odoo/addons/document/i18n/tr.po

797 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "Ana Dizin"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:350
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "Klasör adında özel karakterler var!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Search Document Directory"
msgstr "Döküman Klasörünü Ara"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr ""
"Kaynak klasörleri adı olarak kullanılacak alan. Boşsa \"ad\" kullanılacaktır."
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruplandır..."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modification"
msgstr "Değiştirme"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:0
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime Türü"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "Mart"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "Anlatım"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "Klasör İçeriği"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
msgstr "Belgelerim"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "Belge Yönetimi"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
"to the current record, in dynamic folders"
msgstr ""
"Bu alanı değerlendirmek için bir python ifadesi kullanın.\n"
"Geçerli klasör için 'dir_id', Dinamik dosyalardaki geçerli kayıta referans "
"olarak 'res_id', 'res_model' i kullan"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
msgstr "Alanın adı."
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:340
#: code:addons/document/document.py:345
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "Dizin adı eşsiz olmalı !"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "Belgelerimdeki süzgeçler"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "İndekslenen İçerik"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr ""
"Doğruysa, bu kaynakla eşlenen bütün ekler bulunacaktır. Yanlışsa, bu ana "
"kaynağ sahip olanlar bulunacaktır."
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "Dizinler"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "Kullanıcıya göre dosya ayrıntıları"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "Bütün kaynakları bul"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "Her kaynağın klasörü"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sonek"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "Değiştirilme Tarihi"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "Bilgi Birikimi Uygulama Ayarları"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "İlgili Belgeler"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new document. \n"
" </p><p>\n"
" The Documents repository gives you access to all attachments, "
"such\n"
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir belge oluşturmak için tıklayın. \n"
" </p><p>\n"
" Belge havuzu, epostalar, proje belgeleri, faturalar, vb. gibi\n"
" bütün eklere erişmenizi sağlar.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:340
#: code:addons/document/document.py:345
#: code:addons/document/document.py:350
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "DoğrulamaHatası"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "Kaynak model"
#. module: document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "Dosya Boyutu"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr "İçerik Türü"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr "Bir dizindeki dosya adı eşsiz olmalı !"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:110
#: code:addons/document/document.py:310
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopya)"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr ""
"Burada bir nesne seçin ve o kaynağa ait her kayıt başına bir klasör "
"olacaktır."
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr ""
"Görünür kaynaklar için otomatik süzgeç uygulamak isterseniz bir alan adı "
"(domain) kullanın."
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr "Hata! Özyinelemeli dizinler oluşturamazsınız."
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "Ad alanı"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "İçerik Alanları"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "Dizin Türü"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "Uzantı"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "Sanal Dosyalar"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:576
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "Belge yazımında hata !"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Generated Files"
msgstr "Oluşturulan Dosyalar"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
"according to modules installed."
msgstr ""
"Bu sihirbazı yürütürken, dizinlerinizi kendiliğinden kurulu bulunan "
"modüllere göre yapılandıracaktır."
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "Son Değiştiren Kullanıcı"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by User"
msgstr "Kullanıcıya göre Dosyalar"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "on"
msgstr "üzerinde"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Etki alanı"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "Değiştirilme Tarihi"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "Dizine göre dosya ayrıntıları"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All users files"
msgstr "Tüm kullanıcıların Dosyaları"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr "Aya göre Dosya Boyutu"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "Statik Dizin"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0
#: field:report.document.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "Bütün alt dizinler ve dosyalar için içerik kelimelerini tanımla"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Static"
msgstr "Statik"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,user_id:0
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,user_id:0
#: field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
msgstr "PDF Raporu"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Contents"
msgstr "İçindekiler"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
"name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr ""
"Dosya adının kayıt adını içermesini istiyorsanız bu alanı işaretleyin.\n"
"Eğer ayarlıysa, dizin kaynak olandan olmalı."
#. module: document
#: view:document.configuration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "Dizinleri Yapılandır"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "Kayıt Adı İçerilsin"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "Model No"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
"in the system."
msgstr ""
"Sistemde seçilen nesne ile aynı ağaç yapısını kullanmak isterseniz bunu "
"işaretleyin."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr ""
"Ana Model ile birlikte, bu ID bu dosyaya Ana Modelin özel bir kaydı olarak "
"eklenir."
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr "Ek(ler)"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
msgstr "Dinamik İçerik"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "Dizin kendisinin anası olamaz!"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr ""
"Buraya bir nesne koyarsanız, bu dizin şablonu bütün bu nesnelerin altında "
"görünecektir. Böyle dizinler, ekler gibi, özel modele ve kayıta "
"\"eklenecektir\". Ana bir model seçerseniz ana dizin koymayın."
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
msgstr "Tanım"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr "Dizi"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "Tüm Kullancı dosyaları"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Document Directory"
msgstr "Belgeler Dizini"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "Dizin adı eşsiz olmalı"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachments"
msgstr "Ek(ler)"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Oluşturan"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid ""
"OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr ""
"OpenERP Belge Yönetim Sistemi sanal klasörlerin belgelerle "
"eşleştirilmelerini destekler. Bir belgenin sanal klasörü belgelere ekli "
"dosyaların yönetilmesi veya herhangi bir raporu yazdırmak ve indirmek için "
"kullanılır. Bu araç, kurulu bulunan modüllere göre dizinleri otomatikmen "
"oluşturacaktır."
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month"
msgstr "Aya göre Dosyalar"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Alt öğeler"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Kaynak Kimliği"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "Dizin Dinamik İçeriği"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "Ana Model"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr ""
"Bu gruplar, alt dizinlere değil de sadece kendi gruplarını tanımlamalıdırlar."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "Burada her giriş için bu dizindeki sanal dosyalar görünecektir."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Users File"
msgstr "Kullanıcı Dosyası"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "Dizin Yapılandırması"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr ""
"Her dizin hem Statik türde hem de başka bir kaynağa bağlantılı olabilir. Bir "
"statik dizin, İşletim Sisteminde olduğu gibi, bir takım dosyaların bulunduğu "
"klasik dizindir. Sistem kaynaklarına bağlantılı dizinler, ana dizinde "
"tanımlanan her kaynak türü için otomatikman alt dizinlere sahiptir."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0
#: field:report.document.user,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "Dosya Sayısı"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "Dizin İçerik Tipi"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr "Bu dizine ve dosyalarına, yalnızca bu grubun üyeleri erişebilirler."
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Dizi"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "İçerik Adı"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "Ağaç Yapısı"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "Dizinlerin Yapısı"
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
msgid "Storage Media"
msgstr "Saklama Ortamı"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "Belge Türü"