odoo/addons/mrp/i18n/bs.po

2629 lines
75 KiB
Plaintext

# Bosnian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid ""
"Allows to manage all product repairs.\n"
" * Add/remove products in the reparation\n"
" * Impact for stocks\n"
" * Invoicing (products and/or services)\n"
" * Warranty concept\n"
" * Repair quotation report\n"
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
" This installs the module mrp_repair."
msgstr ""
"Dozvoljava Vam da upravljate sa popravkama svih proizvoda.\n"
" * Dodaj/ukloni proizvod u popravci\n"
" * Utiči na zalihu\n"
" * Fakturisanje (proizvodi i/ili usluge)\n"
" * Koncept garancije\n"
" * Izvještaj predračuna popravke\n"
" * Zabilješke za tehničare i krajnje kupce.\n"
" Ovo instalira modul module mrp_repair."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Cycles"
msgstr "Br. ciklusa"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for components."
msgstr "Mjesto gdje sistem traži komponente"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers Utilisation"
msgstr "Iskorištenost radnih centara"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Work Centers"
msgstr "Rutiranja radnih centara"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Number of Cycles"
msgstr "Broj Ciklusa"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid ""
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
msgstr ""
"'Pravilo minimalne zalihe' omogućuje automatsko kreiranje narudžbi nabavke "
"kada nivo zalihe dostigne definisani minimum."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Hourly Cost"
msgstr "Trošak po Satu"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Scrap Products"
msgstr "Otpis proizvoda"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Mrp Workcenter"
msgstr "Radni centri proizvodnje"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
msgstr "Rutiranja"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Search Bill Of Material"
msgstr "Traži sastavnice"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
msgid "For stockable products and consumables"
msgstr "Za skladišne i potrošne proizvode"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,message_unread:0
#: help:mrp.production,message_unread:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid ""
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
"of the routing."
msgstr ""
"Broj ponavljanja koje ovaj radni centar mora da izvrši prilikom specifične "
"operacije rutiranja."
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid "False"
msgstr "Netačno"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,code:0
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Finished Products"
msgstr "Gototvi proizvodi"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
msgstr "Radni nalozi proizvodnje koji su trenutno u proizvodnji."
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,message_summary:0
#: help:mrp.production,message_summary:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid "To Buy"
msgstr "Za kupiti"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
msgstr ""
"Sistem automatski pokreće zahtjev za predračunom na preferiranog dobavljača."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Products to Finish"
msgstr "Proizvodi za završiti"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
msgstr "Set / Paket"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
msgstr "Trošak po satu"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid ""
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
"production order."
msgstr ""
"Kada je metoda snadbjevanja proizvoda Proizvedi, sistem kreira nalog za "
"proizvodnju."
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Kol. Proizvoda"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "For purchased material"
msgstr "Za nabavljeni materijal"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
msgid "Order Planning"
msgstr "Planiranje radnih naloga"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid "Allow detailed planning of work order"
msgstr "Detaljno planiranje radova za radne naloge"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:633
#, python-format
msgid "Cannot cancel manufacturing order!"
msgstr "Ne može se otkazati radni nalog proizvodnje!"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
msgstr "Konto ciklusa"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Work Cost"
msgstr "Trošak Rada"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procurement of services"
msgstr "Naručivanje usluga"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Capacity Information"
msgstr "Informacija o kapacitetu"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers"
msgstr "Radni centri"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a routing.\n"
" </p><p>\n"
" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
" operations that should be followed within your work centers "
"in\n"
" order to produce a product. They are attached to bills of\n"
" materials that will define the required raw materials.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite da kreirate rutiranje.\n"
" </p><p>\n"
" Rutiranja Vam omogućavaju da kreirate i upravljate "
"operacijama\n"
" proizvodnje koji bi trebali biti praćeni unutar vaših radnih "
"centara\n"
" da bi se proizveo proizvod. Oni su zakačeni za sastavnicu \n"
" koja će definisati potrebne sirovine za proizvodnju.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
msgid "Produced Products"
msgstr "Proizvedeni proizvodi"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
msgstr "Odredišna lokacija"
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Master Data"
msgstr "Glavni podaci"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
msgstr "Proizvedi više proizvoda iz jednog radnog naloga za proizvodnju"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid ""
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
msgstr ""
"Odabir pravilne sastavnice za korištenje ovisi od svojsava specifiranih na "
"prodajnoj narudžbi i sastavnici proizvoda."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid ""
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
" will contain the raw materials, instead of "
"the finished product."
msgstr ""
"Kada se obrađuje prodajna naružba za ovaj proizvod, narudžba dostave\n"
" će sadržavati sirovine, umjesto gotovih "
"proizvoda."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
msgstr "Ref partnera"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
msgstr "Vrijednost u satima"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
msgstr "Planirana roba"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Sets / Phantom"
msgstr "Setovi/Fantomi"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
msgstr "Referenca na poziciju u vanjskom planu."
