odoo/addons/l10n_syscohada/i18n/fr_FR.po

240 lines
7.8 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_syscohada
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Baamtu Sarl \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 10:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_syscohada
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_syscohada.config_call_account_template_syscohada
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "Actifs"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "Produits"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr "À payer"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks
msgid "Actif circulant"
msgstr "Actif circulant"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes
msgid "Dettes long terme"
msgstr "Dettes long terme"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Taxes"
#. module: l10n_syscohada
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des modéles de comptes récursifs"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision
msgid "Provisions"
msgstr "Provisions"
#. module: l10n_syscohada
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment
msgid "Engagements"
msgstr "Engagements"
#. module: l10n_syscohada
#: model:ir.module.module,description:l10n_syscohada.module_meta_information
msgid "This module implementes the accounting chart for OHADA area."
msgstr "Ce module implémente le plan comptable général du système comptable de la zone OHAHA"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "Charges"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "Recevable"
#. module: l10n_syscohada
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations
msgid "Immobilisations"
msgstr "Immobilisations"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr "Capitaux propres"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock
msgid "Stocks"
msgstr "Stocks"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr "Liquidités"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special
msgid "Comptes spéciaux"
msgstr "Comptes spéciaux"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view
msgid "View"
msgstr "Vue"
#. module: l10n_syscohada
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_syscohada.module_meta_information
msgid "OHADA - Plan comptable général"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture
msgid "Cloture"
msgstr "Clôture"
#. module: l10n_syscohada
#: code:addons/l10n_syscohada/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "The journal must have centralised counterpart"
msgstr "Le journal attend une contrepartie centralisée"
#. module: l10n_syscohada
#: wizard_field:account.fiscalyear.close_corrected,init,period_id:0
msgid "Opening Entries Period"
msgstr "Période des écritures d'ouvertures"
#. module: l10n_syscohada
#: wizard_field:account.fiscalyear.close_corrected,init,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
msgstr "Année fiscale à clôturer"
#. module: l10n_syscohada
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_syscohada.wizard_fiscalyear_close_corrected
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_syscohada.menu_wizard_fy_close_corrected
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries(Corrected)"
msgstr "Générer les écritures d'ouvertures d'exercice fiscal(Corrigé)"
#. module: l10n_syscohada
#: field:account.move.line,fy_opening:0
msgid "Generated during fiscal year closing/opening process"
msgstr "Ecriture de report"
#. module: l10n_syscohada
#: wizard_field:account.fiscalyear.close_corrected,init,journal_id:0
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "Journal des écritures d'ouverture"
#. module: l10n_syscohada
#: code:addons/l10n_syscohada/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "The journal must have default credit and debit account"
msgstr "Le journal doit posséder un compte de crédit et débit par défaut"
#. module: l10n_syscohada
#: wizard_button:account.fiscalyear.close_corrected,init,close:0
msgid "Create entries"
msgstr "Créer les écritures"
#. module: l10n_syscohada
#: wizard_field:account.fiscalyear.close_corrected,init,report_name:0
msgid "Name of new entries"
msgstr "Nom des nouvelles entrées"
#. module: l10n_syscohada
#: code:addons/l10n_syscohada/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
msgstr "Clôture de l'exercice fiscal annulée, veuillez cocher la case !"
#. module: l10n_syscohada
#: code:addons/l10n_syscohada/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "End of Fiscal Year Entry"
msgstr "Écriture de fin d'exercice fiscal"
#. module: l10n_syscohada
#: code:addons/l10n_syscohada/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
msgstr "Le journal d'ouverture ne doit pas contenir d'écriture dans le nouvel exercice fiscal !"
#. module: l10n_syscohada
#: wizard_view:account.fiscalyear.close_corrected,init:0
msgid "Close Fiscal Year with new entries"
msgstr "Clôturer l'exercice fiscal avec de nouvelles écritures"
#. module: l10n_syscohada
#: code:addons/l10n_syscohada/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "Erreur utilsateur"
#. module: l10n_syscohada
#: wizard_field:account.fiscalyear.close_corrected,init,fy2_id:0
msgid "New Fiscal Year"
msgstr "Nouvel exercice fiscal"
#. module: l10n_syscohada
#: wizard_field:account.fiscalyear.close_corrected,init,sure:0
msgid "Check this box"
msgstr "Cocher cette case"
#. module: l10n_syscohada
#: wizard_view:account.fiscalyear.close_corrected,init:0
msgid "Are you sure you want to create entries?"
msgstr "Etes vous sûr de vouloir enrégistrer des écritures"
#. module: l10n_syscohada
#: wizard_button:account.fiscalyear.close_corrected,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"