2612 lines
74 KiB
Plaintext
2612 lines
74 KiB
Plaintext
# Turkish translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 09:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-13 06:28+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17002)\n"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to manage all product repairs.\n"
|
||
" * Add/remove products in the reparation\n"
|
||
" * Impact for stocks\n"
|
||
" * Invoicing (products and/or services)\n"
|
||
" * Warranty concept\n"
|
||
" * Repair quotation report\n"
|
||
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
|
||
" This installs the module mrp_repair."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm ürün onarımlarını yönetmenizi sağlar.\n"
|
||
" * Onarımda ürün Ekle/Kaldır\n"
|
||
" * Stokları etkiler\n"
|
||
" * Faturalama (ürün ve/veya hizmetler)\n"
|
||
" * Garanti kavramı\n"
|
||
" * Onarım teklif raporu\n"
|
||
" * Teknisyen ve son müşteri için notlar.\n"
|
||
" Bu, mrp_repair modülünü kurar."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "No. Of Cycles"
|
||
msgstr "Çevrim Sayısı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,location_src_id:0
|
||
msgid "Location where the system will look for components."
|
||
msgstr "Sistemin bileşenleri arayacağı konum."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
|
||
msgid "Work Centers Utilisation"
|
||
msgstr "İş Merkezi Kullanımı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||
msgid "Routing Work Centers"
|
||
msgstr "İş Merkezlerine Yönlendirme"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
|
||
msgid "Number of Cycles"
|
||
msgstr "Çevrim Sayısı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
|
||
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Enaz stok kuralı', enaz stok sayısına erişildiğinde sistemin satınalma "
|
||
"emirlerini otomatik olarak oluşturmasına izin verir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hourly Cost"
|
||
msgstr "Saat Maliyeti"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Scrap Products"
|
||
msgstr "Fire Ürünler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Mrp Workcenter"
|
||
msgstr "Ürt İşmerkezi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
||
msgid "Routings"
|
||
msgstr "Rotalar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
msgid "Search Bill Of Material"
|
||
msgstr "Ürün Ağacı Arama"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
|
||
msgid "For stockable products and consumables"
|
||
msgstr "Stoklanabilir ürünler ve sarf malzemeleri için"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,message_unread:0
|
||
#: help:mrp.production,message_unread:0
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
|
||
"of the routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Belirtilen rota işlemi için bu iş merkezinin yapması gereken özyineleme "
|
||
"sayısı."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Yanlış"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.bom,code:0
|
||
#: field:mrp.production,name:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Finished Products"
|
||
msgstr "Bitmiş Ürünler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
|
||
msgstr "Şu an üretimde olan Üretim Emirleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,message_summary:0
|
||
#: help:mrp.production,message_summary:0
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
|
||
"eklenebilmesi için html biçimindedir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
|
||
msgid "To Buy"
|
||
msgstr "Satınalma"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
||
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem tercih edilen tedarikçiye otomatik olarak bir Teklif İsteği yapar."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Products to Finish"
|
||
msgstr "Bitirilecek Ürünler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||
msgid "Set / Pack"
|
||
msgstr "Takım / Paket"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||
msgid "Cost per hour"
|
||
msgstr "Saat başına maliyet"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
|
||
msgid ""
|
||
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
|
||
"production order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürünün Tedarik yönteminin Üretim olması durumunda, sistem bir üretim emri "
|
||
"oluşturur."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:change.production.qty,product_qty:0
|
||
msgid "Product Qty"
|
||
msgstr "Ürün Mik."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
||
msgid "For purchased material"
|
||
msgstr "Satınalınan malzemeler için"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
|
||
msgid "Order Planning"
|
||
msgstr "Sipariş Planlama"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
|
||
msgid "Allow detailed planning of work order"
|
||
msgstr "Ayrıntılı iş emri planınına izin verir"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:633
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot cancel manufacturing order!"
|
||
msgstr "Üretim emri iptal edilemiyor!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
||
msgid "Cycle Account"
|
||
msgstr "Çevrim Hesabı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work Cost"
|
||
msgstr "İş Maliyeti"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
||
msgid "Procurement of services"
|
||
msgstr "Hizmet alımları"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Capacity Information"
|
||
msgstr "Kapasite Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
|
||
msgid "Work Centers"
|
||
msgstr "İş Merkezleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a routing.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
|
||
" operations that should be followed within your work centers "
|
||
"in\n"
|
||
" order to produce a product. They are attached to bills of\n"
|
||
" materials that will define the required raw materials.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Bir rota oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Rotalar, bir ürün üretmek için iş merkezlerinizde \n"
|
||
" izlenebilecek üretim işlemleri oluşturmanızı ve yönetmenizi "
|
||
"\n"
|
||
" sağlar. Gerekli ham malzemelerin tanımlanacağı ürün \n"
|
||
" ağaçlarına eklidir.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
|
||
msgid "Produced Products"
|
||
msgstr "Üretilmiş Ürünler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Destination Location"
|
||
msgstr "Hedef Konum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Master Data"
|
||
msgstr "Ana Veri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
|
||
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
|
||
msgstr "Bir üretim emrinden birçok ürün üret"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
|
||
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanılacak doğru Ürün Ağacının seçimi satış siparişinde ve Ürün Ağacında "
|
||
"belirtilen özelliklere bağlı olacaktır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
msgid ""
|
||
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
|
||
" will contain the raw materials, instead of "
|
||
"the finished product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu ürün için bir satış siparişine işlem yaparken, teslimat emri\n"
|
||
" bitmiş ürün yerine ham malzemeleri "
|
||
"içerecektir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Partner Ref"
|
||
msgstr "İş Ortağı Ref"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||
msgid "Amount in hours"
|
||
msgstr "Tutar saat cinsinden"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,product_lines:0
|
||
msgid "Scheduled goods"
|
||
msgstr "Planlanmış mallar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "Sets / Phantom"
|
||
msgstr "Ayarlar / Görüntü"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durumu"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,position:0
|
||
msgid "Reference to a position in an external plan."
