odoo/addons/document/i18n/es_CR.po

799 lines
21 KiB
Plaintext

# Spanish (Costa Rica) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "Directorio padre"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:350
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "¡El nombre del directorio contiene caracteres especiales!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Search Document Directory"
msgstr "Buscar directorio de documentos"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr ""
"Campo a usar como nombre de los directorios de recursos. Si está vacío se "
"usará el campo \"nombre\"."
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modification"
msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:0
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo mime"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "Contenido directorio"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "Documentos"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
"to the current record, in dynamic folders"
msgstr ""
"Expresión Python utilizada para evaluar el campo.\n"
"Puede utilizar 'dir_id' para el directorio actual, 'res_id', 'res_model' "
"como referencia al registro actual en directorios dinámicos."
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
msgstr ""
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:340
#: code:addons/document/document.py:345
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "¡El nombre del directorio debe ser único!"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "Filtro en mis documentos"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "Contenido indexado"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr ""
"Si está marcada, se encontrarán todos los archivos adjuntos que coincidan "
"con este recurso. Si está desmarcada, sólo se encontrarán aquellos que "
"tengan este padre."
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "Archivos detallados por usuarios"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "Encontrar todos los recursos"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "Directorios por recurso"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "Fecha de modificación"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "Configuración aplicación del conocimiento"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "Documentos relacionados"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new document. \n"
" </p><p>\n"
" The Documents repository gives you access to all attachments, "
"such\n"
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:340
#: code:addons/document/document.py:345
#: code:addons/document/document.py:350
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "Error de validación"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.acciones.informe.xml"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "Modelo de recurso"
#. module: document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr ""
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:110
#: code:addons/document/document.py:310
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr ""
"Seleccione aquí un objeto y habrá un directorio por cada registro de ese "
"recurso."
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr ""
"Use un dominio si desea aplicar un filtro automático en los recursos "
"visibles."
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "Campo nombre"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "Campos de contexto"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "Tipo de directorio"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "Archivos virtuales"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:576
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "¡Error de escritura en el documento!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Generated Files"
msgstr "Archivos generados"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
"according to modules installed."
msgstr ""
"Al ejecutar este asistente, se va a configurar los directorios de forma "
"automática de acuerdo a los módulos instalados."
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "Usuario de la última modificación"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by User"
msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "on"
msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "Archivos detallados por directorio"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All users files"
msgstr "Archivos de todos los usuarios"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr "Tamaño de archivo por mes"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "Directorio estático"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0
#: field:report.document.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr ""
"Define palabras en el contexto para todos los directorios y archivos hijos"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Static"
msgstr "Estático"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,user_id:0
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,user_id:0
#: field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
msgstr "Informe PDF"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
"name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr ""
"Marque este campo si desea que el nombre del archivo contenga el nombre del "
"registro.\n"
"Si está marcado, el directorio tiene que ser un recurso."
#. module: document
#: view:document.configuration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "Configurar directorios"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "Incluir nombre de registro"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "ID modelo"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
"in the system."
msgstr ""
"Marque esta opción si desea utilizar la misma estructura de árbol como el "
"objeto seleccionado en el sistema."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr ""
"Junto con el modelo padre, este ID adjunta este directorio a un registro "
"específico del modelo padre."
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
msgstr "Contexto dinámico"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "¡El directorio no puede ser su propio padre!"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr ""
"Si aquí introduce un objeto, esta plantilla de directorio aparecerá en todos "
"estos objetos. Dichos directorios son \"adjuntados\" al modelo o registro, "
"como adjuntos. No ponga un directorio padre si selecciona un modelo padre."
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "Archivos de todos los usuarios"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Document Directory"
msgstr "Directorio de Documento"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "¡El nombre de directorio debe ser único!"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid ""
"OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr ""
"Sistema de gestión de documentos de OpenERP soporta mapeo de carpetas "
"virtuales con los documentos. La carpeta virtual de un documento puede ser "
"utilizado para gestionar los archivos adjuntos a este documento, o para "
"imprimir y descargar el informe. Esta herramienta va a crear directorios de "
"forma automática de acuerdo a los módulos instalados."
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month"
msgstr "Archivos por mes"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr "Setiembre"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "ID recurso"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "Contexto dinámico de directorio"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "Modelo padre"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr ""
"Sin embargo, estos grupos no se aplican a los directorios hijos, los cuales "
"deben definir sus propios grupos."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr ""
"Para cada entrada, los archivos virtuales aparecerán en este directorio."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.adjunto"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Users File"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "Directorio de Configuración"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr ""
"Cada directorio puede ser de tipo estático o ser asociado a otro recurso. Un "
"directorio estático, como en los sistemas operativos, es el clásico "
"directorio que puede contener un conjunto de archivos. Los directorios "
"asociados a recursos del sistema automáticamente poseen subdirectorios para "
"cada recurso definido en el directorio padre."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0
#: field:report.document.user,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "Núm. de archivos"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "Tipo de contenido del directorio"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr ""
"Sólo los miembros de estos grupos tendrán acceso a este directorio y a sus "
"archivos."
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "Nombre contenido"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "Estructura árbol"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contenidos"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "Estructura de directorios"
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
msgid "Storage Media"
msgstr "Medio de almacenamiento"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "Tipo de documento"