odoo/addons/document/i18n/ar.po

781 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 22:10+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "الدليل الأب"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:350
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "الدليل يحتوي علي رموز خاصة"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Search Document Directory"
msgstr "البحث عن دليل المستند"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr ""
"لإستخدام الحقل كإسم على دلائل المصدر. اذا كان فارغ , سيتم استخدام‘‘الاسم‘‘."
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب ..."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modification"
msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
msgstr "موارد المعلومات"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:0
msgid "Files"
msgstr "الوثائق"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "نوع التنسيق الملف"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "مارس"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "تعبير"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "محتوي الدليل"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
msgstr "مستنداتي"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "إدارة الوثائق"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
"to the current record, in dynamic folders"
msgstr ""
"استخدم تعبير بايثوت لتقييم ذلك الحق.\n"
"يمكن استخدام dir_id, نموذج_res كمرجع للتسجيل الجاري , في المجلدات "
"الدينامية"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
msgstr ""
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:340
#: code:addons/document/document.py:345
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "اسم الدليل يجب أن يكون فريدا"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "ترشيح حسب الوثائق"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "فهرسة المحتوي"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr ""
"اذا كانت صحيحة, سيتم تثبيت كل المرفقات التي تتوافق مع هذا المصدر. اذا كانت "
"خاطئة, واحدة منهم فقط ستكون مثبتة كجزء."
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "دلائل"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "الملفات حسب المستخدمين"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "البحث عن كل الموارد المتاحة"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "مجلد لكل مورد"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "اللاحقة"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "تاريخ التعديل"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "الاعدادات لنظام أدارة الوثائق"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "مساهم"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "الوثائق ذات الصلة"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new document. \n"
" </p><p>\n"
" The Documents repository gives you access to all attachments, "
"such\n"
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:340
#: code:addons/document/document.py:345
#: code:addons/document/document.py:350
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "التحقق من صلاحية الخطأ"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
msgstr "الوثائق"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "نموذج المصدر"
#. module: document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "حجم الملف"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr "نوع المحتوي"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr ""
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:110
#: code:addons/document/document.py:310
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr "تقسيم الدلائل علي المنظومة المستخدمة"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "انقر هنا اذا ارد رؤية دليل معين"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "إسم حقل"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "حقول السياق"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "نوع الدليل"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "التقرير"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "الإضافة"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "الملفات التخيلية"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:576
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "خطأ في الكتابة علي ملف الورد"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Generated Files"
msgstr "الملفات المنشأه تلقائيا"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
"according to modules installed."
msgstr ""
"عند تنفيذ هذا الإجراء التلقائي ، سوف يتم تهيئة الأدلة الخاصة بك تلقائياً "
"بناءاً على البرامج التي تم تثبيتها."
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "الدليل"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Security"
msgstr "السرية"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "اخر مستخدم قام بالتعديل"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by User"
msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "on"
msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "النطاق"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "تاريخ التعديل"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "الملفات حسب الدليل"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All users files"
msgstr "جميع ملفات المستخدمين"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr "حجم الملف حسب الشهر"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "الدليل الثابت"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0
#: field:report.document.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "الشهر"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "قم بتعريف كلمات معينة لتظهر في كل الدلائل والملفات الفرعية"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Static"
msgstr "ثابت"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,user_id:0
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,user_id:0
#: field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "المالك"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
msgstr "التقارير من الصيغة pdf"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
"name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr ""
"أختر هذا الحقل اذا كنت تريد اسم الملف ليشمل اسم التسجيل.\n"
"اذا وُضعت سيصبح المجلد مصدر له."
#. module: document
#: view:document.configuration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "ضبط اعدادات المجلدات"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "مضمنا أسم الحقل"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "هوية النموذج"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
"in the system."
msgstr ""
"أختر هذا اذا كنت تريد استخدام نفس الهيكل كموضوع تم اختياره في النظام."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr ""
"بجانب الموديل الرئيسي, يرفق هذا التعريف ذلك الملف لتسجيل محدد للنموذج "
"الرئيسي."
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr "المرفقات"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
msgstr "النص التلقائي"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "لا يمكن أن يكون المسار رئيسي لنفسه!"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "نشِط"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr ""
"إذا وضعت مشروع هنا، و يظهر هذا الدليل القالب اسفل كل هذه المشاريع. و\"ترفق\" "
"الدلائل من هذا القبيل إلى نموذج او تسجيل معين، تماما مثل المرفقات. لا تضع "
"الدليل الأصل إذا قمت بتحديد النموذج الاساسي."
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
msgstr "تعريف"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr "التسلسل"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "جميع ملفات المستخدمين"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr "يناير"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Document Directory"
msgstr "مسار الوثائق"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "اسم الدليل يجب ان يكون فريدا"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "المُنشئ"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid ""
"OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr ""
"نظام إدارة الوثائق في أوبن إي أر بي دعم الربط بين الدلائل التخيلية و "
"المستندات."
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month"
msgstr "الملفات الشهرية"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "البادئة"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "الادلة الداخلية"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "معرف المصدر"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "حقل"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "محتوى الدليل الفعال"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "موديل الشريك"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr "لاتطبق علي المجموعات الداخلية , لكل مجموعة صلاحيات وصول خاصة بها"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "مايو"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "بالنسبة لكل أدخال هنا, ستظهر الملفات الواقعية في هذا الملف."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Users File"
msgstr "ملفات المستخدم"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "إعدادات المسارات"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr ""
"يمكن لكل دليل اما ان يكون له علامة مثبتة او تتصل بمصدر اخر ، كما هو الحال مع "
"أنظمة التشغيل، هو الدليل الثكلاسيكي التي يمكن أن تحتوي على مجموعة من "
"الملفات. الدلائل المرتبطة بموارد الانظمة تملك تلقائيا دون الدلائل لكل واحد "
"من أنواع الموارد المحددة في الدليل الأصل."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0
#: field:report.document.user,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "عدد الملفات"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "نوع محتوي الدليل"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr "فقط للاعضاء المصرح لهم الوصول الي هذا الدليل"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "التسلسل"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "أسم المحتوي"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "إسم الملف"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "هيكل شجري"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "هيكلة الدلائل"
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "السنة"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
msgid "Storage Media"
msgstr "وسائط التخزين"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "نوع الوثيقة"