odoo/addons/idea/i18n/fr.po

237 lines
5.0 KiB
Plaintext

# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "Par état"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Le nom de la catégorie doit être unique"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "Par catégorie d'idée"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Catégorie de l'idée"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open Ideas"
msgstr "Idées Ouvertes"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grouper par ..."
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Nom de la catégorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "Nouvelles idées"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.idea:0
msgid "The name of the idea must be unique"
msgstr "Le nom de l'idée doit être unique"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "Idées acceptées"
#. module: idea
#: field:idea.idea,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non-lus"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Historique des messages et communications"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Est abonné"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "Email Thread"
msgstr "Fil de discussion par courriel"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptée"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Refuser"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
msgid "Ideas"
msgstr "Idées"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Résumé de l'Idée"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Catégories d'Idée"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: idea
#: field:idea.idea,description:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Refused"
msgstr "Refusée"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea"
msgstr "Idée"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "Par créateur"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of Ideas"
msgstr "Catégorie d'idées"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Catégories d'idées"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contenu de l'Idée"