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
msgid "Manage Routings"
msgstr "Upravljaj rutiranjima"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
msgid "Product Produce"
msgstr "Proizvedi proizvod"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
msgstr "Greška ! Rekurzivne sastavnice."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
msgstr "Iskoristivos radnog centra"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "Procurement of stockable Product"
msgstr "Naručivanje skladišnih proizvoda"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a manufacturing order. \n"
" </p><p>\n"
" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
" Manufacturing orders are usually proposed automatically "
"based\n"
" on customer requirements or automated rules like the "
"minimum\n"
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" kliknite za kreiranje radnog naloga proizvodnje. \n"
" </p><p>\n"
" Radni nalog proizvodnje, baziran na sastavnicama, će\n"
" utrošiti sirovine i proizvesti gotove proizvode.\n"
" </p><p>\n"
" Radni nalozi proizvodnje su obično predloženi automatski\n"
" na osnovu potreba kupaca ili automatskim pravilima kao što\n"
" su pravila minimalne zalihe.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "Referenca mora biti jedinstvena unuar kompanije!"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#: report:bom.structure:0
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.product_price,number:0
#: view:mrp.production:0
#: report:mrp.production.order:0
#, python-format
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
msgid ""
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
"accounting."
msgstr ""
"Ispunite ovaj proizvod da jednostavno pratite svje proizvodne troškove u "
"analitičkom računovodstvu."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
msgid "Work Center Product"
msgstr "Proizvod radnog centra"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
msgstr "Potvrdi proizvodnju"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid ""
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
"quantity and the products parameters."
msgstr ""
"Sistem kreira nalog (radni nalog proizvodnje ili narudžbu nabavke) zavisno "
"od prodanih količina i parametara proizvoda."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
msgid ""
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
"training session for instance."
msgstr ""
"Ovo se koristi u slučaju usluge bez ikakvog uticaja na sistem, na primjer "
"obuka."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr "Količina proizvoda"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,picking_id:0
msgid ""
"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
"production plan"
msgstr ""
"Ovo je interna lista prikupljanja proizvoda koja donosi gotove proizvode na "
"plan proizvodnje"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
msgid "Working Time"
msgstr "Radno Vrijeme"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,state:0
msgid ""
"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
"Goods'.\n"
" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
"Exception'.\n"
" If the stock is available then the status is set to 'Ready "
"to Produce'.\n"
" When the production gets started then the status is set to "
"'In Production'.\n"
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
msgstr ""
"Kada je radni nalog proizvodnje kreiran postavljen je u status 'U "
"pripremi'.\n"
" Ako je radni nalog potvrđen status je 'Čekanje robe'.\n"
" Ako se pojavi bilo kakav izuzetak, status je 'Izuzetak "
"prikupljanja proizvoda'.\n"
" Ako je zaliha dostupna status je 'Spremno za proizvodnju'.\n"
" Kada proizvodnja započne status je 'U proizvodnji'.\n"
" Kada je proizvodnja završena, status je 'Gotovo'."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid "Weekly Stock Value Variation"
msgstr "Sedmična varijacija vrijednosti zaliha"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new property.\n"
" </p><p>\n"
" The Properties in OpenERP are used to select the right bill "
"of\n"
" materials for manufacturing a product when you have "
"different\n"
" ways of building the same product. You can assign several\n"
" properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
" creates a sales order, they can relate it to several "
"properties\n"
" and OpenERP will automatically select the BoM to use "
"according\n"
" the needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za kreiranje novog svojstva.\n"
" </p><p>\n"
" Svojstva u OpenERP-u se koriste za odabir pravilne "
"sastavnice\n"
" prilikom proizvodnje proizvoda kada imate više načina "
"sklapanja\n"
" istog proizvoda. Možete da dodjelite nekoliko svojstava "
"svakoj\n"
" sastavnici. Kada prodavac kreira prodajnu narudžbu, mogu se\n"
" povezati sa nekoliko svojstava i OpenERP će automatski "
"izabrati\n"
" sastavnicu prema potrebi.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Zakazani datum"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:129
#, python-format
msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
msgstr "Radni nalog proizvodnje <em>%s</em> je kreiran"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
msgstr "Sastavnica"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
msgid ""
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
"Ostavite prazno ako proizvodite na lokaciji gdje su gotovi proizvodi "
"potrebni. Postavite lokaciju ako proizvodite na fiksnoj lokaciji. Ovo može "
"biti lokacija partnera ako podugovorite operacije proizvodnje."
