4227 lines
113 KiB
Plaintext
4227 lines
113 KiB
Plaintext
# Czech translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 16:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:23+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
|
"X-Language: cs_CZ\n"
|
|
"X-Source-Language: en\n"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
|
msgid "Product Nb."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
|
|
msgid "Sales by day"
|
|
msgstr "Prodeje podle dnů"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new category.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Categories are used to browse your products through the\n"
|
|
" touchscreen interface.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
|
|
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
|
|
"put\n"
|
|
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Klikněte pro vytvoření nové kategorie.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Kategorie se používají pro procházení výrobky "
|
|
"prostřednictvím\n"
|
|
" dotykového rozhraní.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Pokud ke kategorii přidáte fotografii, automaticky se změní\n"
|
|
" rozložení dotykového rozhraní. Nedoporučujeme fotografie\n"
|
|
" přidávat ke kategoriím u malých (1024x768) obrazovek.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
msgid "Print the Receipt of the Sale"
|
|
msgstr "Vytisknout účtenku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
|
msgid "Computed Balance"
|
|
msgstr "Spočtený zůstatek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Dnes"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
|
|
msgid "Electronic Scale Interface"
|
|
msgstr "Rozhraní elektronické váhy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
|
|
msgid "Plain Water"
|
|
msgstr "Čistá voda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
|
|
msgid "Conference pears"
|
|
msgstr "Hruška druhu Conference"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ã"
|
|
msgstr "ã"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,journal_id:0
|
|
#: field:pos.order,sale_journal:0
|
|
msgid "Sale Journal"
|
|
msgstr "Výkaz prodeje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
|
|
msgid "Spa Reine 2L"
|
|
msgstr "Spa Reine 2L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Details of Sales"
|
|
msgstr "Podrobnosti prodejů"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:pos.config:0
|
|
msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
|
|
msgstr "Nemůžete mít u jednoho prodejního místa dvě pokladny!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.payment.report.user,user_id:0
|
|
#: field:pos.sale.user,user_id:0
|
|
#: field:pos.sales.user.today,user_id:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,user_id:0
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Pokladník"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Den"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
|
|
msgid "Product Name"
|
|
msgstr "Název výrobku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
|
|
msgid "Red grapefruit"
|
|
msgstr "Červený grep"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1373
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Assign a Custom EAN"
|
|
msgstr "Přiřadit vlastní EAN"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid ""
|
|
"You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
|
|
" being able to start selling through the "
|
|
"touchscreen interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Budete se muset postarat o hotovost v pokladně než budete moci\n"
|
|
" začít prodávat prostřednictvím dotykového rozhraní."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: field:pos.box.entries,amount:0
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: field:pos.make.payment,amount:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,amount:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Částka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Take Money Out"
|
|
msgstr "Vyndat hotovost"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "not used"
|
|
msgstr "nepoužito"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
|
|
msgid "Virtual KeyBoard Interface"
|
|
msgstr "Rozhraní virtuální klávesnice"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "+/-"
|
|
msgstr "+/-"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Číslo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1083
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Daň"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Datum počátku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:pos.session:0
|
|
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
|
|
msgstr "Nemůžete vytvořit dvě aktivní sezení se stejnou odpovědnou osobou!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Weighting"
|
|
msgstr "Vážení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
|
|
msgid "Fennel"
|
|
msgstr "Fenykl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Help needed"
|
|
msgstr "Nutná pomoc"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:760
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration Error!"
