr ""
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
msgid "Billing"
msgstr "Billing"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent Account"
msgstr "Parent Account"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Accounts by Type"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
msgid "Account Analytic Chart"
msgstr "Account Analytic Chart"
#. module: account
#: help:account.invoice,residual:0
msgid "Remaining amount due."
msgstr "Remaining amount due."
#. module: account
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted by"
msgstr "Entries Sorted by"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1546
#, python-format
msgid ""
"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
"the product."
msgstr ""
"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
"the product."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Accounts Mapping"
msgstr "Accounts Mapping"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new tax code.\n"
" </p><p>\n"
" Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
"fill\n"
" in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
"the\n"
" tax structure and each tax computation will be registered "
"in\n"
" one or several tax code.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new tax code.\n"
" </p><p>\n"
" Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
"fill\n"
" in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
"the\n"
" tax structure and each tax computation will be registered "
"in\n"
" one or several tax code.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Select the period and the journal you want to fill.\n"
" </p><p>\n"
" This view can be used by accountants in order to quickly "
"record\n"
" entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
"invoice,\n"
" start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
" will propose to you automatically the Tax related to this\n"
" account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Select the period and the journal you want to fill.\n"
" </p><p>\n"
" This view can be used by accountants in order to quickly "
"record\n"
" entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
"invoice,\n"
" start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
" will propose to you automatically the Tax related to this\n"
" account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
msgid "The income or expense account related to the selected product."
msgstr "The income or expense account related to the selected product."
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Install more chart templates"
msgstr "Install more chart templates"
#. module: account
#: report:account.general.journal:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
msgid "General Journal"
msgstr "General Journal"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Search Invoice"
msgstr "Search Invoice"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Refund"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bank Accounts"
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr "Total Receivable"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
msgstr "General Information"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Accounting Documents"
msgstr "Accounting Documents"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:641
#, python-format
msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
"supplier."
msgstr ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
"supplier."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
msgid "Validate Account Move Lines"
msgstr "Validate Account Move Lines"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_position:0
msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
msgstr ""
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done."
msgstr "Invoice's state is Done."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
msgstr "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
#, python-format
msgid "New currency is not configured properly."
msgstr "New currency is not configured properly."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Search Account Templates"
msgstr "Search Account Templates"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Manual Invoice Taxes"
msgstr "Manual Invoice Taxes"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:573
#, python-format
msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
msgstr "The payment term of supplier does not have a payment term line."
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr "Parent Right"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
#, python-format
msgid "Never"
msgstr "Never"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
msgid "account.addtmpl.wizard"
msgstr "account.addtmpl.wizard"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
#: field:account.common.partner.report,result_selection:0
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.partner.balance,result_selection:0
#: field:account.partner.ledger,result_selection:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Partner's"
msgstr "Partner's"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Internal Notes"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Years"
msgstr "Fiscal Years"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
"journal without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
"journal without removing it."
#. module: account
#: field:account.analytic.line,ref:0
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#. module: account
#: field:account.use.model,model:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
msgid "Account Model"
msgstr "Account Model"
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
#, python-format
msgid "Loss"
msgstr "Loss"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
#: selection:account.invoice.report,month:0
#: selection:analytic.entries.report,month:0
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "February"
msgstr "February"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: help:account.cashbox.line,number_closing:0
msgid "Closing Unit Numbers"
msgstr "Closing Unit Numbers"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
#: field:account.invoice,partner_bank_id:0
#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Bank Account"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
msgid "Account Central Journal"
msgstr "Account Central Journal"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
msgid "Future"
msgstr "Future"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Search Journal Items"
msgstr "Search Journal Items"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax,tax_sign:0
#: help:account.tax.template,base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Usually 1 or -1."
msgstr "Usually 1 or -1."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
msgstr "Template Account Fiscal Mapping"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account on Product Template"
msgstr "Expense Account on Product Template"
#. module: account
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Customer Payment Term"
msgstr "Customer Payment Term"
#. module: account
#: help:accounting.report,label_filter:0
msgid ""
"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
"given comparison filter."
msgstr ""
"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
"given comparison filter."
#. module: account
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Round per line"
msgstr "Round per line"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
#~ msgid "Voucher Management"
#~ msgstr "Voucher Management"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
#~ "Partner."
#~ msgstr ""
#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
#~ "Partner."