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Stock Value Variation"
msgstr "Varijacija vrijednosti zaliha"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
msgstr "Struktura sastavnice"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
msgid "Product type is service"
msgstr "Tip proizvoda je usluga"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
msgstr "Trošak radnog centra po ciklusu."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "Manufacturing decomposition"
msgstr "Dekompozicija proizvodnje"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "For Services."
msgstr "Za usluge."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
msgid "Request for Quotation."
msgstr "Zahtjev za predračunom."
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.product_price:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "or"
msgstr "ili"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid ""
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
"centers."
msgstr "Sastavnica je povezana sa rutiranjem, npr.: nasljeđe radnih centara."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Products to Produce"
msgstr "Proizvodi za proizvesti"
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
msgstr "Lokacija proizvodnje"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
msgstr "Forsiraj rezervaciju"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
msgstr "Vrijednost Zalihe"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
msgstr "Struktura sastavnice"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Search Production"
msgstr "Pretraži proizvodnju"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
msgstr ""
"Daje redosljed sekvenci kada se prikazuje lista rutiranja radnih centara."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
msgid "BoM Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija sastavnice"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "To Produce"
msgstr "Za proizvesti"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
msgid ""
"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
"to production orders.\n"
" For example to manage production made by your suppliers (sub-"
"contracting).\n"
" To achieve this, set the assembled product which is sub-"
"contracted to \"No Auto-Picking\"\n"
" and put the location of the supplier in the routing of the "
"assembly operation.\n"
" This installs the module stock_no_autopicking."
msgstr ""
"Ovaj modul Vam omogućava međuproces prikupljanja proizvoda da obezbjedi "
"sirovine radnim nalozima proizvodnje.\n"
" Na primjer za upravljanje proizvodnjom koja je urađena od "
"strane vaših dobavljača (podugovoreno).\n"
" Da bi ste uspjeli ovo, postavite satavljene proizvode koji "
"su podugovoreni na \"Nema auto-prikupljanja\"\n"
" i postavite lokaciju dobavljača u rutiranje operacije "
"sastavljanja.\n"
" Ovo instalira modul stock_no_autopicking."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Picking Exception"
msgstr "Izuzetak prikupljanja proizvoda"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
msgstr "Stavke sastavnice"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
msgstr "Vrijeme prije proiz."
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
"without removing it."
msgstr ""
"Ako je polje aktivno postavljeno na netačno, omogući će Vam da sakrijete "
"rutiranje umjesto da ga obrišete."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "Material Routing"
msgstr "Rutiranja materijala"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_lines2:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Consumed Products"
msgstr "Utrošeni proizvodi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Work Center Load"
msgstr "Opterećenje radnog centra"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:55
#, python-format
msgid "No BoM defined for this product !"
msgstr "Proizvod nema sastavnicu!"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Material Components"
msgstr "Komponente sastavnice"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Kretanje zalihe"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Planning"
msgstr "Planiranje"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Ready"
msgstr "Spremno"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
"Lista operacija (lista radnih centara) za proizvodnju gotovih proizvoda. "
"Rutiranja su uglavnom korišćena za izračun troškova radnih centara tokom "
"operacija i za planiranje budućih opterećenja radnih centara na osnovu "
"planiranja proizvodnje."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
msgstr "Vrijeme u satima za obradu jednog ciklusa."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a component to a bill of material.\n"
" </p><p>\n"
" Bills of materials components are components and by-"
"products\n"
" used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
" search in which BoM a specific component is used.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za dodavanje komponente sastavnici.\n"
" </p><p>\n"
" Komponente sastavnice su komponente i nusproizvodi\n"
" korišćeni za kreiranje glavne sastavnice. Koristite ovaj\n"
" meni da pretražite sastavnice za specifičnim korišćenim\n"
" komponentama.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
msgstr ""
"Proizvod stavke sastavnice ne bi trebao biti isti kao proizvod sastavnice."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "In Production"
msgstr "U proizvodnji"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
msgid "Master Bill of Materials"
msgstr "Glavna sastavnica"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid ""
"This allows you to define the following for a product:\n"
" * Manufacturer\n"
" * Manufacturer Product Name\n"
" * Manufacturer Product Code\n"
" * Product Attributes.\n"
" This installs the module product_manufacturer."
msgstr ""
"Ovo Vam omogućava da definišete sljedeće za proizvod:\n"
" * Proizvođač\n"
" * Naziv proizvoda proizvođača\n"
" * Šifra proizvoda proizvođača\n"
" * Atributi proizvoda.\n"
" Ovo instalira modul product_manufacturer."