|
|
msgstr "Chyba nastavení!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
|
#: field:report.pos.order,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Closing Cash Control"
|
|
msgstr "Tržba při uzavření pokladny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total of the day"
|
|
msgstr "Celkem za den"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,average_price:0
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Průměrná cena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
msgstr "Účetní informace"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0.00€"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session.opening,show_config:0
|
|
msgid "Show Config"
|
|
msgstr "Zobrazit nastavení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "Disc. (%)"
|
|
msgstr "Sleva (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total discount"
|
|
msgstr "Celková sleva"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:441
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debug Window"
|
|
msgstr "Okno ladění"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:241
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:613
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Vráceno:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
|
|
msgstr "Běžná Coca-Cola 2L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
|
|
msgid "Sales by month"
|
|
msgstr "Prodeje podle měsíců"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Pomeranč"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
|
msgid "Sales by User"
|
|
msgstr "Prodeje podle uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Disc.(%)"
|
|
msgstr "Sleva (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1031
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
|
msgstr "Prosím nastavte příjmový účet tohoto výrobku: \"%s\" (id: %d)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,price_total:0
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Celková cena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
|
|
msgid "Leffe Brune 33cl"
|
|
msgstr "Leffe Brune 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.config,iface_self_checkout:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
|
|
"mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte pole pokud má být toto prodejní místo otevřeno v režimu "
|
|
"samoobslužné pokladny. Pokud není pole zaškrtnuté, OpenERP použije běžný "
|
|
"pokladní režim."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
msgid "Sales Report"
|
|
msgstr "Výkaz prodejů"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
|
|
msgid "Beverages"
|
|
msgstr "Nápoje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
|
|
msgid "Your Session"
|
|
msgstr "Vaše sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
|
|
msgid "Stella Artois 50cl"
|
|
msgstr "Stella Artois 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Nadřízená kategorie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Cashbox"
|
|
msgstr "Otevřít pokladnu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:536
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
|
|
"already been issued."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemůžete změnit partnera objednávky POS pro kterou už byla vytvořena faktura."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Select your Point of Sale"
|
|
msgstr "Zvolte vaše prodejní místo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Marže"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.discount,discount:0
|
|
#: field:pos.order.line,discount:0
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
msgstr "Sleva (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
|
|
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Request"
|
|
msgstr "Platební požadavek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:product.product,to_weight:0
|
|
msgid "To Weight"
|
|
msgstr "Ke zvážení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hardware Events"
|
|
msgstr "Události hardwaru"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
|
msgstr "Měli byste ke svému sezení přiřadit prodejní místo."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "Total qty"
|
|
msgstr "Celkový počet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:458
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:487
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:678
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:874
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zpět"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
|
|
msgid "Fanta Orange 33cl"
|
|
msgstr "Fanta pomeranč 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:423
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
|
|
"will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
|
|
"close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
|
|
"difference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím nastavte u způsobu platby '%s' účty zisku a ztrát. Nastavení umožní "
|
|
"OpenERP přidat rozdíl %.2f k vašemu konečnému zůstatku. Pro uzavření tohoto "
|
|
"sezení můžete aktualizovat 'Tržbu při uzavření pokladny' abyste se vyhnuli "
|
|
"rozdílům."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error!"
|
|
msgstr "chyba!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
|
|
msgid "Sales by User Monthly"
|
|
msgstr "Měsíční prodeje podle uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.session,cash_register_difference:0
|
|
msgid ""
|
|
"Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
|
|
"balance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozdíl mezi skutečným zůstatkem v pokladně při jejím uzavření a vypočteným "
|
|
"zůstatkem."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid ") is \""
|
|
msgstr ") je \""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
|
|
msgid "Onions"
|
|
msgstr "Cibule"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Validate & Open Session"
|
|
msgstr "Zkontrolovat a otevřít sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
#: field:pos.session,opening_details_ids:0
|
|
msgid "Opening Cash Control"
|
|
msgstr "Tržba při otevření pokladny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:res.users,ean13:0
|
|
msgid "BarCode"
|
|
msgstr "Čárový kód"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.category,image_medium:0
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
|
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|
"or some kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Střední obrázek kategorie. Je automaticky škálován na rozměr 128x128 pixelů "
|
|
"se zachováním poměru stran. Použijte toto pole v zobrazeních formuláře nebo "
|
|
"některých pohledech kanban."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "Otevřít sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
|
msgid "Daily Operations"
|
|
msgstr "Denní oprace"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Google Chrome"
|
|
msgstr "Google Chrome"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
|
|
msgid "Sparkling Water"
|
|
msgstr "Perlivá voda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Search Cash Statements"
|
|
msgstr "Vyhledat výpisy hotovosti"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: field:pos.config,state:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,state:0
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
#: field:pos.session,state:0
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
|
|
#: field:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Srpen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
|
|
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
|
|
msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Červen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "POS Order line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your order has to be validated by a cashier."
|
|
msgstr "Vaše objednávka musí být ověřena pokladní(m)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
|
|
msgid "Fanta Orange 50cl"
|
|
msgstr "Fanta Pomeranč 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,child_id:0
|
|
msgid "Children Categories"
|
|
msgstr "Podřízené kategorie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to start a new session.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" A session is a period of time, usually one day, during "
|
|
"which\n"
|
|
" you sell through the point of sale. The user has to check "
|
|
"the\n"
|
|
" currencies in your cash registers at the beginning and the "
|
|
"end\n"
|
|
" of each session.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Note that you should better to use the menu <i>Your "
|
|
"Session</i>\n"
|
|
" to quickly open a new session.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Klikněte pro spuštění nového sezení..\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Sezení je časové období, obvykle jeden den, během kterého\n"
|
|
" prodáváte zboží na prodejním místě. Uživatel musí zadat\n"
|
|
" zůstatek v pokladně na začátku a konci každého sezení.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Měli byste spíše využít menu <i>Vaše sezení</i> pro rychlé\n"
|
|
" otevření nového sezení.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:888
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
msgstr "Vydaná faktura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
|
|
"Selling\" or close the cash register session."