|
||
msgstr "Dış bir plandaki duruma gönderme."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
|
||
msgid "Manage Routings"
|
||
msgstr "Rotaları Yönet"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
|
||
msgid "Product Produce"
|
||
msgstr "Ürün Üretme"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: constraint:mrp.bom:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
|
||
msgstr "Hata ! Yinelemeli Ürün Ağacı oluşturamazsınız."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||
msgid "Work Center Usage"
|
||
msgstr "İş Merkezi Kullanımı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
||
msgid "Procurement of stockable Product"
|
||
msgstr "Stoklanabilir Ürün Tedariki"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a manufacturing order. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
|
||
" consume raw materials and produce finished products.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Manufacturing orders are usually proposed automatically "
|
||
"based\n"
|
||
" on customer requirements or automated rules like the "
|
||
"minimum\n"
|
||
" stock rule.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Bir üretim emri oluşturmak için tıklayın. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Bir üretim emri, ürün ağacı temellidir, ham\n"
|
||
" malzemeleri tüketir ve bitmiş ürünü üretir.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Üretim emirleri genelde müşteri gereksinimlerine \n"
|
||
" ve enaz stok kuralı gibi otomatize kurallara göre \n"
|
||
" önerilir.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.production:0
|
||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr "Referans her firma için eşsiz olmalı!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
|
||
#: report:bom.structure:0
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.product_price,number:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Miktar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
|
||
"accounting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Analitik muhasebesinde üretim maliyetlerinizi kolayca izlemek için bu ürünü "
|
||
"doldurun."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
|
||
msgid "Work Center Product"
|
||
msgstr "İş Merkezi Ürünü"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Confirm Production"
|
||
msgstr "Üretimi Onayla"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
|
||
msgid ""
|
||
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
|
||
"quantity and the products parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem satılan miktar ve ürün parametrelerine göre bir emir oluşturur "
|
||
"(üretim veya satınalma)."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
|
||
msgid ""
|
||
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
|
||
"training session for instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, sistem üzerinde herhangi bir etkisi olmayan bir hizmet durumunda "
|
||
"kullanılır, örneğin bir eğitim oturumu sırasında kullanılır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_qty:0
|
||
#: field:mrp.production,product_qty:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "Ürün Miktarı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,picking_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
|
||
"production plan"
|
||
msgstr "Bu, bitmiş ürünü üretim planına getiren İç Toplama Listesidir"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Çalışma Zamanı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
|
||
" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
|
||
"Goods'.\n"
|
||
" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
|
||
"Exception'.\n"
|
||
" If the stock is available then the status is set to 'Ready "
|
||
"to Produce'.\n"
|
||
" When the production gets started then the status is set to "
|
||
"'In Production'.\n"
|
||
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üretim emri oluşturulduğunda durumu 'Taslak' olarak ayarlıdır.\n"
|
||
" Eğer emir onaylanırsa durumu 'Malzeme Bekliyor' olarak "
|
||
"ayarlanır.\n"
|
||
" Eğer hehangi bir istisna varsa, durumu 'Toplama İstisnası' "
|
||
"olarak ayarlanır.\n"
|
||
" Eğer stok mevcutsa, durumu 'Üretilmeye Hazır' olarak "
|
||
"ayarlanır.\n"
|
||
" Üretim başladığında durumu 'Üretimde' olarak ayarlanır.\n"
|
||
" Üretim bittiğinde durumu 'Yapıldı' olarak ayarlanır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||
msgid "Weekly Stock Value Variation"
|
||
msgstr "Haftalık Stok Değer Farkları"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new property.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" The Properties in OpenERP are used to select the right bill "
|
||
"of\n"
|
||
" materials for manufacturing a product when you have "
|
||
"different\n"
|
||
" ways of building the same product. You can assign several\n"
|
||
" properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
|
||
" creates a sales order, they can relate it to several "
|
||
"properties\n"
|
||
" and OpenERP will automatically select the BoM to use "
|
||
"according\n"
|
||
" the needs.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Yeni bir özellik oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP de özellikler, aynı ürünü farklı yollardan üretme \n"
|
||
" yolları varken, üretim için doğru ürün ağacını seçmek için \n"
|
||
" kullanılır. Her ürün ağacına birçok özellik "
|
||
"atayabilirsiniz.\n"
|
||
" Bir satış temsilcisi bir satış siparişi oluşturduğunda, "
|
||
"onları \n"
|
||
" birçok özellik ile ilişkilendirebilir ve OpenERP "
|
||
"gereksinimlere\n"
|
||
" uygun olan Ürün Ağacını seçecektir.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,date_planned:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Planlanan Tarih"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/procurement.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
|
||
msgstr "Üretim Emri <em>%s</em> oluşturuldu."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Bill Of Material"
|
||
msgstr "Ürün Ağacı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing,location_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
|
||
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
|
||
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitmiş ürünlerin gerekli olduğu konumda üretim yapıyorsanız boş bırakın. "
|
||
"Sabit bir konumda üretim yapıyorsanız bir konum belirleyin. Üretim "
|
||
"işlemlerini bir alt yükleniciye devrederseniz bu ortak bir konum olabilir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Stock Value Variation"
|
||
msgstr "Stok Değer Çeşitliliği"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
|
||
msgid "Bill of Materials Structure"
|
||
msgstr "Ürün Ağac Yapısı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
|
||
msgid "Product type is service"
|
||
msgstr "Ürün türü hizmettir"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
|
||
msgstr "Her döneme ait İş Merkezi Maliyetini Belirle"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
|
||
msgid "Manufacturing decomposition"
|
||
msgstr "Üretim ayrıştırma"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
|
||
msgid "For Services."
|
||
msgstr "Hizmetler İçin."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
|
||
msgid "Request for Quotation."
