odoo/addons/mrp_repair/i18n/nl.po

878 lines
22 KiB
Plaintext

# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-29 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Voorraadbeweging"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Maak factuur opnieuw"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
msgstr ""
"U moet een partner factuur adres van het reparatie formulier selecteren !"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Reparatie annuleren"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Te factureren"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Maateenheid"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Afdrukdatum"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Groepeer op relatie factuuradres"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr "Geen producten bij vergoedingen gedefineerd"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Zet op concept"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Factuuruitzondering"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
msgstr "Partijnummer"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Afleveradres"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotaal"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Factuuradres:"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr "Kies een relatie waarvoor de order wordt gefactureerd en geleverd."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Guarantee limit"
msgstr "Garantietermijn"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Belastingen"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Netto totaal :"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a reparation order. \n"
" </p><p>\n"
" In a repair order, you can detail the components you "
"remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the "
"different\n"
" operations.\n"
" </p><p>\n"
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number "
"in\n"
" order to know if whether the repair should be invoiced to "
"the\n"
" customer or not.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik hier voor het aanmaken van een reparatieorder. \n"
" </p><p>\n"
" In een reparatieorder, kunt u details van de onderdelen die "
"u \n"
" wilt verwijderen, toevoegen of vervangen vastleggen en de\n"
" tijd vastleggen die u besteed aan de verschillende "
"handelingen.\n"
" </p><p>\n"
" De reparatieorder maakt gebruik van de garantie datum op de\n"
" productie partij om te bepalen of de reparatie moet worden\n"
" gefactureerd aan de klant of niet.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in "
"draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order "
"in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. "
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
msgstr ""
" * De 'Concept' status wordt automatisch ingesteld als concept bij een "
"reparatie order in concept status. \n"
"* De 'Bevestigd' status wordt automatisch ingesteld als bevestigd bij een "
"reparatie order in bevestigde status. \n"
"* De 'Verwerkt' status wordt automatisch ingesteld als gereed bij een "
"reparatie order in gereed status. \n"
"* De 'Geannuleerd' status wordt automatisch ingesteld als de gebruiker de "
"order annuleert."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsing"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Tax"
msgstr "Belasting"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr "Reparatie orders"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Offerte / Order"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
"ingevoegd."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra info"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "(update)"
msgstr "(bijwerken)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "Geen rekening voor voor partner \"%s\" gedefinieerd."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"repair order. \n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. "
" \n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start "
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or "
"after repairing done. \n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
" * De 'Concept' status wordt gebruikt wanneer een gebruiker een nieuwe "
"reparatieopdracht aan het ingeven is.\n"
"* De 'Bevestigd' status wordt gebruikt wanneer een gebruiker de "
"reparatieopdracht bevestigt.\n"
"* De 'Gereed voor reparatie' status wordt gebruikt om te beginnen met het "
"repareren. De gebruiker kan beginnen met de reparatie nadat "
"reparatieopdracht is bevestigd.\n"
"* De 'Te factureren \" status wordt gebruikt om de factuur vóór of na de "
"reparatie te genereren.\n"
"* De 'Verwerkt' status wordt ingesteld als de reparatie is voltooid.\n"
"* De 'Geannuleerd' status wordt gebruikt wanneer de gebruiker de "
"reparatieopdracht annuleert."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order"
msgstr "Reparatie order"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr "Partijnummer is verplicht voor de regel met product '%s'."
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :"
msgstr "Reparatie order N°:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr "Productie partijnummer"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees Lines"
msgstr "Vergoedingen regels"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Vergoedingen regel(s)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Nog te factureren"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Afleveradres :"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Totaal :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Deze handeling zal het reparatieproces annuleren, maar zal niet de factuur "
"annuleren. Wilt u doorgaan?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Prijslijst"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Offerte notities"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,state:0
#: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Search Reair Orders"
msgstr "Zoek reparatieorders"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Add)"
msgstr "(Toevoegen)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line"
msgstr "Reparatie regel"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "N° :"
msgstr "N° :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Facturatiemethode"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Repaired"
msgstr "Gerepareerd"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add internal notes..."
msgstr "Voeg een interne notitie toe..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Factuurregel"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Voor reparatie"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Huidige locatie"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "or"
msgstr "of"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Gefactureerd"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Maateenheid"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Maak facturen"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Remove)"
msgstr "(Verwijderen)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr "Reparatie referentie"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Order"
msgstr "Reparatie order"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "In reparatie"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Gereed voor reparatie"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Onbelast bedrag"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr ""
"Door het selecteren van 'Voor reparatie' of 'Na reparatie' heeft u de "
"mogelijkheid om facturen te genereren voor de reparatie of nadat de "
"reparatie is gedaan. 'Geen factuur' betekend dat u geen facturen wilt "
"genereren van deze reparatie."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
msgstr "Garantie verlopen"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist of the selected partner."
msgstr "Prijslijst van de geselecteerde relatie."
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit"
msgstr "Garantie limiet"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
msgid "unknown"
msgstr "Onbekend"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Product to Repair"
msgstr "Te repareren product"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Na reparatie"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID not Found"
msgstr "Actieve ID niet gevonden"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is een volger"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Kosten reperatie regel"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Offerte"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Bevestig reparatie"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Quotation"
msgstr "Reparatie-offerte"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair"
msgstr "Stop reparatie"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "Geen rekening gedefinieerd voor product \"%s\"."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quotations"
msgstr "Offertes"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
#: report:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Product Information"
msgstr "Product Informatie"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
#: view:mrp.repair:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Maak factuur"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair"
msgstr "Start reparatie"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: report:repair.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Prijs"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Verwerkt"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees"
msgstr "Vergoedingen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add quotation notes..."
msgstr "Voeg offerte notities toe..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Best. Locatie"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Bewerkingsregel(s)"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Afleverlocatie"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
msgstr ""
"Vink deze optie aan indien u, na de reparatie van het product de levering en "
"verzameling wilt beheren."
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
"invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
msgstr ""
"Het garantietermijn wordt als volgt berekend: Laatste mutatiedatum + "
"garantieperiode gespecificeerd bij het product. Als de huidige datum eerder "
"is dan de garantiedatum, zal iedere verwerking en kosten die u toevoegt "
"standaard ingesteld worden op 'Niet te factureren'. U kunt dit handmatig, "
"achteraf aanpassen."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Maak factuur"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Reair Orders"
msgstr "Reparatieorder"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
#: field:mrp.repair.line,name:0
#: report:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "Bewerkingregels"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Factuur gecorrigeerd"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr "Bedrag"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
msgstr "Te leveren"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne notities"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Belastingen:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Wilt u echt de facturen aanmaken?"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
msgstr "Reparatieorder is al ngefactureerd"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Verzamelen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Onbelast bedrag"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Reparatie order referentie"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "Reparatieorder is gefactureerd"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount"
msgstr "Totaalbedrag"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Factuuradres"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturatie"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Bronlocatie"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
#: view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Reparatie annuleren"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "Geen factuur"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Gereed voor reparatie"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
#, python-format
msgid "No partner !"
msgstr "Geen relatie !"