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a work center.\n"
" </p><p>\n"
" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
" considered as units for task assignation as well as "
"capacity\n"
" and planning forecast.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite da dodate radni centar.\n"
" </p><p>\n"
" Radni centri Vam omogućavaju da kreirate i upravljate "
"proizvodnim\n"
" jedinicama. Oni se sastoje od radnika i/ili mašina, koji se "
"smatraju\n"
" jedinicama za dodjelu zadataka kao i za predviđanje "
"kapaciteta i\n"
" planiranja.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
msgstr "Vezano na 'Pravilo minimalne zalihe' metodu nabave."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per month"
msgstr "Mjesečno"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uom:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
"inventory control"
msgstr "Jedinica mjere je jedinica mjere za kontrolu inventure"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "Product Name"
msgstr "Naziv proizvoda"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
msgstr "Odnos 0.9 znači gubitak od 10% unutar procesa proizvodnje."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Printing date"
msgstr "Datum štampanja"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
msgid "RFQ"
msgstr "Zahtjev za ponudu"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "Procurement rule"
msgstr "Pravilo naručivanja"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid ""
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
msgstr ""
"Popunite ovo samo ako želite automatske zapise analitičkog računovodstva na "
"radnim nalozima proizvodnje."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Mark as Started"
msgstr "Označi kao startovano"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Partial"
msgstr "Djelimično"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
msgstr "Radni Centar"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid ""
"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
"service is done (= the delivery of the products)."
msgstr ""
"U zavisnosti od odabrane metode snadbjevanja usluge, nalog naručivanja će "
"kreirati zahtjev za predračunom za podugovorenom nabavnom narudžbom ili će "
"čekati dok usluga nije gotova (= isporuka proizvoda)"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
msgstr "Radni nalozi proizvodnje koje čekaju sirovine."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:285
#, python-format
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr ""
"Jedinica mjere proizvoda koju ste izabrali ima drugačiju kategoriju nego u "
"formi proizvoda."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: field:procurement.order,production_id:0
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Radni nalog proizvodnje"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Procurement of raw material"
msgstr "Naručivanje sirovina"
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.bom:0
msgid ""
"All product quantities must be greater than 0.\n"
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
"products on BoMs !"
msgstr ""
"Sve količine proizvoda moraju biti veće od 0.\n"
"Trebali bi ste instalirati mrp_byproduct modul ako želite da upravljate "
"dodatnim proizvodima na sastavnicama!"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
msgstr "Ukupno ciklusa"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "Spremno za proizvodnju"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_is_follower:0
#: field:mrp.production,message_is_follower:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je pratilac"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new manufacturing order. \n"
" </p><p>\n"
" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
" Manufacturing orders are usually proposed automatically "
"based\n"
" on customer requirements or automated rules like the "
"minimum\n"
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite da započnete novi radni nalog proizvodnje. \n"
" </p><p>\n"
" Radni nalog proizvodnje, baziran na sastavnicama, će "
"utrošiti\n"
" sirovine i proizvesti gotove proizvode.\n"
" </p><p>\n"
" Radni nalozi proizvodnje su obično automatski predloženi na "
"osnovu\n"
" potreba kupaca i automatskih pravila kao što je 'Minimalno \n"
" pravilo zalihe'.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
msgstr "Tip sastavnice"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:57
#, python-format
msgid ""
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
msgstr ""
"Naručivanje '%s' ima izuzetak: 'Nije definisana sastavnica za ovaj proizvod "
"!'"
#. module: mrp
#: view:mrp.property:0
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Product's structure"
msgstr "Struktura proizvoda"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:634
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel related internal picking attached to this "
"manufacturing order."
msgstr ""
"Morate prvo da otkažete povezana interna prikupljanja proizvoda prikačenih "
"za ovaj radni nalog proizvodnje."
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Minimalna zaliha"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:160
#: code:addons/mrp/report/price.py:211
#, python-format
msgid "Total Cost of %s %s"
msgstr "Ukupni trošak %s %s"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Proizvod koji se može skladištiti"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Work Center name"
msgstr "Ime Radnog Centra"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,code:0
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Hours"
msgstr "Br. sati"
#. module: mrp
#: view:mrp.property:0
msgid "Property Group"
msgstr "Grupa svojstava"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid "Manage routings and work orders "
msgstr "Upravljaj rutiranjima i radnim nalozima "
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
msgid "Manufacturing Plan."
msgstr "Plan proizvodnje."