|
||
msgstr "Teklif İsteği"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:0
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
#: view:mrp.product.produce:0
|
||
#: view:mrp.product_price:0
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "veya"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
||
msgid ""
|
||
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
|
||
"centers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürün Ağacı bir rotaya bağlıdır, örn. birbirini izleyen iş merkezleri."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
|
||
msgid "Products to Produce"
|
||
msgstr "Üretilecek Ürünler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
#: field:mrp.routing,location_id:0
|
||
msgid "Production Location"
|
||
msgstr "Üretim Konumu"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Force Reservation"
|
||
msgstr "Rezerve Zorla"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:report.mrp.inout,value:0
|
||
msgid "Stock value"
|
||
msgstr "Stok değeri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
|
||
msgid "Product BoM Structure"
|
||
msgstr "Ürünün BoM Yapısı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Search Production"
|
||
msgstr "Üretim Arama"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
||
msgstr "Rota İş Merkezlerinin listesini gösterirken sıra numarası verir"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
||
msgid "BoM Hierarchy"
|
||
msgstr "BoM Sıradüzeni"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
|
||
msgid "To Produce"
|
||
msgstr "Üretiliyor"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
|
||
"to production orders.\n"
|
||
" For example to manage production made by your suppliers (sub-"
|
||
"contracting).\n"
|
||
" To achieve this, set the assembled product which is sub-"
|
||
"contracted to \"No Auto-Picking\"\n"
|
||
" and put the location of the supplier in the routing of the "
|
||
"assembly operation.\n"
|
||
" This installs the module stock_no_autopicking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu modül, üretim emirlerine ham malzeme sağlamak için bir ara toplama "
|
||
"işlemine izin verir.\n"
|
||
" Örneğin, üretimin tedarikçileriniz tarafından yürütülmesi "
|
||
"(alt yüklenici).\n"
|
||
" Bunu başarmak için alt yükleniciye verilmiş ürün montajını "
|
||
"\"Oto-Toplama Yok\" olarak ayarlayın\n"
|
||
" tedarikçi konumunu montaj işleminin rotasına koyun.\n"
|
||
" Bu, stock_no_autopicking modülünü kurar."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Picking Exception"
|
||
msgstr "Toplama İstisnası"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
|
||
msgid "BoM Lines"
|
||
msgstr "BoM Satırları"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
|
||
msgid "Time before prod."
|
||
msgstr "Üretim öncesi süre"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etkin alan Yanlış olarak ayarlanırsa, rotayı kaldırmadan gizlemenize izin "
|
||
"verecektir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
||
msgid "Material Routing"
|
||
msgstr "Malzeme Rotası"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,move_lines2:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Consumed Products"
|
||
msgstr "Sarfedilen Ürünler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
|
||
msgid "Work Center Load"
|
||
msgstr "İş Merkezi Yükü"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/procurement.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No BoM defined for this product !"
|
||
msgstr "Bu ürün için herhangi bir BoM tanımlanmadı !"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
|
||
msgid "Bill of Material Components"
|
||
msgstr "Ürün Ağacı Bileşenleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Stok Hareketi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "Planlama"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Hazır"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,routing_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
|
||
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
||
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
||
"plannification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitmiş ürünün üretimi için gereken işlemler listesi (iş merkezleri listesi). "
|
||
"Rota, başlıca işlemler sırasında iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve "
|
||
"üretim planlamasına bağlı olarak iş merkezlerinin gelecekteki yükünü "
|
||
"planlamak için kullanılır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
||
msgid "Time in hours for doing one cycle."
|
||
msgstr "Bir çevrimin tamamlanması için saat olarak süre."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a component to a bill of material.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Bills of materials components are components and by-"
|
||
"products\n"
|
||
" used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
|
||
" search in which BoM a specific component is used.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Bir ürün ağacına bir bileşen eklemek için tıklayın.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Ürün ağacı bileşenleri ana ürün ağacını oluşturmak için "
|
||
"kullanılan\n"
|
||
" bileşenler ve ya ürünlerdir. Bu menüyü hangi Ürün Ağacında\n"
|
||
" özel bir bileşenin kullanıldığını aramak için kullanın.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: constraint:mrp.bom:0
|
||
msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
|
||
msgstr "Ürün Ağacı kalemindeki ürün, Ürün Ağacı ürünü ile aynı olamaz."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "In Production"
|
||
msgstr "Üretimde"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
|
||
msgid "Master Bill of Materials"
|
||
msgstr "Ana Ürün Ağacı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to define the following for a product:\n"
|
||
" * Manufacturer\n"
|
||
" * Manufacturer Product Name\n"
|
||
" * Manufacturer Product Code\n"
|
||
" * Product Attributes.\n"
|
||
" This installs the module product_manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, bir ürün için aşağıdakileri sağlar:\n"
|
||
" * Üretici\n"
|
||
" * Üretici Ürün Adı\n"
|
||
" * Üretici Ürün Kodu\n"
|
||
" * Ürün Öznitelikleri.\n"
|
||
" Bu, product_manufacturer modülünü kurar."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.product_price:0
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Yazdır"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Türü"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a work center.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
|
||
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
|
||
" considered as units for task assignation as well as "
|
||
"capacity\n"
|
||
" and planning forecast.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Bir iş merkezi eklemek için tıklayın.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" İş Merkezleri, üretim üniteleri oluşturmanızı ve "
|
||
"yürütmenizi\n"
|
||
" sağlar. Kapasite ve planlama öngörüsü olduğu kadar görev \n"
|
||
" atamalarında gözönüne alınacak işçileri ve/veya makineleri\n"
|
||
" kapsar\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
|
||
msgstr "'Enaz stok kuralı' tedarik yöntemine bağlıdır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Per month"
|
||
msgstr "Ay başına"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_uom:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
|
||
"inventory control"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ölçü Birimi (Ölçü Birimi) stok kontrolünde kullanılacak ölçü birimidir"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:bom.structure:0
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Ürün Adı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
|
||
msgstr ""
|
||
"0,9 luk bir faktör üretim işleminde %10'luk bir kayıp anlamına gelir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Uyarı!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Printing date"
|
||
msgstr "Yazdırma tarihi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
|
||
msgid "RFQ"
|
||
msgstr "Teklif İsteği"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
||
msgid "Procurement rule"
|
||
msgstr "Tedarik kuralı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
|
||
"production orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bunu yalnızca üretim emirlerinde otomatik analitik muhasebe girişleri "
|
||
"isterseniz doldurun."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Mark as Started"
|
||
