odoo/addons/account_budget/i18n/tr.po

487 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Ahmet Altınışık <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-08 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
"Language: tr\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Dönem Tarih Seç"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylandı"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Bütçe Durumları"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Printed at:"
msgstr "de Yazıldı"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Kullanıcıyı Doğrula"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr "Özeti Yazdır"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Ödeme Tarihi"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
#: field:account.budget.report,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Dönem Sonu"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "at"
msgstr "de"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets"
msgstr "Bütçeleri Yazdır"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Currency:"
msgstr "Para Birimi:"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr "Bütçe Hesabı Çarpraz Raporu"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Onaylanmış"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new budget.\n"
" </p><p>\n"
" A budget is a forecast of your company's income and/or "
"expenses\n"
" expected for a period in the future. A budget is defined on "
"some\n"
" financial accounts and/or analytic accounts (that may "
"represent\n"
" projects, departments, categories of products, etc.)\n"
" </p><p>\n"
" By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
"per\n"
" analytic account and monitor its evolution based on the "
"actuals\n"
" realised during that period.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir bütçe oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Bütçe, ileri bir dönemde firmanızın umulan gelir ve/veya\n"
" gider öngörüsüdür. Bütçe, mali hesaplar ve/veya analitik "
"hesaplar\n"
" (projeleri, bölümleri, ürün kategorilerini yansıtabilir, "
"v.b.) üzerinde\n"
" tanımlanır.\n"
" </p><p>\n"
" Paranızın gittiği yerleri izlemeniz, daha az harcama "
"yapmanızı ve\n"
" mali hedeflerinizi tutturmanızı sağlar. Her analitik hesap "
"için geliri\n"
" ayrıntılayarak bir bütçe öngörün ve o dönemde gerçekleşen "
"değerlere\n"
" göre denetleyin.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr "Toplam :"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "nereye"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Taslağa Geri Dönüştür"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Planlanan Tutar"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
msgstr "Yüzde(%)"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr "Biten"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr "Pratik Mik"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Gerçekçi Tutar"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr "Analitik hesap için Bütçe raporu"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Kurumsal Tutar"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr "Bütçe Kalemi"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
msgstr "'%s' Bütçesinin hiçbir hesap yok!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
#: report:crossovered.budget.report:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
msgid "Budget"
msgstr "Bütçe"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve Budgets"
msgstr "Bütçeleri Onaylama"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kodu"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr "Bu sihirbaz bütçeyi yazdırır"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets"
msgstr "Bütçeler"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr "Bu sihirbaz bütçe özetlerini yazdırmak için kullanılır"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
msgstr "Onaylamak"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr "Bütçe Durumu"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Dönem Başlangıcı"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr "Bütçe Aşımı Hesabı Raporu"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr "Teorik Mik"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Teorik Tutar"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
msgstr "veya"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel Budget"
msgstr "Bütçe İptal et"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Budget :"
msgstr "Bütçe :"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr "Planlanan Mik"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr "Bütçe Kalemleri"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Başlama Tarihi"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "den Analiz"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Draft Budgets"
msgstr "Taslak Bütçeler"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ " A budget is a forecast of your company's income and/or "
#~ "expenses\n"
#~ " expected for a period in the future. A budget is defined on "
#~ "some\n"
#~ " financial accounts and/or analytic accounts (that may "
#~ "represent\n"
#~ " projects, departments, categories of products, etc.)\n"
#~ " </p><p>\n"
#~ " By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
#~ " likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
#~ " goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
#~ "per\n"
#~ " analytic account and monitor its evolution based on the "
#~ "actuals\n"
#~ " realised during that period.\n"
#~ " </p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ " Bir bütçe, firmanızın gelir ve/veya giderlerinin gelecekteki "
#~ "bir dönem \n"
#~ " için umulan bir öngörümüdür. Bir bütçe bazı mali hesaplar "
#~ "ve/veya \n"
#~ " analitik hesaplar üzerinde tanımlanır (projeleri, bölümleri\n"
#~ " kategorileri, ürünleri, v.s. yansıtabilir)\n"
#~ " </p><p>\n"
#~ " Paranızın nereye gittiğini izleyerek, fazla harcamalarınızı "
#~ "kısabilir ve \n"
#~ " mali amaçlarınıza daha iyi ulaşabilirsiniz. Bir bütçeyi her "
#~ "analitik hesap için \n"
#~ " umulan geliri ayrıntılayarak öngörebilir ve o dönemde "
#~ "gerçekleşenlere göre \n"
#~ " gelişimini izleyebilirsiniz.\n"
#~ " </p>\n"
#~ " "