odoo/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po

1326 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
"Etkin alanda yanlış olarak ayarlanırsa, bu durumda gizleme sağlayacak "
"kaldırmadan."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0
#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "İşe Alım"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Application Summary"
msgstr "Başvuru Özeti"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Start Interview"
msgstr "Görüşme Başlat"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobil:"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Bu aşama sırasında, durum çubuğu veya kanban görünümünde, örneğin "
"görünmezgörüntülemek için bu aşamada herhangi bir kayıt yoktur."
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Lisansüstü"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupla İle..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Filter and view on next actions and date"
msgstr "Filtre ve sonraki eylem ve tarihte görüntüle"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,department_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Departmen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Sonraki İşlem Tarihi"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Ekstra Beklenen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Jobs"
msgstr "İşler"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Extra advantages..."
msgstr "Ekstra avantajları ..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Pending Jobs"
msgstr "Bekleyen İşler"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış mesajlar"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,company_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.source:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "Başvuru Kaynakları"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:445
#, python-format
msgid "You must define Applied Job for this applicant."
msgstr "Bu başvuru için Uygulamalı İş tanımlamanız gerekir."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Job"
msgstr "İş"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
msgid "Close job request"
msgstr "Kapat iş talebi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new job applicant.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n"
" process and follow up all operations: meetings, interviews, "
"etc.\n"
" </p><p>\n"
" If you setup the email gateway, applicants and their "
"attached\n"
" CV are created automatically when an email is sent to\n"
" jobs@yourcompany.com. If you install the document "
"management\n"
" modules, all resumes are indexed automatically, so that you "
"can\n"
" easily search through their content.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir İş başvurusu eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n"
" process and follow up all operations: meetings, interviews, "
"etc.\n"
" </p><p>\n"
" If you setup the email gateway, applicants and their "
"attached\n"
" CV are created automatically when an email is sent to\n"
" jobs@yourcompany.com. If you install the document "
"management\n"
" modules, all resumes are indexed automatically, so that you "
"can\n"
" easily search through their content.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
msgid "Applications"
msgstr "Başvurular"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,emp_id:0
msgid "employee"
msgstr "personel"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
msgid "Create applicants from an incoming email account"
msgstr "Gelen bir e-posta'dan başvuru oluşturma"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Contact"
msgstr "Kontak Oluştur"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Refuse"
msgstr "Reddet"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Master Derecesi"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Next Actions"
msgstr "Sonraki İşlemler"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hatat!"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Doktora Derecesi"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,job_id:0
#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
msgid "Applied Job"
msgstr "Başvurulan İş"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid ""
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
"stage is common to all departments, keep this field empty."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Renk İndeksi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
msgid "Meetings"
msgstr "Toplantılar"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
msgid "Applicants Status"
msgstr "Başvuru Durumu"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "My Recruitment"
msgstr "İşe-Alımlarım"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,survey_id:0
msgid "Interview Form"
msgstr "Görüşme Formu"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,survey_id:0
msgid ""
"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr "İşe Alım"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:445
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
msgid "Salary Proposed"
msgstr "Önerilen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Avg Proposed Salary"
msgstr "Ort Önerilen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,availability:0
#: field:hr.recruitment.report,available:0
msgid "Availability"
msgstr "Uygunluk"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr "Önerilen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "Başvuru Kaynağı"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Convert To Partner"
msgstr "Partnere Dönüştür"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
msgid "Recruitments Statistics"
msgstr "İşe Alım İstatistikleri"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Print interview report"
msgstr "Görüşme raporu yazdırın"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Hired employees"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr "İş Açıklaması"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,source_id:0
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "İzleyiciler"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
msgid "Monster"
msgstr "Kocaman"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
" </p><p>\n"
" Define here your stages of the recruitment process, for "
"example:\n"
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
" hired.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Işe alım sürecinde yeni bir aşamaya eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" burada işe alım sürecinin sizin aşamalarında tanımlayın örnek:\n"
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
" hired.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Available"
msgstr "Uygun"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,title_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Sonraki İşlem"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,alias_id:0
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
"Bu iş pozisyonu için e-posta takma adı. Bu iş pozisyonu için başvuruda yeni "
"e-posta otomatik olarak oluşturur."