msgstr "Başlatıldı olarak İşaretle"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "Kısmi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "WorkCenter"
|
||
msgstr "İş Merkezi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
|
||
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
|
||
"service is done (= the delivery of the products)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hizmeti 'tedarik' için seçilen yönteme bağlı olarak, tedarik emri bir fason "
|
||
"satınalma emri için Teklif İsteği oluşturur ya da hizmet sona erene kadar "
|
||
"bekler (= ürünlerin teslimi)."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Acil"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
|
||
msgstr "Ham malzeme bekleyen Üretim Emirleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
||
"product form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçtiğiniz Ürün Ölçü Birimi, ürün formundakinden farklı bir kategoriye "
|
||
"sahiptir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
|
||
#: field:procurement.order,production_id:0
|
||
msgid "Manufacturing Order"
|
||
msgstr "Üretim Emri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||
msgid "Procurement of raw material"
|
||
msgstr "Hammade tedariği"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.bom:0
|
||
msgid ""
|
||
"All product quantities must be greater than 0.\n"
|
||
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
|
||
"products on BoMs !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bütün ürün miktarları 0 dan büyük olmalıdır.\n"
|
||
"Ürün Ağaçlarında ek ürünleri yönetmek isterseniz mrp_byproduct modülünü "
|
||
"kurmalısınız !"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,cycle_total:0
|
||
msgid "Total Cycles"
|
||
msgstr "Toplam Çevrimler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Ready to Produce"
|
||
msgstr "Üretime Hazır"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_is_follower:0
|
||
#: field:mrp.production,message_is_follower:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Bir İzleyicidir"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to start a new manufacturing order. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
|
||
" consume raw materials and produce finished products.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Manufacturing orders are usually proposed automatically "
|
||
"based\n"
|
||
" on customer requirements or automated rules like the "
|
||
"minimum\n"
|
||
" stock rule.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Yeni bir üretim emri başlatmak için tıklayın. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Bir ürün ağacına dayalı bir üretim emri, ham malzeme\n"
|
||
" tüketir ve bitmiş ürünü üretir.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Üretim emirleri genelde müşteri gereksinimlerine \n"
|
||
" göre ya da enaz stok kuralı gibi kurallara göre \n"
|
||
" önerilir.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "BoM Type"
|
||
msgstr "BoM Türü"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/procurement.py:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' satınalmanın istisnası mevcuttur: 'Bu ürün için Ürün Ağacı "
|
||
"tanımlanmamıştır !'"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.property:0
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Arama"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
|
||
msgid "Product's structure"
|
||
msgstr "Ürünün yapısı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Firmalar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:634
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must first cancel related internal picking attached to this "
|
||
"manufacturing order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Önce bu üretim emrine eklenmiş ilişkili iç toplamaları iptal etmelisiniz."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
||
msgid "Minimum Stock"
|
||
msgstr "En Az Stok"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:160
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Cost of %s %s"
|
||
msgstr "%s %s in Toplam Maliyeti"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
|
||
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
|
||
msgid "Stockable Product"
|
||
msgstr "Stoklanabilir Ürün"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work Center name"
|
||
msgstr "İş Merkezi adı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.routing,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kodu"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "No. Of Hours"
|
||
msgstr "Saat sayısı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.property:0
|
||
msgid "Property Group"
|
||
msgstr "Özellik Grubu"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
|
||
msgid "Manage routings and work orders "
|
||
msgstr "Rotaları ve iş emirlerini yönet "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
|
||
msgid "Manufacturing Plan."
|
||
msgstr "Üretim Planı."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Pasif"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:0
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
#: view:mrp.product.produce:0
|
||
#: view:mrp.product_price:0
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
|
||
msgid ""
|
||
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
|
||
"subcontracting demand for instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hizmet bir 'Satın Alma' tedarik yöntemine sahipse, bu bir Teklif isteği, "
|
||
"örnek olarak bir alt yüklenici sözleşmesi isteği oluşturur."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Geçiken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
|
||
msgid "Make to stock"
|
||
msgstr "Stoğa Üretim"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:bom.structure:0
|
||
msgid "BOM Name"
|
||
msgstr "BOM Adı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "Üretim Emirleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Awaiting Raw Materials"
|
||
msgstr "Hammade Bekliyor"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,position:0
|
||
msgid "Internal Reference"
|
||
msgstr "İç Referans"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
|
||
msgid "Product UoS Quantity"
|
||
msgstr "Ürün UOS Miktarı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,name:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,name:0
|
||
#: view:mrp.property:0
|
||
#: field:mrp.routing,name:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Adı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Production Order N° :"
|
||
msgstr "Üretim Emri N° :"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Biçim"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,message_ids:0
|
||
#: help:mrp.production,message_ids:0
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||
msgid "Amount measuring unit"
|
||
msgstr "Tutar ölçü birimi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
|
||
msgid ""
|
||
"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
|
||
" All procurement orders will be processed immediately, which "
|
||
"could in some\n"
|
||
" cases entail a small performance impact.\n"
|
||
" This installs the module mrp_jit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tedarik emirlerinin Tam Zamanında hesaplanmasını sağlar.\n"
|
||
" Bütün tedarik emirleri, bazı durumlarda küçük performans "
|
||
"etkisi\n"
|
||
" yaratsa da derhal işlenecektir.\n"
|
||
" Bu, mrp_jit modülünü kurar."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
|
||
msgstr "İş Merkezinin saatlik maliyetini belirleyin"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
|
||
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu İş Merkezinin paralel olarak yapacağı işlem sayısı. Bu İş Merkezi 5 "
|
||
"kişilk bir takımı yansıtıyorsa her dönemin kapasitesi 5 tir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
|
||
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
|
||
msgstr "Devam eden Üretim Emirleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
|
||
msgid "Open MRP Menu"
|
||
msgstr "MRP Menüsünü Aç"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
|
||
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
|
||
msgstr "Ürün bekleyen Üretim Emirleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: view:mrp.property:0
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Gruplandır..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cycles Cost"
|
||
msgstr "Çevrim Maliyeti"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find bill of material for this product."