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "Other Configuration"
#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
#~ msgstr "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Account currency"
#, python-format
#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
#~ msgstr "Please define sequence on invoice journal"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
#~ msgstr "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
#~ msgid "Accounting Entries-"
#~ msgstr "Accounting Entries-"
#~ msgid "Include Reconciled Entries"
#~ msgstr "Include Reconciled Entries"
#~ msgid ""
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all actions linked "
#~ "to those transactions as they will not be disabled"
#~ msgid "Children Definition"
#~ msgstr "Children Definition"
#~ msgid ""
#~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
#~ "loss in a single document"
#~ msgstr ""
#~ "The Profit and Loss report provides an overview of your company profit and "
#~ "loss in a single document"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Negative"
#~ msgid "All Analytic Entries"
#~ msgstr "All Analytic Entries"
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
#~ msgstr "Choose Fiscal Year "
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Origin"
#, python-format
#~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
#~ msgstr "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
#~ msgid ""
#~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
#~ "higher ones"
#~ msgstr ""
#~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
#~ "higher ones"
#~ msgid "account.tax"
#~ msgstr "account.tax"
#, python-format
#~ msgid "Journal: %s"
#~ msgstr "Journal: %s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
#~ "Please create a fiscal year."
#~ msgstr ""
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
#~ "Please create a fiscal year."
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
#~ "on invoices"
#~ msgstr ""
#~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
#~ "on invoices"
#~ msgid "Close Fiscalyear"
#~ msgstr "Close Fiscalyear"
#, python-format
#~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
#~ msgstr "Invoice line account company does not match with invoice company."
#, python-format
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
#~ msgstr "You can not add/modify entries in a closed journal."
#~ msgid "Calculated Balance"
#~ msgstr "Calculated Balance"
#~ msgid "St."
#~ msgstr "St."
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Field Name"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configure"
#~ msgid "account.tax.template"
#~ msgstr "account.tax.template"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
#~ "\n"
#~ "You can create one in the menu: \n"
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
#~ msgstr ""
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
#~ "\n"
#~ "You can create one in the menu: \n"
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
#~ msgid ""
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
#~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
#~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
#~ msgstr ""
#~ "This view is used by accountants to record entries massively in OpenERP. "
#~ "Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, Cash "
#~ "Registers, or Customer/Supplier payments."
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Open For Unreconciliation"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Positive"
#~ msgid "Fiscal Year to Open"
#~ msgstr "Fiscal Year to Open"
#~ msgid ""
#~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
#~ "entries of this journal."
#~ msgstr ""
#~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
#~ "entries of this journal."
#~ msgid "Purchase Taxes"
#~ msgstr "Purchase Taxes"
#~ msgid ""
#~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
#~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
#~ "amount of each area of the tax declaration for your country. Its presented "
#~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
#~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
#~ "amount of each area of the tax declaration for your country. Its presented "
#~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
#~ msgid ""
#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
#~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
#~ "'Done' state."
#~ msgstr ""
#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
#~ "it changes to 'Printed' state. When all transactions are done, it changes to "
#~ "'Done' state."
#~ msgid ""
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
#~ msgstr ""
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all actions linked "
#~ "to those transactions as they will not be disabled"
#, python-format
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgid "Invoice Address Name"
#~ msgstr "Invoice Address Name"
#~ msgid " 30 Days "
#~ msgstr " 30 Days "
#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
#~ msgstr "closing balance entered by the cashbox verifier"
#, python-format
#~ msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
#~ msgstr "No End of year journal defined for the fiscal year"
#, python-format
#~ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
#~ msgstr "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
#, python-format
#~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
#~ msgstr "You can only change currency for Draft Invoice !"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Invalid model name in the action definition."
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "Entries Encoding"
#, python-format
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
#~ msgstr "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
#, python-format
#~ msgid "Integrity Error !"
#~ msgstr "Integrity Error !"
#~ msgid "Confirm statement from draft"
#~ msgstr "Confirm statement from draft"
#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
#~ msgstr "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgid ""
#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
#~ "category"
#~ msgstr ""
#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
#~ "category"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
#~ "this period"
#~ msgstr ""
#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
#~ "this period"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Print Taxes Report"
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Select Message"
#~ msgid "Charts of Account"
#~ msgstr "Charts of Account"
#, python-format
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "Account move line \"%s\" is not valid"
#~ msgid "Confirm draft invoices"
#~ msgstr "Confirm draft invoices"
#~ msgid "Unreconcile entries"
#~ msgstr "Unreconcile entries"
#~ msgid "Taxed Amount"
#~ msgstr "Taxed Amount"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
#~ "that."