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.product_price:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
msgid ""
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
"subcontracting demand for instance."
msgstr ""
"Ako usluga koristi način snadbjevanja \"Kupi\", stvara se zahtjev za "
"predračunom, na primjer zahtjev za podugovaranje."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Late"
msgstr "Kasni"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Make to stock"
msgstr "Napravi na zalihu"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "BOM Name"
msgstr "Naziv sastavnice"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Radni nalozi proizvodnje"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Awaiting Raw Materials"
msgstr "Čeka sirovine"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "Interna referenca"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Quantity"
msgstr "Jedinica mjere prodaje proizvoda"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,name:0
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,name:0
#: view:mrp.property:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
msgstr "Radni nalog br.:"
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,message_ids:0
#: help:mrp.production,message_ids:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Poruke i istorija komunikacije"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
msgstr "Jedinica mjerenja iznosa"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
msgid ""
"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
" All procurement orders will be processed immediately, which "
"could in some\n"
" cases entail a small performance impact.\n"
" This installs the module mrp_jit."
msgstr ""
"Ovo omogućava Baš na Vrijeme izračun naloga naručivanja.\n"
" Svi nalozi naručivanja će se izvršiti odmah, koji bi u nekim "
"slučajevima\n"
" mogao da utiče na niže performanse sistema.\n"
" Ovo instalira modul mrp_jit."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
msgstr "Odredite koštanje radnih centara po satu."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
"Broj operacija koje ovaj radnicentar može da radi paralelno. Ako ovaj radni "
"centar predstavlja tim od 5 radnika, kapacitet po cikulusu je 5."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
msgstr "Radni nalozi proizvodnje u toku"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
msgid "Open MRP Menu"
msgstr "Otvori meni proizvodnje"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
msgstr "Nalozi proizvodnje koji čekaju proizvode"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.property:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiši po..."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Cycles Cost"
msgstr "Trašak Ciklusa"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Cannot find bill of material for this product."
msgstr "Ne može se pronaći sastavnica za ovaj proizvod."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
msgstr "Iznos u ciklusima"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
msgstr "Lokacija gotovih proizvoda"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid ""
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
"routing."
msgstr ""
"Vrijeme u satima za ovaj radni centar da postigne operacije specifiranog "
"rutiranja."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Dnevnik analitike"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
msgstr "Dobavljačeva cijena po jedinici mjere"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per week"
msgstr "Sedmično"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_unread:0
#: field:mrp.production,message_unread:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
msgid ""
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
msgstr ""
"Sistem čeka da proizvodi budu dostupni na zalihi. Ovi proizvodi su tipično "
"naručivani ručno ili kroz pravilo minimalne zalihe."
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Work Center Operations"
msgstr "Operacije radnog centra"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
msgstr "Radni nalozi proizvodnje koji su spremni za pokretanje proizvodnje."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.production,bom_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Material"
msgstr "Sastavnica"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Select time unit"
msgstr "Odaberi vremensku jedinicu"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Work Center load"
msgstr "Opterećenje radnog centra"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
msgstr "Lokacija gotovih proizvoda"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid ""
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
"will be automatically pre-completed."
msgstr ""
"Rutiranja indiciraju sve korišćene radne centre, za koliko dugo i/ili "
"cikluse. Ako su indicirani radni centri, onda treći tab radnog nalog "
"proizvodnje (Radni centri) će biti automaski pre-završeni."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Neispravna akcija!"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid ""
"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
"configured by product."
msgstr ""
"Pravilo minimalne zalihe je automatsko pravilo naručivanja na osnov "
"minimalne i maksimalne količine. Dostupno je iz menija upravljanja "
"inventurom i konfigurisano po proizvodu."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:187
#, python-format
msgid "Components Cost of %s %s"
msgstr "Troškovi komponente %s %s"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Day by day"
msgstr "Dan po dan"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Picking List"
msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,bom_id:0
msgid ""
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
"make a finished product."
msgstr ""
"Sastavnice Vam omogućavaju da definišete listu potrebnih sirovina za izradu "
"gotovih proizvoda."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:375
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production Scheduled Product"
msgstr "Proizvodi zakazani u proizvodnji"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:204
#, python-format
msgid "Work Cost of %s %s"
msgstr "Trošak rada %s %s"
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
msgstr "Rezervni dani za svaku operaciju proizvodnje"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Napravi na zalihu"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
msgstr "Količina na nalogu mora biti veća od nula."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid ""
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
"purchase order."
msgstr "Kada je Metoda nabave \"Kupi\", sistem kreira nabavnu narudžbu."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Naručivanje"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid "Define manufacturers on products "
msgstr "Definišite proizvođače na proizvodima "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.product_price:0
msgid "Product Cost Structure"
msgstr "Struktura troška proizvoda"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Components suppliers"
msgstr "Dobavljači komponenti"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Work Centers"
msgstr "Radni centri proizvodnje"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Search for mrp workcenter"
msgstr "Pretraži za radnim centrima proizvodnje"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
msgstr "Struktura sastavnice"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Datum početka"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
msgstr "Konto sata"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere proizvoda"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Destination Loc."
msgstr "Odredišna lokacija"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
#: field:mrp.routing,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid ""
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
"should be followed\n"
" within your work centers in order to produce a product. They "
"are attached to bills of materials\n"
" that will define the required raw materials."
msgstr ""
"Rutiranja Vam dozvoljavaju da kreirate i upravljata operacijama proizvodnje "
"koje bi trebale da se prate\n"
" unutar radnih centara kako bi se proizveo proizvod. Zakačena "
"su za sastavnicu koja će \n"
" definisati potrebne sirovine."
