odoo/addons/mrp_repair/i18n/hu.po

880 lines
23 KiB
Plaintext

# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:32+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Raktárkészlet mozgás"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Számla újrakészítése"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
msgstr "Ki kell választani a partner számlázási címét a javítási űrlapon!"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Javítási rendelés visszavonás"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Számlázandó"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mértékegység"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Nyomtatás dátuma"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Az ügyfél számla címiek csoportjai"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr "Nincs termék meghatározva a díjakon!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Beállítás tervezetnek"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Számlázási kivétel"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
msgstr "Szériaszám"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Szállítási cím"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr "Előzmény"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Részösszeg"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Számlázási cím :"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr ""
"Vállaszon ki ügyfelet aki részére a megrendelés ki lesz számlázva és ki lesz "
"szállítva."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Guarantee limit"
msgstr "Garancia korlát"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Adók"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Nettó érték:"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Visszavont"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a reparation order. \n"
" </p><p>\n"
" In a repair order, you can detail the components you "
"remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the "
"different\n"
" operations.\n"
" </p><p>\n"
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number "
"in\n"
" order to know if whether the repair should be invoiced to "
"the\n"
" customer or not.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson javítási rendelés feladásához. \n"
" </p><p>\n"
" A javítási rendelésen, Részletezni tudja az eltávolított, "
"hozzáadott,\n"
" kicserélt alakatrészeket, és rögzíteni tudja a különböző "
"műveletekkel\n"
" eltöltött időket.\n"
" </p><p>\n"
" A javítási megrendelés a széri szám szerint garancia időt "
"használja\n"
" ahhoz, hogy megtudja, hogy a javítást ki kell számlázni az "
"ügyfélnek\n"
" vagy sem.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in "
"draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order "
"in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. "
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
msgstr ""
" * A 'Terv' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási megrendelés "
"tervezet állapotú. \n"
"* A 'Jóváhagyott' állapot lesz automatikusan beállítva, mint jíváhagyott, ha "
"a javítási megrendelés jóváhagyásra került. \n"
"* Az 'Elvégzett' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási "
"megrendelés el lett végezve. \n"
"* A 'Visszavont' állapot lesz automatikusan beállítva, ha egy felhasználó "
"visszavonta a javítást."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Tax"
msgstr "ÁFA"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr "Javítás/Szervíz rendelések"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Árajánlat / Megrendelés"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra információ"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Vigyázat!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "(update)"
msgstr "(Frissítés)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "Nincs számla definiálva \"%s\" partnerhez."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősítve"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"repair order. \n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. "
" \n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start "
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or "
"after repairing done. \n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
" * A 'Terv' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó bevitt egy még nem "
"megerősített és új javítási megrendelést. \n"
"* A 'Visszaigazol' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó "
"visszaigazolja a javítási megrendelést. \n"
"* A 'Javításra kész' állapotot a javítás elindítására használja, csak akkor "
"ha a javítás már vissza lett igazolva. \n"
"* A 'Számlázható' állapotot a számla generálására használja mielőtt a "
"javítás kész vagy a javítás után. \n"
"* Az 'Elvégezve' állapot van beállítva, ha a javítást befejezték. "
"\n"
"* A 'Visszavonva' állapot van beállítva, ha egy felhasználó visszavonta a "
"javítást."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order"
msgstr "Javítási mgrendelések"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr "Szériaszám szükséges a terméken végzett művelet sorhoz '%s'"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :"
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés száma"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr "Tételszám"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Követők"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees Lines"
msgstr "Díjak sorai"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Díj sor(ok)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Számlázandó"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Szállítási cím :"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Összesen :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr ""
"A művelet visszavonja a javítás folyamatot, de nem vonja vissza a számláját. "
"Folytatni szeretné?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Árlista"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Árajánlat megjegyzések"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,state:0
#: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Search Reair Orders"
msgstr "Javítási megrendelések keresése"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Add)"
msgstr "(Hozzáadás)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line"
msgstr "Javítási sor"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "N° :"
msgstr "Szám :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Számlázási módszer"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Repaired"
msgstr "Javítvott"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add internal notes..."
msgstr "Belső megjegyzések hozzáadása..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Számlasor"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Javítás előtt"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Szállítás innen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "or"
msgstr "vagy"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Számlázott"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Termék mértékegysége"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Számlák készítése"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Remove)"
msgstr "(Eltávolít)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr "Hivatkozás javításra"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Order"
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "Javítás alatt"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Javításra előkészítve"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Nettó érték"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr ""
"A 'Javítás előtt' vagy 'Javítás után' kiválasztásával leetősége van számlát "
"készíteni javítás előtt vagy után annak megfelelően. 'Nincs számla' azt "
"jelenti, hogy ehhez a javításhoz nem szeretne számlát készíteni."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
msgstr "Garancia lejárta"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist of the selected partner."
msgstr "A kiválasztott ügyfélhez tartozó árlista."
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit"
msgstr "Garancia korlátai"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
msgid "unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Product to Repair"
msgstr "Javítandő termék"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Javítás után"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID not Found"
msgstr "Az aktív azonosító ID nem található"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ez egy követő"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Javitási díjak sorai"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Árajánlat"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Javítás megerősítése"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Quotation"
msgstr "Javítási árajánlat"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair"
msgstr "Javítás vége"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "Nincs számla definiálva \"%s\" termékhez."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quotations"
msgstr "Árajánlatok"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
#: report:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Product Information"
msgstr "Termék információ"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
#: view:mrp.repair:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Számla készítése"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair"
msgstr "Javítás kezdete"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: report:repair.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Egységár"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees"
msgstr "Díjak"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add quotation notes..."
msgstr "Árajánlat megjegyzések hozzáadása..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Célállomás helye"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Műveleti sor(ok)"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Kiszállítás helye"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
msgstr ""
"Jelölje be ezt a négyzetet, ha a kiszállítást is szeretné megszervezni a "
"javítás után, és el szeretné készíteni a kiválogatási listát a termékre "
"vonatkozóan. A kiszállítás helyét az információs fülön tudja kiválasztani, "
"ha be van kapcsolva a kiterjesztett nézet."
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
"invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
msgstr ""
"A garancia lejárati idő a követkeő képpen számított:utolsó mozgás dátuma + a "
"kiválaszottt termékre meghatározozz garancia idő. Ha a jelenlegi dátum "
"kisebb mint a garancia lejárta, akkor 'nem számlázandó' lesz hozzáadva alap "
"esetben minden művelethez és díjra. Ezt kézzel átálíthatja később."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Számla készítése"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Reair Orders"
msgstr "Javítási megrendelés"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
#: field:mrp.repair.line,name:0
#: report:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "Műveleti sorok"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Számla javítása"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr "Érték"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
msgstr "Szállítás"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Belső jegyzetek"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Adók:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Valóban el akarja készíteni a számlá(ka)t?"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
msgstr "A jevitási megrendelés már számlázva."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Kiszedés"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Nettó érték"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés hivatkozás"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "Javítás/Szervíz rendelés nincs számlázva"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount"
msgstr "Összesen"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Számlázási cím"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Számlázás"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Forráshely"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
#: view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Javítás visszavonása"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "Nincs számla"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Javításra kész"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
#, python-format
msgid "No partner !"
msgstr "Nincs partner!"