odoo/addons/idea/i18n/pt_BR.po

239 lines
5.1 KiB
Plaintext

# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "In Progress"
msgstr "Em andamento"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "Por Situações"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "O nome da categoria precisa ser única"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "Por Categoria de Idéias"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoria da Idéia"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open Ideas"
msgstr "Abrir Idéias"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupado Por..."
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Nome da Categoria"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "Novas Idéias"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
msgid "Status"
msgstr "Situação"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.idea:0
msgid "The name of the idea must be unique"
msgstr "O nome da idéia precisa ser único"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "Idéias Aceitas"
#. module: idea
#: field:idea.idea,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Marcadores"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens não lidas"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "É um Seguidor"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "Email Thread"
msgstr "Tópico do Email"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
msgid "Ideas"
msgstr "Idéias"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Resumo da idéia"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoria da Idéias"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
#. module: idea
#: field:idea.idea,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Refused"
msgstr "Recusado"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea"
msgstr "Idéia"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
"kanban."
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "Por Criadores"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of Ideas"
msgstr "Categoria da Idéia"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorias de Idéias"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Conteúdo da idéia"