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Work Center Loads"
msgstr "Opterećenje radnog centra"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,property_ids:0
#: view:mrp.property:0
#: field:procurement.order,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this production order request."
msgstr "Dokument koji je generirao ovaj radni nalog proizvodnje."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "'Minimum stock rule' material"
msgstr "'Pravilo minimalne zalihe' materijala"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Dodatne Informacije"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
msgid "Change Quantity of Products"
msgstr "Promijeni količine proizvoda"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
msgstr "Upravlja nalozima naručivanja za sirovine."
#. module: mrp
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Quantity"
msgstr "Prodajna jedinica mjere proizvoda"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Opšti konto"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
msgstr "Broj prodajne narudžbe"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
#, python-format
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
msgstr "Ne može se obrisati radni nalog proizvodnje u statusu '%s'."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr "Kada prodajete ovaj proizvod, OpenERP će aktivirati"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,origin:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Nije hitno"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
msgid "Manufacturing Orders To Start"
msgstr "Radni nalozi proizvodnje za pokretanje"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
msgstr "Radni centar"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a group of properties.\n"
" </p><p>\n"
" Define specific property groups that can be assigned to "
"your\n"
" bill of materials and sales orders. Properties allows "
"OpenERP\n"
" to automatically select the right bill of materials "
"according\n"
" to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
" </p><p>\n"
" For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
"have\n"
" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
"Depending\n"
" on the propoerties selected in the sales order, OpenERP "
"will\n"
" schedule a production using the matching bill of materials.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za kreiranje grupe svojstava.\n"
" </p><p>\n"
" Definišite specifične grupe svojstava koje mogu biti "
"dodjeljene\n"
" vašim sastavnicama i prodajnim narudžbama. Svojstva "
"dozvoljavaju\n"
" OpenERP-u da automatski izabere pravilnu sastavnicu na "
"osnovu\n"
" svojstava odabranih u prodajnoj narudžbi od strane "
"prodavca.\n"
" </p><p>\n"
" Na primjer, u grupi svojstava \"Garancija\", imate dva "
"svojstva:\n"
" 1 godina garancije; 3 godine garancije. U zavisnsti od "
"izabranih\n"
" svojstava na prodajnoj narudžbi, OpenERP će zakazati "
"proizvodnju\n"
" sa odgovarajućom sastavnicom proizvoda.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
msgstr "Kapacitet po ciklusu"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,product_id:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,product_id:0
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Ukupni sati"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
msgstr "Lokacija sirovina"
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:0
msgid "Print Cost Structure of Product."
msgstr "Štampaj strukturu koštanja proizvoda"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "JP Proizvoda"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consume Products"
msgstr "Utroši proizvode"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Produce"
msgstr "Proizvedi"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Make to Order"
msgstr "Napravi na narudžbu"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
"this Work Center."
msgstr ""
"Opis radnog centra. Objasnite ovdje šta je ciklus u odnosu na ovaj radni "
"centar."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr "Datum završetka"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
"Valjanost ove sastavnice ili komponente. Ostavite prazno ako je uvjek važeća."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "JP Proizvoda"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Vrlo hitno"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
"Lista operacija (lista radnih centara) za proizvodnju gotovog proizvoda. "
"Rutiranje se najčešće koristi za izračunavanje troškova radnih centara tokom "
"operacija i za planiranje opterećenja na radne centre na osnovu planiranja "
"proizvodnje."
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Order"
msgstr "Redoslijed"
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
msgstr "Kategorije svojstava"
#. module: mrp
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
msgstr "Daje redosljed sekvenci kada se prikazuje lista radnih naloga."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Source Location"
msgstr "Izvorna lokacija"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
msgstr "Zakazani proizvodi"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
msgid "Manager"
msgstr "Menadžer"
#. module: mrp
#: help:mrp.product.produce,mode:0
msgid ""
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
"selected.\n"
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
"ordered quantities are produced."
msgstr ""
"'Samo utroši' mod će samo utrošiti proizvode sa odabranim količinama.\n"
"'Utroši i Proizvedi' mod će utrošiti kao i proizvesti proizvode sa odabranim "
"količinama i završiti će radni nalog proizvodnje kada ukupna naručena "
"količina bude proizvedena."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Work Orders"
msgstr "Radni nalozi"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
msgstr "Trošak po ciklusu"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "Service"
msgstr "Usluga"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "(Update)"
msgstr "(Ažuriraj)"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid ""
"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
" This installs the module mrp_operations."