#~ msgstr ""
#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
#~ "that."
#, python-format
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
#~ msgstr "No Period found on Invoice!"
#, python-format
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
#~ msgstr "You have to provide an account for the write off entry !"
#~ msgid "Entry label"
#~ msgstr "Entry label"
#~ msgid "Move line select"
#~ msgstr "Move line select"
#~ msgid "Account Entry Line"
#~ msgstr "Account Entry Line"
#~ msgid "Aged Trial Balance"
#~ msgstr "Aged Trial Balance"
#~ msgid ""
#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
#~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
#~ "journal."
#~ msgstr ""
#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
#~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
#~ "journal."
#~ msgid "Recurrent Entries"
#~ msgstr "Recurrent Entries"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
#~ "The real total does not match the computed total."
#~ msgstr ""
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
#~ "The real total does not match the computed total."
#~ msgid "Delta Debit"
#~ msgstr "Delta Debit"
#~ msgid "Debit Trans."
#~ msgstr "Debit Trans."
#, python-format
#~ msgid "No analytic journal !"
#~ msgstr "No analytic journal !"
#~ msgid "Account Num."
#~ msgstr "Account Num."
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#~ msgstr "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#~ msgid "Description on invoices"
#~ msgstr "Description on invoices"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#, python-format
#~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
#~ msgstr "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
#, python-format
#~ msgid "No period found !"
#~ msgstr "No period found !"
#~ msgid "Payment Reconcilation"
#~ msgstr "Payment Reconcilation"
#~ msgid "Total entries"
#~ msgstr "Total entries"
#~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
#~ msgstr "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
#~ msgstr "Unpaid Supplier Refunds"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "State"
#~ msgid "Journal de frais"
#~ msgstr "Journal de frais"
#~ msgid "Contra"
#~ msgstr "Contra"
#~ msgid "Periodical Processing"
#~ msgstr "Periodical Processing"
#~ msgid "Analytic Entries Stats"
#~ msgstr "Analytic Entries Stats"
#~ msgid "Reconcile Paid"
#~ msgstr "Reconcile Paid"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Line"
#~ msgid ""
#~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
#~ "2% "
#~ msgstr ""
#~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
#~ "2% "
#~ msgid "J.C. or Move name"
#~ msgstr "J.C. or Move name"
#~ msgid "Mvt"
#~ msgstr "Mvt"
#, python-format
#~ msgid "Bank Journal "
#~ msgstr "Bank Journal "
#, python-format
#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
#~ msgstr "You can not use this general account in this journal !"
#~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
#~ msgstr "Fiscal Position Accounts Mapping"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Open for bank reconciliation"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Contact"
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Account Entry Reconcile"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
#~ "you can just change some non important fields !"
#~ msgstr ""
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
#~ "you can just change some non important fields !"
#~ msgid "Voucher Nb"
#~ msgstr "Voucher Nb"
#~ msgid "Tax Group"
#~ msgstr "Tax Group"
#~ msgid "Printing Date"
#~ msgstr "Printing Date"
#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
#~ msgstr "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
#~ msgid "Journal Voucher"
#~ msgstr "Journal Voucher"
#~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
#~ msgstr "For Value percent enter % ratio between 0-1."
#~ msgid "Analytic Invoice"
#~ msgstr "Analytic Invoice"
#~ msgid "Sign for parent"
#~ msgstr "Sign for parent"
#~ msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
#~ msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
#~ msgid "Move Lines Created."
#~ msgstr "Move Lines Created."
#~ msgid "Partner account"
#~ msgstr "Partner account"
#~ msgid "Generate entries before:"
#~ msgstr "Generate entries before:"
#~ msgid "Partial Payment"
#~ msgstr "Partial Payment"
#~ msgid "Can be draft or validated"
#~ msgstr "Can be draft or validated"
#, python-format
#~ msgid "Configuration Error !"
#~ msgstr "Configuration Error !"
#~ msgid "Bank Reconciliation"
#~ msgstr "Bank Reconciliation"
#~ msgid "Move Lines"
#~ msgstr "Move Lines"
#~ msgid "Account cost and revenue by journal"
#~ msgstr "Account cost and revenue by journal"
#~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
#~ msgstr "(Keep empty for all open fiscal years)"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "account.config.wizard"
#~ msgstr "account.config.wizard"
#~ msgid ""
#~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
#~ "information about the account and it's specificities."
#~ msgstr ""
#~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
#~ "information about the account and it's specificities."
