odoo/addons/account_payment/i18n/nb.po

704 lines
18 KiB
Plaintext

# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment order.\n"
" </p><p>\n"
" A payment order is a payment request from your company to "
"pay a\n"
" supplier invoice or a customer refund.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Leverandørs valuta"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Satt Til UTKAST."
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Velg betaling modul som skal brukes."
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupper etter..."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Betalingslinjer"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Eier Til kontoen"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_id:0
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr "Regnskap / betalinger"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Inngang"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr "Brukerens Konto."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Forfallsdato"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Legg Til betaling for"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Totalt i Selskapets Valuta."
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "AVLYST"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Ny betalings ordre."
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr "Betalingen linjen må være unikt!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Betalings ordre."
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Direkte"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Betalings linje."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Total BELØP."
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bekreftet"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Faktura Ikrafttredelses dato."
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr "Gjennomføring av type."
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Strukturert."
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
msgstr "Import betaling linjer."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Transaksjons informasjon."
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betaling modus"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Behandlingsdato"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Faktura ref."
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Opprettelses dato."
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Bank Eller minibank Journal for betaling Modus."
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Fast dato"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Mål Konto."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Mål Konto."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Søk betalings ordre."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Velg fakturaer Som Skal betales."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Total valuta beløp."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Utfør betalinger."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Kommuniksjonstype"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: field:payment.mode,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "Kontoutskrift linje."
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Forfallsdato"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Beløpet Søm skål betales."
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Adressen Til Hoved Partner."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Hvis ingen betaling dato er angitt, vil banken behandle denne betaling "
"linjen rett."
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "Konto betaling fyller erklæringen."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Modus for betaling."
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr "Verdi Dato."
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Betalingstype"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Betalingsbeløp i partner valuta."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Kladd"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Etterfølgerens budskap av kommunikasjon."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Adressen til Bestilling Kunden."
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr "Fyller erklæringen:"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Velg en dato hvis du har valgt ønsket dato for å bli løst."
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Betalings linjer."
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Journal Elementer."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
"Dette kommandolinje vil bli referert for informasjon om bestilling kunden."
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarlig."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Betalingsdato"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr "Gjennomføring dato."
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr "Legg Til."
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr "Fyller Betaling."
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Beløp å betale."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Beløp i Selskap Valuta."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Bestillings kunde."
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "Konto gjør betaling."
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Faktura referanse."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Din referanse."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Betalings ordre."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Generell informasjon"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Utført"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikasjon"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr "Destinasjon Bank Konto."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Order"
msgstr "Betalings ordre."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Betalingsbeløp i selskapet valuta."
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Søk Betalings linjer."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Beløp i partnerens valuta."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Kommunikasjon 2."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planlagt dato."
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr "Er du sikker på at du vil foreta betaling?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Bankkonto."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Bekreft betalinger."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Firma valuta."
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Betaling."
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Betaling ordre / Betaling."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Kommandolinjen"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
"Brukes som meldingen mellom bestillings kunden og nåværende selskap. "
"Skildrer «Hva vil du si til mottakeren om denne bestillingen?"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Bank konto."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Oppføring Informasjon."
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "Betaling.Ordre.Opprett."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel Payments"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Lag bestilling."
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "The amount which should be paid at the current date. "
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr "Foretrukne dato."
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
msgstr "eller."
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Bankkonto for betaling modus."
#~ msgid ""
#~ "The amount which should be paid at the current date\n"
#~ "minus the amount which is already in payment order"
#~ msgstr ""
#~ "Det beløp som skal betales på den aktuelle datoen minus beløpet som allerede "
#~ "er i betaling for."