|
||
msgstr "Bu ürün için ürün ağacı bulunamıyor."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||
msgid "Amount in cycles"
|
||
msgstr "Çevrim tutarı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
|
||
msgid "Finished Products Location"
|
||
msgstr "Bitmiş Ürün Konumu"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Kaynaklar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
||
msgid ""
|
||
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
|
||
"routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu iş merkezinin belirlenen rotadaki işlemi yapması için gereken süre."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
|
||
msgid "Analytic Journal"
|
||
msgstr "Analitik Yevmiye"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
|
||
msgstr "Ölçü Birimi başına Tedarikçi Fiyatı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Per week"
|
||
msgstr "Her hafta"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_unread:0
|
||
#: field:mrp.production,message_unread:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
|
||
msgid ""
|
||
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
|
||
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem ürünlerin stokta mevcut olmasını bekler. Bu ürünler normalde elle "
|
||
"veya enaz stok kuralı aracılığıyla satın alınır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
msgid "Work Center Operations"
|
||
msgstr "İş Merkezi İşlemleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
|
||
msgstr "Üretimi başlatmaya hazır Üretim Emirleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.production,bom_id:0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "Ürün Ağacı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||
msgid "Select time unit"
|
||
msgstr "Zaman birimini seç"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Ürünler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||
msgid "Work Center load"
|
||
msgstr "İş Merkezi yükü"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
|
||
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||
msgstr "Sistemin bitmiş ürünleri stokladığı konum."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
|
||
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
|
||
"will be automatically pre-completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rotalar, kullanılan bütün iş merkezlerinin ne kadar süre ve/ veya kaç döngü "
|
||
"kullandığını gösterir. Eğer rotalar işaretlenirse üretim emrinin (iş "
|
||
"merkezleri) üçüncü sekmesi otomatik olarak doldurulacaktır"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "Geçersiz İşlem!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
||
msgid ""
|
||
"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
|
||
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
|
||
"configured by product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enaz Stok Kuralı, enaz ve ençok miktarı temel alan otomatik bir satınalma "
|
||
"kuralıdır. Envanter yönetim menüsündedir ve ürün tarafından yapılandırılır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Components Cost of %s %s"
|
||
msgstr "%s %s in Bileşen Maliyeti"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Day by day"
|
||
msgstr "Günden güne"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Öncelik"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
|
||
#: field:mrp.production,picking_id:0
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "Toplama Listesi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,bom_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
|
||
"make a finished product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürün Ağaçları, bitmiş bir ürün yapmak için gerekli ham malzemeleri "
|
||
"tanımlamanızı sağlar."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:375
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (kopya)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
|
||
msgid "Production Scheduled Product"
|
||
msgstr "Planlı Ürün Üretimi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work Cost of %s %s"
|
||
msgstr "%s %s için İşçilik Maliyeti"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
|
||
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
||
msgstr "Her üretim işlemi için emniyet günleri."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
|
||
msgid "Make to Stock"
|
||
msgstr "Stoğa Üretim"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: constraint:mrp.production:0
|
||
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
|
||
msgstr "Sipariş adedi eksi ya da sıfır olamaz!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
|
||
msgid ""
|
||
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
|
||
"purchase order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürünün Tedarik yöntemi Satınalma ise sistem bir satınalma emri oluşturur."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Tedarik"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
|
||
msgid "Define manufacturers on products "
|
||
msgstr "Ürünlerin üreticilerini tanımla "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
|
||
#: view:mrp.product_price:0
|
||
msgid "Product Cost Structure"
|
||
msgstr "Ürün Maliyet Yapısı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Components suppliers"
|
||
msgstr "Bileşen tedarikçileri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Production Work Centers"
|
||
msgstr "Üretimi İş Merkezi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Search for mrp workcenter"
|
||
msgstr "Mrp iş merkezini ara"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
msgid "BoM Structure"
|
||
msgstr "BoM Yapısı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,date_start:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Başlama Tarihi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
||
msgid "Hour Account"
|
||
msgstr "Saat Hesabı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_uom:0
|
||
#: field:mrp.production,product_uom:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Destination Loc."
|
||
msgstr "Hedef Konum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,method:0
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Yöntem"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Bekleyen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,active:0
|
||
#: field:mrp.routing,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
|
||
msgid ""
|
||
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
|
||
"should be followed\n"
|
||
" within your work centers in order to produce a product. They "
|
||
"are attached to bills of materials\n"
|
||
" that will define the required raw materials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rotalar, bir ürünü üretmek için iş merkezlerinizden izleyeceğiniz üretim "
|
||
"işlemlerini oluşturmanızı\n"
|
||
" ve yürütmenizi sağlar. Gerekli ham malzemeleri tanımlayan "
|
||
"ürün ağaçlarına\n"
|
||
" eklidirler."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||
msgid "Work Center Loads"
|
||
msgstr "İş Merkezi Yükleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.bom,property_ids:0
|
||
#: view:mrp.property:0
|
||
#: field:procurement.order,property_ids:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Özellikler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production,origin:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that generated this production order request."