#, python-format
#~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
#~ msgstr "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
#~ msgid "Print Journal"
#~ msgstr "Print Journal"
#~ msgid "Cancel Invoice"
#~ msgstr "Cancel Invoice"
#, python-format
#~ msgid "No Data Available"
#~ msgstr "No Data Available"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Required"
#~ msgid "Select Chart of Accounts"
#~ msgstr "Select Chart of Accounts"
#~ msgid "Entries by Statements"
#~ msgstr "Entries by Statements"
#~ msgid ""
#~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
#~ "accounts (or products) in the same group."
#~ msgstr ""
#~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
#~ "accounts (or products) in the same group."
#~ msgid "Printing Date :"
#~ msgstr "Printing Date :"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Header"
#~ msgid "</drawRightString>"
#~ msgstr "</drawRightString>"
#~ msgid "analytic Invoice"
#~ msgstr "analytic Invoice"
#~ msgid "Grand total"
#~ msgstr "Grand total"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "UoM"
#~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
#~ msgstr "Fiscal Position Taxes Mapping"
#, python-format
#~ msgid "You must select accounts to reconcile"
#~ msgstr "You must select accounts to reconcile"
#~ msgid ""
#~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
#~ "sequences to the higher ones"
#~ msgstr ""
#~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
#~ "sequences to the higher ones"
#~ msgid "Print Analytic Journals"
#~ msgstr "Print Analytic Journals"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Amount paid"
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Total write-off"
#~ msgid "New Supplier Invoice"
#~ msgstr "New Supplier Invoice"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "New Analytic Account"
#~ msgid "Journal de vente"
#~ msgstr "Journal de vente"
#~ msgid "Period from :"
#~ msgstr "Period from :"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgid "Tax Report"
#~ msgstr "Tax Report"
#~ msgid "Invoice import"
#~ msgstr "Invoice import"
#~ msgid "Bank account"
#~ msgstr "Bank account"
#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
#~ msgstr "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
#~ msgid "Standard entry"
#~ msgstr "Standard entry"
#~ msgid "Bank Receipt"
#~ msgstr "Bank Receipt"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
#~ msgstr ""
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
#~ msgid "Line Name"
#~ msgstr "Line Name"
#~ msgid "Parent Analytic Account"
#~ msgstr "Parent Analytic Account"
#~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
#~ msgstr "Fiscal Position Template Account Mapping"
#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
#~ msgstr "Select invoices you want to pay and manages advances"
#~ msgid "Analytic Credit"
#~ msgstr "Analytic Credit"
#~ msgid "Third party (Country)"
#~ msgstr "Third party (Country)"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Message"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Value"
#~ msgid "Create subscription entries"
#~ msgstr "Create subscription entries"
#, python-format
#~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
#~ msgstr "Cannot create invoice move on centralised journal"
#~ msgid "Customer Credit"
#~ msgstr "Customer Credit"
#~ msgid "Compute Entry Dates"
#~ msgstr "Compute Entry Dates"
#~ msgid "Validated accounting entries."
#~ msgstr "Validated accounting entries."
#~ msgid "Close states"
#~ msgstr "Close states"
#~ msgid "Display History"
#~ msgstr "Display History"
#~ msgid " Start date"
#~ msgstr " Start date"
#~ msgid "wizard.company.setup"
#~ msgstr "wizard.company.setup"
#~ msgid "Statement reconcile line"
#~ msgstr "Statement reconcile line"
#~ msgid "Display accounts "
#~ msgstr "Display accounts "
#~ msgid ""
#~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
#~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
#~ "2. Line 2: balance 30 days"
#~ msgstr ""
#~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
#~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
#~ "2. Line 2: balance 30 days"
#, python-format
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
#~ msgid "Print General Journal"
#~ msgstr "Print General Journal"
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
#~ msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
#~ msgid "Journal d'ouverture"
#~ msgstr "Journal d'ouverture"
#~ msgid "Account to reconcile"
#~ msgstr "Account to reconcile"
#~ msgid "TITLE COMPANY"
#~ msgstr "TITLE COMPANY"
#~ msgid "Open for reconciliation"
#~ msgstr "Open for reconciliation"
#~ msgid "Legal Statements"
#~ msgstr "Legal Statements"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "VAT"
#~ msgid "Partner Ref."
#~ msgstr "Partner Ref."
#~ msgid "Total quantity"
#~ msgstr "Total quantity"
#~ msgid "Third party"
#~ msgstr "Third party"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Skip"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
#~ msgstr "Error ! You can not create recursive accounts."
