odoo/addons/account_followup/i18n/mk.po

1278 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Macedonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
"Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"Language: mk\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr "${user.company_id.name} Потсетник за плаќање"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr "Максимално ниво на проследување"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr "Групирај по..."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Проследи"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
msgstr "%(датум)и"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Датум на следна акција"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "Рачна акција"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr "Потребно е печатење"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "Постапка за преземање"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компанија"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "Датум на фактура"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Тема на e-mail"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
msgstr "%(корисник_потпис)и"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "задоцнети денови, превземи ги следните постапки:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Чекори за проследување"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Краен датум"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Износ"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
"Ова е следна акција која треба да биде превземена. Таа автоматски ќе биде "
"подесена кога партнерот добива ниво на проследување кое бара рачна акција. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
msgstr "Нема одговорен"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the "
"matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "Референца"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "Салдо > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Вкупно задолжување"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Следна акција"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
msgstr ": Име на партнер"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "Назначи одговорен"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Проследи"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "ДДВ:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr "Тело на Емаил"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the "
"due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices "
"for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Датум :"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Партнери"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr "Дозволено е е само едно проследување по компанија"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Потсетник за фактури"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr "Кога се процесира, ќе испечати писмо"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr "Најлош краен датум"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "Не е судска постапка"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr "Прати е-пошти и генерирај писма"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr "Рачни проследувања"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
msgstr "%(партнер_име)"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
"(goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Задолжување"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr "Статистики на проследување"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
msgstr "испрати e-mail за задоцнување"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "Критериум за проследување"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
"Дава секвенциски редослед кога ја прикажува листата на ставки за "
"проследување."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr " ќе биде испратено"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User's Company Name"
msgstr ": Име на компанија на корисник"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr "Испрати писмо"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "Следења на плаќање"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup "
"action."
msgstr ""
"Планот за проследување дефиниран за тековната компанија нема никаква акција "
"за проследување."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr "Денови на задоцнување"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Ниво на проследување"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Последно проследување"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr "Порамни Фактури & Плаќања"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr "Направи рачно проследување"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr "Испрати емаил потврда"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr "Внесови за проследување со период во тековната година"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr "Последно проследување"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Испрати е-пошта на јазикот на партнерот"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr " испратена е-пошта(и)"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "Испечати проследување & Испрати маил до купувачите"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Испечатени пораки"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr "Одговорен за собирање на побарување"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr "Било кој"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr "Кога се обработува, ќе испрати емаил"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Партнер за потсетување"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "Испечати задоцнети плаќања"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Проследувања"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:218
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr ""
"Е-поштата не е испратена зашто не е пополнета адресата на е-поштата на "
"партнерот"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr "Следење на сметка"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
"Опционо можете да назначите корисник на ова поле, што ќе го направи "
"одговорен за оваа акција."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr "Партнери со задоцнети побарувања"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr "Резултати од испраќањето на разни писма и е-пошти"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
"Вашиот опис не е валиден, користете ја легендата десно или внесете %% "
"доколку сакате да го користите карактерот за процент."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr " доделени рачни акции:"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Барај партнер"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr "Испрати писма и е-пошти"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
msgstr "Барај проследување"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr ""
"Рекоа дека проблемот е привремен и ветија дека ќе платат 50% пред 15-ти Мај, "
"а остатокот до 1-ви Јули."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
msgstr "Ставка за движење на сметка"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr "Испрати Писма и Е-пошти: Резиме на акција"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Блокирано"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr "Деновите на нивоата за проследување мора да бидат различни"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr "Кликнете за да ја означите акцијата како завршена."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr "Анализи на проследувања"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr ""
"Постапка за преземање на пр., Телефонски повик, проверка дали е платено, ..."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
"the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Документ: Извод од салдо на клиент"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr "Износот што го должи"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
msgstr "Симни писма"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr "Печатен извештај за платени задоцнувања"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:290
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up "
"actions."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr " е-пошта(и) кои треба да бидат испратени, но "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Ставки на дневник"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:280
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr "Износот што го должи"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
msgstr "Вкупно:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Урнек за е-пошта"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Резиме"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr "Испрати е-пошта"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Побарување"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr "Задоцнет износ"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:263
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Салдо"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr "Белешка за плаќање"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
msgstr "%(компанија_име)"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. "
"\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Последно движење"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Период"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr "%s партнери немаат побарувања и како таква акцијата е избришана"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "Судски спор"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr " има непозната адреса(и) на е-пошта"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Current Date"
msgstr ": Тековен датум"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to "
"the follow-up levels defined."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr "Вклучени записи од дневници означени како парница"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Summary of actions"
msgstr "Резиме на акции"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Референца"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "After"
msgstr "После"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Оваа фискална година"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "⇾ Маркирај како завршено"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Записи на партнер"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr "на пр., ПОбарај го клиентот, провери дали е платено, ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You "
"can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you "
"installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Прво движење"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr "Статистики на проследување по партнер"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
"days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
"messages to\n"
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "The"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Вкупно побарува"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Секвенца"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Реф. на клиент :"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Датум на доспевање"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
msgstr ": Корисничко име"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr "Сметководство"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr "Ветување за плаќање на клиент"
#~ msgid "Responsible"
#~ msgstr "Одговорен"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ " No journal items found.\n"
#~ " </p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Не се пронајдени ставки на дневникот.\n"
#~ "</p>\n"
#~ " "