msgstr ""
"Ovo Vam dozvoljava da dodate status, datum početka, datum kraja u stavkama "
"operacija radnih naloga proizvodnje (u tabu \"Radni centri\").\n"
" Ovo instalira module mrp_operations."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
#, python-format
msgid ""
"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
"But you can only consume up to total %s quantities."
msgstr ""
"Ukupno će te utrošiti %s količina \"%s\".\n"
"Ali možete samo ukupno utrošiti do %s količina."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
msgid ""
"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
"level)."
msgstr ""
"Sastavnica je dekompozicija proizvoda. Komponente (sami proizvodi) mogu "
"također pripadati drugim sastavnicama (višenivojski)"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,company_id:0
#: field:mrp.production,company_id:0
#: field:mrp.routing,company_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Predefinirana jedinica mjere"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
msgstr "Vrijeme za 1 ciklus (sati)"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel Production"
msgstr "Otkaži proizvodnju"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
msgstr "Radni nalog proizvodnje"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Automatic procurement rule"
msgstr "Pravilo automatskog naručivanja"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_ids:0
#: field:mrp.production,message_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
msgstr "Izračunaj podatke"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#: view:mrp.bom:0
#, python-format
msgid "Components"
msgstr "Komponente"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
msgstr "Struktura sastavnice"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
msgid "Generate procurement in real time"
msgstr "Generiši naručivanja u realnom vremenu"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
msgstr "Važi do"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
msgstr "Važi od"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
msgstr "Normalna sastavnica"
#. module: mrp
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Vrijeme vođenja proizvodnje"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:285
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
msgstr "Količina JP"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Product Move"
msgstr "Kretanje proizvoda"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid ""
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
"orders."
msgstr ""
"Sedmična varijacija vrijednosti zalihe omogućava Vam da pratite napredovanje "
"vrijednosti zalihe povezano sa aktivnostima proizvodnje, prijem proizvoda i "
"narudžbe dostave."
#. module: mrp
#: view:mrp.product.produce:0
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Manufacturing Efficiency"
msgstr "Efikasnost proizvodnje"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
"material without removing it."
msgstr ""
"Ako je polje aktivno postavljeno na netačno, dozvoliće Vam da sakrijete "
"sastavnicu bez da je uklonite."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
msgstr "Zaokruživanje proizvoda"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "New"
msgstr "Novi"
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume Only"
msgstr "Samo utroši"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
msgstr "Ponovo kreiraj prikupljanje"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
msgstr "Na nalogu"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Datum početka"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
msgstr "Vrijeme nakon proiz."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Type of period"
msgstr "Tip perioda"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Qty"
msgstr "Ukupna kol."
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,hour:0
msgid "Number of Hours"
msgstr "Broj sati"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Costing Information"
msgstr "Informacije koštanja"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Nalozi naručivanja"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Rounding applied on the product quantity."
msgstr "Zaokruživanje se primjenjuje na količinu proizvoda."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr "Dodjeljivanje iz proizvodnje ili narudžbi nabavke."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a bill of material. \n"
" </p><p>\n"
" Bills of Materials allow you to define the list of required "
"raw\n"
" materials used to make a finished product; through a "
"manufacturing\n"
" order or a pack of products.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP uses these BoMs to automatically propose "
"manufacturing\n"
" orders according to procurement needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za kreiranje sastavnice. \n"
" </p><p>\n"
" Sastavnica Vam omogućava definisanje liste sirovina "
"potrebnih\n"
" za proizvodnju gotovih proizvoda; preko radnih naloga "
"proizvodnje\n"
" ili paketa proizvoda.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP koristi ove sastavnice da automatski predloži radne "
"naloge\n"
" proizvodnje na osnovu potreba naručivanja.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
msgstr "Nadređeno rutiranje"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
msgstr "Vrijeme u satima za pripremu."
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid "Manage repairs of products "
msgstr "Upravljaj popravkama proizvoda "
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid ""
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
" Without this module: A + B + C -> D.\n"
" With this module: A + B + C -> D + E.\n"
" This installs the module mrp_byproduct."
msgstr ""
"Možete da konfigurišete nusproizvode u sastavnici.\n"
" Bez ovog modula: A + B + C -> D.\n"
" Sa ovim modulom: A + B + C -> D + E.\n"
" Ovo instalira module mrp_byproduct."