#~ msgid "Costs & Revenues"
#~ msgstr "Costs & Revenues"
#~ msgid "Account Number"
#~ msgstr "Account Number"
#~ msgid "Delta Credit"
#~ msgstr "Delta Credit"
#~ msgid "Cost Legder for period"
#~ msgstr "Cost Legder for period"
#~ msgid "Include in base amount"
#~ msgstr "Include in base amount"
#~ msgid "New Statement"
#~ msgstr "New Statement"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't create move between different companies"
#~ msgstr "Couldn't create move between different companies"
#~ msgid "Valid Entries"
#~ msgstr "Valid Entries"
#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
#~ msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
#~ msgid "Pre-generated invoice from control"
#~ msgstr "Pre-generated invoice from control"
#, python-format
#~ msgid "You can not use an inactive account!"
#~ msgstr "You can not use an inactive account!"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Next"
#~ msgid "Print Central Journal"
#~ msgstr "Print Central Journal"
#~ msgid "Period length (days)"
#~ msgstr "Period length (days)"
#~ msgid "Date or Code"
#~ msgstr "Date or Code"
#~ msgid ""
#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
#~ "partner."
#~ msgstr ""
#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
#~ "partner."
#~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
#~ msgstr "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
#, python-format
#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
#~ msgstr "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
#~ msgid "logo"
#~ msgstr "logo"
#~ msgid "to :"
#~ msgstr "to :"
#~ msgid "Account Manager"
#~ msgstr "Account Manager"
#~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
#~ msgstr "x Expenses Credit Notes Journal"
#, python-format
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "No Filter"
#~ msgid "Pay invoice"
#~ msgstr "Pay invoice"
#~ msgid "Untaxed amount"
#~ msgstr "Untaxed amount"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
#~ msgstr "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
#~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
#~ msgstr "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
#~ msgid "Draft Customer Invoices"
#~ msgstr "Draft Customer Invoices"
#~ msgid "Sort by:"
#~ msgstr "Sort by:"
#~ msgid "To Be Verified"
#~ msgstr "To Be Verified"
#~ msgid " Start date"
#~ msgstr " Start date"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Invalid action !"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#, python-format
#~ msgid "No sequence defined in the journal !"
#~ msgstr "No sequence defined in the journal !"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
#~ "manual validation."
#~ msgstr ""
#~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
#~ "manual validation."
#~ msgid "Analytic Journal Report"
#~ msgstr "Analytic Journal Report"
#~ msgid "Invoice Sequence"
#~ msgstr "Invoice Sequence"
#~ msgid "Validate Account Moves"
#~ msgstr "Validate Account Moves"
#~ msgid "Customer Invoice Process"
#~ msgstr "Customer Invoice Process"
#~ msgid "Value Amount"
#~ msgstr "Value Amount"
#~ msgid "Payment Reconcile"
#~ msgstr "Payment Reconcile"
#~ msgid "Statements reconciliation"
#~ msgstr "Statements reconciliation"
#~ msgid "Unpaid invoices"
#~ msgstr "Unpaid invoices"
#~ msgid "(keep empty to use the current period)"
#~ msgstr "(keep empty to use the current period)"
#~ msgid "Draft Supplier Invoices"
#~ msgstr "Draft Supplier Invoices"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "Unable to find a valid period !"
#~ msgid "Contact Address"
#~ msgstr "Contact Address"
#~ msgid "Date Invoiced"
#~ msgstr "Date Invoiced"
#~ msgid "x Checks Journal"
#~ msgstr "x Checks Journal"
#~ msgid "Centralised counterpart"
#~ msgstr "Centralised counterpart"
#~ msgid ""
#~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
#~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
#~ "payment in the next 8 days."
#~ msgstr ""
#~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
#~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
#~ "payment in the next 8 days."
#~ msgid "Create a Fiscal Year"
#~ msgstr "Create a Fiscal Year"
#~ msgid "All periods if empty"
#~ msgstr "All periods if empty"
#~ msgid "Reference Type"
#~ msgstr "Reference Type"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No period defined for this date !\n"
#~ "Please create a fiscal year."
#~ msgstr ""
#~ "No period defined for this date !\n"
#~ "Please create a fiscal year."
#~ msgid "Journal d'extourne"
#~ msgstr "Journal d'extourne"
#~ msgid "Import Invoice"
#~ msgstr "Import Invoice"
#, python-format
#~ msgid "Some entries are already reconciled !"