|
||
msgstr "Bu üretim emri isteğinde oluşturulan belge referansı."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
||
msgid "'Minimum stock rule' material"
|
||
msgstr "'Minimum stok kuralı' malzemede"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr "Ek Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
||
msgid "Change Quantity of Products"
|
||
msgstr "Ürün Miktarını Değiştir"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
|
||
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
|
||
msgstr "Hammade için satınalma emirlerini yürütür."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
|
||
msgid "Product UOS Quantity"
|
||
msgstr "Ürün UOS Miktarı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
|
||
msgid "General Account"
|
||
msgstr "Genel Hesap"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "SO Number"
|
||
msgstr "SS Numarası"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
|
||
msgstr "'%s' durumundaki bir üretim emri silinemez."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Biten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
|
||
msgstr "Bu ürünü sattığınızda, OpenERP bunu tetikleyecek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,origin:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Kaynak Belge"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Not urgent"
|
||
msgstr "Acil değil"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Sorumlu"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
|
||
msgid "Manufacturing Orders To Start"
|
||
msgstr "Başlatılacak Üretim Emirleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
|
||
msgid "Work Center"
|
||
msgstr "İş Merkezi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a group of properties.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Define specific property groups that can be assigned to "
|
||
"your\n"
|
||
" bill of materials and sales orders. Properties allows "
|
||
"OpenERP\n"
|
||
" to automatically select the right bill of materials "
|
||
"according\n"
|
||
" to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
|
||
"have\n"
|
||
" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
|
||
"Depending\n"
|
||
" on the propoerties selected in the sales order, OpenERP "
|
||
"will\n"
|
||
" schedule a production using the matching bill of materials.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Özelliler grubu oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Satış siparişlerinize ve ürün ağaçlarınıza atanabilecek "
|
||
"belirli\n"
|
||
" özellik grupları tanımlayın. Özellikler, satış temsilcisi "
|
||
"tarafından\n"
|
||
" satış siparişlerinde seçilen özelliklere uygun olan ürün "
|
||
"ağaçlarının\n"
|
||
" kendiliğinden seçilmesini sağlar.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Örneğin, \"Garanti\" özellik grubunda iki özelliğiniz "
|
||
"vardır:\n"
|
||
" 1 yıl garanti, 3 yıl garanti. Satış siparişinde seçilen "
|
||
"özelliklere\n"
|
||
" bağlı olarak, OpenERP uygun ürün ağacını kullanarak bir "
|
||
"üretim\n"
|
||
" planlayacaktır.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||
msgid "Capacity per Cycle"
|
||
msgstr "Çevrim başına Kapasite"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.bom,product_id:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,product_id:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Ürün"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,hour_total:0
|
||
msgid "Total Hours"
|
||
msgstr "Toplam Saat"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,location_src_id:0
|
||
msgid "Raw Materials Location"
|
||
msgstr "Hammade Konumu"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.product_price:0
|
||
msgid "Print Cost Structure of Product."
|
||
msgstr "Ürünün Maliyet Yapısını Yazdır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_uos:0
|
||
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
|
||
msgid "Product UOS"
|
||
msgstr "Ürün UOS"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Consume Products"
|
||
msgstr "Sarf Ürünler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
|
||
#: view:mrp.product.produce:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Produce"
|
||
msgstr "Üret"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
|
||
msgid "Make to Order"
|
||
msgstr "Sipariş Ver"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,note:0
|
||
msgid ""
|
||
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
|
||
"this Work Center."
|
||
msgstr ""
|
||
"İş Merkezinin Açıklaması. Bu alanda her döngünün bu iş merkezine göre ne "
|
||
"olduğunu açıklayın."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,date_finished:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Bitiş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,date_start:0
|
||
#: help:mrp.bom,date_stop:0
|
||
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu Ürün Ağacının veya bileşeninin geçerliliği. Her zaman geçerliyse boş "
|
||
"bırakın."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,product_uos:0
|
||
msgid "Product UoS"
|
||
msgstr "Ürün UoS"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Very Urgent"
|
||
msgstr "Çok Acil"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,routing_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
|
||
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
||
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
||
"planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitmiş ürünün üretimi için gereken işlemler listesi (iş merkezleri listesi). "
|
||
"Rota başlıca, işlemler sırasında iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve "
|
||
"üretim planlamasına bağlı olarak iş merkezlerinin gelecekteki yükünü "
|
||
"planlamak için kullanılır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:0
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Onayla"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Sipariş"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.property.group:0
|
||
msgid "Properties categories"
|
||
msgstr "Özellikler kategorisi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
|
||
msgstr "Bir iş emri listesini gösterirken sıralamasını verir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Source Location"
|
||
msgstr "Kaynak Konumu"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: view:mrp.production.product.line:0
|
||
msgid "Scheduled Products"
|
||
msgstr "Planlanan Ürünler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
|
||
"selected.\n"
|
||
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
|
||
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
|
||
"ordered quantities are produced."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Yalnızca tüket' modu yalnızca seçilen miktarda ürün tüketecektir.\n"
|
||
"'Tüket ve Üret' modu, seçilen miktarda ürün tüketecek ve sipariş edilen "
|
||
"toplam ürün miktarı üretildikten sonra üretim emrini sonlandıracaktır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Work Orders"
|
||
msgstr "İş Emirleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||
msgid "Cost per cycle"
|
||
msgstr "Çevrim başına Maliyet"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Hizmet"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "İptal Edildi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "(Update)"
|
||
msgstr "(güncelle)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
|
||
msgid ""
|
||
"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
|
||
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
|
||
" This installs the module mrp_operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, üretim emri işlem kalemlerine tarih_başlama,tarih_bitme durumu "
|
||
"eklemenizi sağlar(\"İş Merkezleri\" sekmesinde).\n"
|
||
" Bu, mrp_operations modülünü kurar."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
|
||