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Good"
msgstr "İyi"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,create_date:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturma Tarihi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
msgid "Create Employee"
msgstr "Personel Oluştur"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,priority:0
#: field:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Appreciation"
msgstr "Takdir"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Qualification"
msgstr "İlk Elemeleri"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Print Interview"
msgstr "Yazdır Görüşmeyi"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.stage:0
msgid "Stage"
msgstr "Aşama"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "İkinci Görüşme"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "İşe Alma/Başvuru Aşamaları"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Expected Salary"
msgstr "Beklenen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "İzleyici E-postalar"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Applicants"
msgstr "Başvurular"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:360
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Konu Yok"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
msgid "Salary Expected"
msgstr "Beklenen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Applicant"
msgstr "Başvuru"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
msgstr "Aşamaların bir listesini görüntülerken sırasını verir."
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
#: field:hr.applicant,partner_id:0
#, python-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Başvuru, ekstra avantajları Beklenen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Mart"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
msgid "Stages"
msgstr "Aşamalar"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Draft recruitment"
msgstr "Taslak işe alım"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "In progress"
msgstr "DevamEden"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Hire & Create Employee"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "İşler - İşe Alım Formu"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "Olasılık"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
#, python-format
msgid "A contact is already defined on this job request."
msgstr "Bir kişi zaten bu işi istek üzerine tanımlandı."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "Başvuru Kategorisi"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "e.g. Call for interview"
msgstr "örn. Görüşme çağrısı"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Answer related job question"
msgstr "İlgili iş soru cevap"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Degree of Recruitment"
msgstr "İşe Alım Derecesi"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Güncelleme Tarihi"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "or"
msgstr "veya"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant Refused"
msgstr "RedEdilen Başvuru"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "Toplantı Takvimi"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_name:0
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Başvuranın Adı"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Very Good"
msgstr "Çok İyi"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "Kullanıcı E-posta"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr "Açılış"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Group By ..."
msgstr "Grupla İle"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Başvuru Beklenen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "All Initial Jobs"
msgstr "Tüm Başlayan İşler"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Dereceler"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_closed:0
#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Kapandı"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0
msgid "Stage Definition"
msgstr "Aşama Tanımı"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr "Ort. Kapatma için Gecikme"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "Organizasyon tarafından önerilen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: selection:hr.applicant,state:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Bekleyen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,state:0
#: field:hr.recruitment.report,state:0
#: field:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule interview with this applicant"
msgstr "Bu başvuru görüşmesi için planlayın"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
#, python-format
msgid "Applicant <b>created</b>"
msgstr "Başvuru <b>oluşturuldu</b>"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,type_id:0
#: view:hr.recruitment.degree:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
msgid "Degree"
msgstr "Derece"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Kapanış Günü"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Bir İzleyicidir"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Excellent"
msgstr "Mükemmel"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,active:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
msgid "# of Applications"
msgstr "# nın Başvuruları"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
" </p><p>\n"
" Don't forget to specify the department if your recruitment "
"process\n"
" is different according to the job position.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Işe alım sürecinde yeni bir aşamaya eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Don't forget to specify the department if your recruitment "
"process\n"
" is different according to the job position.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,response:0
msgid "Response"
msgstr "Cevap"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
msgstr "Özgeçmişi otomatik endekslemeye izin ver"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Ekstra Önerilen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "A contact is already existing with the same name."
msgstr "Bu kişi zaten aynı ad ile mevcut."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
msgid "Review Recruitment Stages"
msgstr "İşe Alım Aşamaları İnceleme"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contact:"
msgstr "Kontak:"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Search Jobs"
msgstr "İş Arama"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date:0
#: field:hr.recruitment.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,survey:0
msgid "Survey"
msgstr "Anket"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
msgid "Would you like to create an employee ?"