#~ msgstr "Some entries are already reconciled !"
#~ msgid "Statement Entries"
#~ msgstr "Statement Entries"
#~ msgid "Voucher No"
#~ msgstr "Voucher No"
#, python-format
#~ msgid "The journal must have default credit and debit account"
#~ msgstr "The journal must have default credit and debit account"
#~ msgid "Automatic reconciliation"
#~ msgstr "Automatic reconciliation"
#~ msgid "and Journals"
#~ msgstr "and Journals"
#~ msgid "COL 2"
#~ msgstr "COL 2"
#~ msgid "COL 1"
#~ msgstr "COL 1"
#~ msgid "Account No."
#~ msgstr "Account No."
#~ msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
#~ msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
#~ msgid "Date End"
#~ msgstr "Date End"
#~ msgid "Entries Encoding by Line"
#~ msgstr "Entries Encoding by Line"
#~ msgid "Litigation"
#~ msgstr "Litigation"
#~ msgid "Entries Reconcile"
#~ msgstr "Entries Reconcile"
#~ msgid "The amount in the currency of the journal"
#~ msgstr "The amount in the currency of the journal"
#~ msgid "Acc. Type Name"
#~ msgstr "Acc. Type Name"
#~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
#~ msgstr "Use this code for the VAT declaration."
#~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
#~ msgstr "From analytic accounts, Create invoice."
#, python-format
#~ msgid "Already Reconciled"
#~ msgstr "Already Reconciled"
#~ msgid "Taxes Reports"
#~ msgstr "Taxes Reports"
#~ msgid "Import Invoices in Statement"
#~ msgstr "Import Invoices in Statement"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
#~ "defined !"
#~ msgstr ""
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
#~ "defined !"
#~ msgid "Generic Reports"
#~ msgstr "Generic Reports"
#~ msgid "Overdue Payment Message"
#~ msgstr "Overdue Payment Message"
#, python-format
#~ msgid "Unable to change tax !"
#~ msgstr "Unable to change tax !"
#~ msgid ""
#~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
#~ "accounts."
#~ msgid "Dear Sir/Madam,"
#~ msgstr "Dear Sir/Madam,"
#~ msgid "asgfas"
#~ msgstr "asgfas"
#~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
#~ msgstr "Select Period and Journal for Validation"
#~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
#~ msgstr "Analytic Chart of Accounts"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
#~ msgstr "Account Analytic Lines Analysis"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Reconciliation transactions"
#~ msgid "O_k"
#~ msgstr "O_k"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Go"
#~ msgid "Journal View"
#~ msgstr "Journal View"
#~ msgid "New Customer Invoice"
#~ msgstr "New Customer Invoice"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
#~ "unreconcile concerned payment entries!"
#~ msgstr ""
#~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
#~ "unreconcile concerned payment entries!"
#~ msgid "Full Account Name"
#~ msgstr "Full Account Name"
#~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#~ msgid "From statement, create entries"
#~ msgstr "From statement, create entries"
#~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
#~ msgstr "Are you sure you want to refund this invoice ?"
#~ msgid "Open State"
#~ msgstr "Open State"
#, python-format
#~ msgid "No records found for your selection!"
#~ msgstr "No records found for your selection!"
#~ msgid "Best regards."
#~ msgstr "Best regards."
#~ msgid "Analytic account costs and revenues"
#~ msgstr "Analytic account costs and revenues"
#~ msgid "Draft Supplier Refunds"
#~ msgstr "Draft Supplier Refunds"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Unreconciliation transactions"
#~ msgid "Accounting Statement"
#~ msgstr "Accounting Statement"
#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
#~ msgstr "Reconcilation of entries from payment order."
#, python-format
#~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
#~ msgstr "Please set an analytic journal on this financial journal !"
#, python-format
#~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
#~ msgstr "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
#~ msgid "Analytic Journal -"
#~ msgstr "Analytic Journal -"
#~ msgid "Readonly"
#~ msgstr "Readonly"
#~ msgid "Draft Customer Refunds"
#~ msgstr "Draft Customer Refunds"
#~ msgid ""
#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
#~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
#~ "the entries plus the partner payment terms."
#~ msgstr ""
#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
#~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
#~ "the entries plus the partner payment terms."
#~ msgid "Analytic Debit"
#~ msgstr "Analytic Debit"
#~ msgid "Cancel selected invoices"
#~ msgstr "Cancel selected invoices"
#, python-format
#~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
#~ msgstr "Date to must be set between %s and %s"