"But you can only consume up to total %s quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s te toplam \"%s\" kadar tüketeceksiniz.\n"
|
||
"Ama ençok %s kadar tüketebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
|
||
msgid ""
|
||
"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
|
||
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
|
||
"level)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürün Ağacı, ürünün ayrıştırılmasıdır. Bileşenler (kendileri bir de üründür) "
|
||
"kendi Ürün Ağaçlarına sahip olabilirler (çok seviyeli)."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,company_id:0
|
||
#: field:mrp.production,company_id:0
|
||
#: field:mrp.routing,company_id:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
msgid "Default Unit of Measure"
|
||
msgstr "Öntanımlı Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
||
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
|
||
msgstr "1 Çevrim Süresi (saat)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Cancel Production"
|
||
msgstr "Üretimi İptal Et"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
|
||
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
|
||
msgid "Production Order"
|
||
msgstr "Üretim Emri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
||
msgid "Automatic procurement rule"
|
||
msgstr "Otomatik tedarik kuralı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_ids:0
|
||
#: field:mrp.production,message_ids:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Compute Data"
|
||
msgstr "Veri Hesapla"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Hata!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Bileşenler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:bom.structure:0
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
|
||
msgid "BOM Structure"
|
||
msgstr "BOM Yapısı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
|
||
msgid "Generate procurement in real time"
|
||
msgstr "Gerçek zamanlı tedarik oluştur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,date_stop:0
|
||
msgid "Valid Until"
|
||
msgstr "Geçerlilik Bitiş"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,date_start:0
|
||
msgid "Valid From"
|
||
msgstr "Geçerlilik Başlama"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "Normal BoM"
|
||
msgstr "Normal BoM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
|
||
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr "Üretim Teslim Süresi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
|
||
msgid "Product UOS Qty"
|
||
msgstr "Ürün UOS Mik"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
|
||
msgid "Product Move"
|
||
msgstr "Ürün Hareketi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
|
||
"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
|
||
"orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haftalık Stok Değeri Değişimi, üretim faaliyetlerine, ürün kabulüne ve "
|
||
"teslimat emirlerine bağlı stok değeri değişimini izlemenizi mümkün kılar."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.product.produce:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Onayla"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||
msgid "Manufacturing Efficiency"
|
||
msgstr "Üretim Verimliliği"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
|
||
#: field:mrp.production,message_follower_ids:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "İzleyiciler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
|
||
"material without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etkin alan Yanlış olarak ayarlanırsa, ürün ağacını kaldırmadan gizlemenize "
|
||
"izin verecektir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
|
||
msgid "Product Rounding"
|
||
msgstr "Ürün Yuvarlama"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid "Consume Only"
|
||
msgstr "Sadece Sarf"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Recreate Picking"
|
||
msgstr "Toplamayı Yeniden Oluştur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||
msgid "On Order"
|
||
msgstr "Sipariş Den"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Yapılandırma"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Başlama Tarihi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||
msgid "Time after prod."
|
||
msgstr "Üretim sonrası süre"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||
msgid "Type of period"
|
||
msgstr "Dönem Tipi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Total Qty"
|
||
msgstr "Toplam Mik."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
||
#: field:report.workcenter.load,hour:0
|
||
msgid "Number of Hours"
|
||
msgstr "Süre (Saat)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "Costing Information"
|
||
msgstr "Maliyetlendirme Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
||
msgid "Procurement Orders"
|
||
msgstr "Tedarik Siparişleri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
|
||
msgid "Rounding applied on the product quantity."
|
||
msgstr "Ürün miktarına yuvarlama uygulanmıştır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
|
||
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||
msgstr "Üretim veya Satınalma Siparişinden atama."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a bill of material. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Bills of Materials allow you to define the list of required "
|
||
"raw\n"
|
||
" materials used to make a finished product; through a "
|
||
"manufacturing\n"
|
||
" order or a pack of products.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP uses these BoMs to automatically propose "
|
||
"manufacturing\n"
|
||
" orders according to procurement needs.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Bir ürün ağacı oluşturmak için tıklayın. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Ürün Ağaçları, bir üretim emriyle ya da ürünler paketiyle \n"
|
||
" bir bitmiş ürünü yapmak için kullanılacak gerekli ham "
|
||
"malzeme\n"
|
||
" listesi tanımlamanızı sağlar.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP bu ürün ağaçlarını tedarik gereksinimlerine göre \n"
|
||
" kendiliğinden üretim emirleri önermek için kullanır.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
||
msgid "Parent Routing"
|
||
msgstr "Üst Rota"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
|
||
msgid "Time in hours for the setup."
|
||
msgstr "Ayar için saat cinsinden süre."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||
msgid "Manage repairs of products "
|
||
msgstr "Ürün onarımı yürüt "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
|
||
" Without this module: A + B + C -> D.\n"
|
||
" With this module: A + B + C -> D + E.\n"
|
||
" This installs the module mrp_byproduct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yan ürünleri ürün ağaçlarında yapılandırabilirsiniz.\n"
|
||
" Bu modül olmadan: A + B + C -> D.\n"
|
||
" Bu modül ile: A + B + C -> D + E.\n"
|
||
" Bu, mrp_byproduct modülünü kurar."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:procurement.order,bom_id:0
|
||
msgid "BoM"
|
||
msgstr "BoM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
|
||
#: view:report.mrp.inout:0
|
||
msgid "Stock value variation"
|
||
msgstr "Stok Değer Farkı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
|
||
msgid "Assignment from stock."
|
||
msgstr "Stoktan atama."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
|
||
msgstr "Ölçü Birimi başına Maliyet Fiyatı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:report.mrp.inout,date:0
|
||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||
#: field:report.workcenter.load,name:0
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Hafta"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Production started late"
|
||
msgstr "Üretim geç başladı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
|
||
msgid "Manufacturing Steps."