msgstr "Bir personel oluşturmak ister misiniz?"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Degree:"
msgstr "Derece:"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Genişletilmiş Filtreler ..."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
msgid ""
"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
"according to the job position."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Ayarlama"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposed"
msgstr "Önerilen Sözleşme"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
msgid "Company Website"
msgstr "Firma Websitesi"
#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "İşe- Alma Derecesi adı benzersiz olmalıdır!"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:349
#, python-format
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontak E-mail"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
msgstr ""
"Bu iş talebi üzerine bir kişi oluşturmak için istediğinizden emin misiniz?"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
msgid ""
"Allow applicants to send their job application to an email address "
"(jobs@mycompany.com),\n"
" and create automatically application documents in the system."
msgstr ""
"Başvuru e-posta adresine onların iş başvurusu göndermesine izin ver "
"(jobs@mycompany.com),\n"
" ve sistemde başvuru belgelerini otomatik olarak oluşturma."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: selection:hr.applicant,state:0
#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "DevamEden"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Subject / Applicant"
msgstr "Konu / Başvuru"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
msgstr "Derecelerde bir listesi gösteren zaman sırasına verir."
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr "Aşama değişti"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,user_id:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "İşe Alım Analizi"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
msgid "Create New Employee"
msgstr "Yeni Personel Oluştur"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
msgid "New Applicant"
msgstr "Yeni Başvuru"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Stage of Recruitment"
msgstr "İşe Alım Aşaması"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
#: selection:hr.applicant,state:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. module: hr_recruitment
#: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
#: view:hr.job:0
msgid "Interview"
msgstr "Görüşme"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.source,name:0
msgid "Source Name"
msgstr "Kaynak Adı"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Day(s)"
msgstr "Gün(ler)"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr "Durumu Değişti"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Sözleşme İmzaladı"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
msgid "Word of Mouth"
msgstr "Ağızdan Duyma"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid "Hide in views if empty"
msgstr "Boş ise görünümlerinide gizle"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
msgid ""
"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
" This installs the module document_ftp. This will install the "
"knowledge management module in order to allow you to search using specific "
"keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,state:0
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "Refused"
msgstr "RedEdildi"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,state:0
#: view:hr.recruitment.report:0
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "Hired"
msgstr "Gizlenen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,reference:0
msgid "Referred By"
msgstr "Referansı"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Departement:"
msgstr "Departemen:"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "On Average"
msgstr "Orta"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "İlk Görüşme"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg. Proposed Salary"
msgstr "Ort. Önerilen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Open Jobs"
msgstr "Açık İşler"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Not Good"
msgstr "İyi Değil"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,name:0
#: field:hr.recruitment.degree,name:0
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
msgid "Avg. Expected Salary"
msgstr "Ort. Beklenen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Avg Expected Salary"
msgstr "Ort. Beklenen Maaş"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner from job application"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Bu insanlardan e-posta alacaksınız."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "Takma adı"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Feedback of interviews..."
msgstr "Görüşme Geribildirimleri ..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Pending recruitment"
msgstr "Bekleyen iş-alım"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contract"
msgstr "Sözleşme"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant refused"
msgstr "Başvuru reddettildi"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid "Specific to a Department"
msgstr "Bir Departmen Belirtin"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "In progress recruitment"
msgstr "DevamEden işe-alım"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıralama"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Lisans Derecesi"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Unassigned Recruitments"
msgstr "Atanmamış İşe-Alımlar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change according to the selected stage. Example, a stage is "
"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will "
"be automatically closed."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "Organizasyon tarafından önerilen maaş, ekstra avantajları"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr "Proje sorununu kapatmak için gün sayısı"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Açık"
#. module: hr_recruitment
#: view:board.board:0
msgid "Applications to be Processed"
msgstr "İşlenmiş Başvurular"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule Interview"
msgstr "Görüşme Programı"