odoo/addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po

129 lines
3.8 KiB
Plaintext

# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
msgid "Credit Account"
msgstr "Konto v dobro"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:104
#, python-format
msgid "Payslip of %s"
msgstr "Plačilna lista %s"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
msgstr "Dnevnik stroškov \"%s\" nima pravilno nastavljenega konta v dobro!"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0
msgid "Accounting Entry"
msgstr "Knjigovodski zapis"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
msgstr "Dnevnik stroškov \"%s\" nima pravilno nastavljenega konta v breme!"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Davčna skupina"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "Vsili obdobje"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
"Naj ostane prazno za uporabo obdobja glede na datum potrditve (plačilna "
"lista)."
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "Pogodba"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitični konto"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
msgid "Debit Account"
msgstr "Konto v breme"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr "Skupek plačilnih list"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr "Generiranje plačilnih list za vse zaposlene, ki so izbrani."
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Napaka v nastavitvah"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
msgstr "hr.salary.rule"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Accounting"
msgstr "Računovodstvo"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "Plačilna lista"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:159
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:175
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr "Postavka prilagoditve"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,journal_id:0
#: field:hr.payslip,journal_id:0
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
msgid "Salary Journal"
msgstr "Dnevnik prodaje"