|
||
msgstr "Üretim Adımları."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/report/price.py:146
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cost Structure"
|
||
msgstr "Maliyet Yapısı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Kullanıcı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
||
msgid "Consume & Produce"
|
||
msgstr "Sarf & Üretme"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,bom_id:0
|
||
msgid "Parent BoM"
|
||
msgstr "Üst BoM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: report:bom.structure:0
|
||
msgid "BOM Ref"
|
||
msgstr "BOM Ref"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
|
||
"But you can only produce up to total %s quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s te toplam \"%s\" kadar tüketeceksiniz.\n"
|
||
"Ama ençok %s kadar üretebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
|
||
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
|
||
msgstr "Ürün tipi Stoklanabilir veya Sarfedilebilir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Production Started"
|
||
msgstr "Üretim Başladı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
|
||
msgid "Procure Products"
|
||
msgstr "Ürünleri Tedarik et"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
|
||
msgid "Select Quantity"
|
||
msgstr "Miktar Seç"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: field:product.product,bom_ids:0
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "Ürün Ağaçları"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
|
||
msgstr "Bu ürün için ürün ağacı bulunamıyor."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid ""
|
||
"using the bill of materials assigned to this product.\n"
|
||
" The delivery order will be ready once the production "
|
||
"is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu ürüne atanmış ürün ağacını kullanıyor.\n"
|
||
" Üretim tamamlandığında teslimat emri hazır olacaktır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
|
||
msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
|
||
msgstr "Üretim emirlerini tamamlamak için elle toplamaya izinverme "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Genel Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Productions"
|
||
msgstr "Üretimler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
msgid "Split in Serial Numbers"
|
||
msgstr "Seri Numaralarına Göre Ayır"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,product_uos:0
|
||
msgid ""
|
||
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
|
||
"promotion of stock."
|
||
msgstr "Ürün UoS (Satış Birimi), fatura ve stok arttırımı ölçü birimidir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:stock.move,production_id:0
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Üretim"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
|
||
msgid "Work Order"
|
||
msgstr "İş Emri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Procurements in Exception"
|
||
msgstr "İstisnai Tedarikler"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
|
||
msgid "Product Price"
|
||
msgstr "Ürün Fiyatı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:0
|
||
msgid "Change Quantity"
|
||
msgstr "Miktarı Değiştir"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:change.production.qty:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
|
||
msgid "Change Product Qty"
|
||
msgstr "Ürün Mik Değiştir"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.routing,note:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
|
||
#: field:mrp.workcenter,note:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Manufacturing board"
|
||
msgstr "Üretim panosu"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Active Id not found"
|
||
msgstr "Etkin Id bulunamadı"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
|
||
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
||
msgstr "Tedarik yöntemi ürün tipine bağlıdır."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Üretim"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its "
|
||
"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-"
|
||
"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
|
||
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
|
||
"being produced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer yan ürün birçok üründe kullanılıyorsa, kendi Ürün Ağacının "
|
||
"oluşturulması kullanışlı olabilir. Yine de bu yan ürün için üretim "
|
||
"emirlerini ayırmak istemezseniz, Takım/Görüntü Ürün Ağacı türünü seçin. Eğer "
|
||
"bir Görüntü ürün Ağacı bir kök ürün için kullanılıyorsa, üretilme yerine "
|
||
"bileşenler takımı olarak satılacak ve sevk edilecektir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||
msgid "Configure Manufacturing"
|
||
msgstr "Üretimi Yapılandır"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid ""
|
||
"a manufacturing\n"
|
||
" order"
|
||
msgstr ""
|
||
"bir üretim\n"
|
||
" emri"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
|
||
msgstr "Özellikleri kullanarak her ürün için birçok ürün ağacına izin ver"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
|
||
msgid "Property Groups"
|
||
msgstr "Özellik Grupları"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
|
||
#: view:mrp.bom:0
|
||
#: field:mrp.bom,routing_id:0
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,routing_id:0
|
||
#: view:mrp.routing:0
|
||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "Rota"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
|
||
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
|
||
msgstr ""
|
||
"Stoklanabilir ürünlerin tedariki için seçilen yönteme bağlı olarak, "
|
||
"satınalma emri bir Teklif İsteği, bir üretim emri oluşturur. "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||
msgid "Time in hours for the cleaning."
|
||
msgstr "Temizlik için saat cinsinden süre."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,message_summary:0
|
||
#: field:mrp.production,message_summary:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Özet"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
||
msgid "Automatic RFQ"
|
||
msgstr "Otomatik Teklif İsteği"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
|
||
msgid ""
|
||
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
|
||
"project management module of OpenERP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hizmete ait tedarik yöntemi 'Üret' ise, bu OpenERP proje yönetim modülünde "
|
||
"bir görev oluşturur."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||
msgid ""
|
||
"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
|
||
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
|
||
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ham malzeme tedariki için (satın alınacak veya üretilecek), planlayıcıların "
|
||
"(MRP) çalıştırılmasıyla üretim emri, BOM içerisinde listelenen bileşenler "
|
||
"kadar satınalma emri oluşturur."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.product_price,number:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
|
||
"will be displayed base on this quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üretilecek veya satın alınacak ürün miktarını belirtin. Bu miktarın altında "
|
||
"Maliyet Raporu yapısı gösterilecektir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||
msgid "On Stock"
|
||
msgstr "Stoktan"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: field:mrp.bom,sequence:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
||
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sıra"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
|
||
msgid "Resource Leaves"
|
||
msgstr "Kalan Kaynak"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: help:mrp.bom,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
|
||
msgstr "Bir ürün ağacı listesi görüntülenirken sıralamayı verir."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
|
||
msgid "mrp.config.settings"
|
||
msgstr "mrp.config.settings"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: view:mrp.production:0
|
||
#: field:mrp.production,move_lines:0
|
||
#: report:mrp.production.order:0
|
||
msgid "Products to Consume"
|
||
msgstr "Sarfedilecek Ürünler"
|