#. module: mrp
#: field:procurement.order,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "Sastavnica"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:0
msgid "Stock value variation"
msgstr "Varijacija vrijednosti zalihe"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Assignment from stock."
msgstr "Dodjela sa skladišta"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
msgstr "Cijena koštanja po jedinici mjere"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
#: view:report.workcenter.load:0
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
msgstr "Sedmica"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production started late"
msgstr "Početak proizvodnje zakasnio"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Manufacturing Steps."
msgstr "Koraci proizvodnje"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:146
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
#, python-format
msgid "Cost Structure"
msgstr "Struktura koštanja"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume & Produce"
msgstr "Utroši i Proizvedi"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
msgstr "Nadređena sastavnica"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "BOM Ref"
msgstr "Ref. sastavnice"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
#, python-format
msgid ""
"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
"But you can only produce up to total %s quantities."
msgstr ""
"Želite proizvesti ukupno %s količina od \"%s\".\n"
"Ali možete samo proizvesti ukupno %s quantities."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
msgstr "Tip proizvoda je skladišni ili potrošni"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started"
msgstr "Proizvodnja započeta"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "Naruči proizvode"
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
msgid "Select Quantity"
msgstr "Odaberi količinu"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
#: view:mrp.bom:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,bom_ids:0
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Sastavnica"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
#, python-format
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
msgstr "Ne može se pronaći sastavnica za ovaj proizvod."
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid ""
"using the bill of materials assigned to this product.\n"
" The delivery order will be ready once the production "
"is done."
msgstr ""
"koristeći sastavnicu dodjeljenu ovom proizvodu.\n"
" Narudžba dostave će biti spremna kada proizvodnja "
"završi."
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
msgstr ""
"Upravljaj ručnim prikupljanjem zalihe da se ispune zahtjevi radnog naloga "
"proizvodnje "
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "General Information"
msgstr "Opšte informacije"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Productions"
msgstr "Proizvodnje"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
#: view:mrp.production:0
msgid "Split in Serial Numbers"
msgstr "Razdvoji u serijske brojeve"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uos:0
msgid ""
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
"promotion of stock."
msgstr ""
"JP proizvoda (Jedinica Prodaje) je mjerna jedinica za fakturisanje prodaje."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
msgstr "Radni nalog"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr "Naručivanja u iznimkama"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
msgid "Product Price"
msgstr "Cijena proizvoda"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
msgid "Change Quantity"
msgstr "Promjeni količinu"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
msgid "Change Product Qty"
msgstr "Promjeni kol. proizvoda"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,note:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Manufacturing board"
msgstr "Kontrolna ploča proizvodnje"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
#, python-format
msgid "Active Id not found"
msgstr "Aktivni id nije pronađen"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr "Način naručivanja ovisi o vrsti proizvoda"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
msgid "Manufacturing"
msgstr "Proizvodnja"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
msgid ""
"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its "
"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-"
"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
"being produced."
msgstr ""
"Ako je nusproizvod korišćen na nekoliko proizvoda, može biti korisno da "
"kreirate njegovu sastavnicu. Ako ne želite odvojeni radni nalog proizvodnje "
"za ovaj nusproizvod, odaberite Set/Fantom kao tip sastavnice.\r\n"
"Ako je fantomska sastavnica korišćena za glavni proizvod, biti će prodan i "
"isporučen kao set komponenti, umjesto da bude proizveden."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Configure Manufacturing"
msgstr "Konfiguriši proizvodnju"
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid ""
"a manufacturing\n"
" order"
msgstr ""
"radni nalog\n"
" proizvodnje"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
msgstr "Dozvoljava nekoliko sastavnica po proizvodu koristeći svojstva"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Groups"
msgstr "Grupe svojstava"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,routing_id:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,routing_id:0
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
msgstr "Rutiranja"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid ""
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
msgstr ""
"U zavisnosti na odabranu metodu snadbjevanja skladišnih proizvoda, nalog "
"naručivanja kreira zahtjev za predračunom, radni nalog proizvodnje, ... "
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
msgstr "Završno vrijeme u satima za čišćenje."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_summary:0
#: field:mrp.production,message_summary:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Rezime"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Automatic RFQ"
msgstr "Automatski zahtjev za predračunom"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
msgid ""
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
"project management module of OpenERP."
msgstr ""
"Ako je metoda nabave usluge 'Proizvedi' kreirati će zadatak u modulu "
"upravljanja projektima."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid ""
"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
msgstr ""
"Da bi ste snadbjeli sirovine (biće kupljeni ili proizvedeni), radni nalog "
"proizvodnje kreira onoliko naloga naručivanja koliko je komponenti izlistano "
"na sastavnici, putem izvršavanja planera (proizvodnje)."
#. module: mrp
#: help:mrp.product_price,number:0
msgid ""
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
"will be displayed base on this quantity."
msgstr ""
"Specifirajte količinu proizvoda za proizvodnju ili kupovinu. Izvještaj "
"strukture koštanja će biti prikazan na osnovu ovih količina."
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
msgstr "Na zalihi"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
msgid "Resource Leaves"
msgstr "Odsustva resursa"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
msgstr "Daje redosljed sekvenci kada se prikazuje lista sastavnice."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
msgid "mrp.config.settings"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_lines:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Products to Consume"
msgstr "Proizvodi za utrošiti"