|
|
msgstr ""
|
|
"V prodeji přes dotykové rozhraní můžete pokračovat po kliknutí na \"Začít "
|
|
"prodávat\" nebo ukončením sezení pokladny."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: field:pos.session,stop_at:0
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Datum uzavření"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Opening Cashbox Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Říjen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light 1L"
|
|
msgstr "Coca-Cola Light 1L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Souhrn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
|
|
msgid "Lays Natural 45g"
|
|
msgstr "Lays Přírodní 45g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine 50cl"
|
|
msgstr "Chaudfontaine 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order.line,qty:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Množství"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,name:0
|
|
msgid "Line No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set Weight"
|
|
msgstr "Nastavit hmotnost"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Období"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Net Total:"
|
|
msgstr "Celkem:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
|
msgid "Open POS Menu"
|
|
msgstr "Otevřít menu prod. místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Mode of Payment"
|
|
msgstr "Způsob platby"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
|
|
msgid "Post POS Journal Entries"
|
|
msgstr "Zadat položky deníku prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Barcode Scanner"
|
|
msgstr "Čtečka čárových kódů"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
|
|
msgid "Granny Smith apples"
|
|
msgstr "Jablka Granny Smith"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:product.product,expense_pdt:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
|
|
"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte pokud je toto výrobek, který můžete použít pro odebrání z výpisu "
|
|
"pro backend prodejního místa. Příklady: ztráta hotovosti, převod do banky, "
|
|
"atd."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,total_discount:0
|
|
msgid "Total Discount"
|
|
msgstr "Celková sleva"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
|
|
"use\n"
|
|
" a modern browser like"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prodejní místo nepodporuje Microsoft Internet Explorer. Prosím použijte\n"
|
|
" moderní prohlížeč jako je"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Click to start a session."
|
|
msgstr "Klikněte pro otevření sezení."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
msgid "Print Report"
|
|
msgstr "Tisk výkazu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
|
|
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
|
|
msgid "Pizza"
|
|
msgstr "Pizza"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "= Theoretical Balance"
|
|
msgstr "= teoretický zůstatek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Product"
|
|
msgstr "Přidat výrobek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,name:0
|
|
msgid "Point of Sale Name"
|
|
msgstr "Název prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
|
|
msgid "Invoice Amount"
|
|
msgstr "Fakturovaná částka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
|
|
msgid "Coke"
|
|
msgstr "Kola"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Tel. :"
|
|
msgstr "Tel. :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:981
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Self-Checkout"
|
|
msgstr "Samoobslužná úhrada"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:254
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Účtenka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
|
|
msgid "Net margin per Qty"
|
|
msgstr "Množstevní čistá marže"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
msgid "Post All Orders"
|
|
msgstr "Zadat všechny objednávky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
|
|
msgid "Ending Balance"
|
|
msgstr "Konečný zůstatek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "please check that account is set to %s."
|
|
msgstr "prosím zkontrolujte, že je účet nastaven na %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.category,image:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr ""
|
|
"V tomto poli je obrázek kategorie o maximálních rozměrech 1024x1024px."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
|
|
msgid "Pepsi Max 50cl"
|
|
msgstr "Pepsi Max 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
|
|
msgid "San Pellegrino 1L"
|
|
msgstr "San Pellegrino 1L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to define which payment method must be available in the point of "
|
|
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
|
|
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
|
|
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
|
|
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Musíte určit, která platební metoda bude dostupná na prodejním místě "
|
|
"znovupoužitím banky a hotovosti prostřednictvím \"Účetnictví / Nastavení / "
|
|
"Deníky / Deníky\". Zvolte deník a zaškrtněte pole \"Způsob platby prodejního "
|
|
"místa\" na záložce \"Prodejní místo\". Můžete též vytvořit nové platební "
|
|
"metody přímo z menu \"Backend prodejního místa / Nastavení / Způsoby "
|
|
"platby\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
|
|
msgid "Berries"
|
|
msgstr "Maliny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
msgid "Ean13 Generator"
|
|
msgstr "Generátor EAN13"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
|
|
msgid "Spa Reine 1L"
|
|
msgstr "Spa Reine 1L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
msgstr "Chyba: Neplatný kód EAN"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
|
|
msgid "Root vegetables"
|
|
msgstr "Kořenová zelenina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
msgid "Open Statements"
|
|
msgstr "Otevřít výpisy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.details,date_end:0
|
|
#: field:pos.sale.user,date_end:0
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Konečné datum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
|
|
msgid "Jonagold apples"
|
|
msgstr "Jablka Jonagold"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
|
#: field:report.pos.order,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Deník"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Výpisy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
msgid "Sales total(Revenue)"
|
|
msgstr "Celem prodeje (tržba)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.config,group_by:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
|
|
"Session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte pokud chcete seskupit položky deníky podle výrobků při uzavírání "
|
|
"sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total paid"
|
|
msgstr "Celkem zaplaceno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
|
|
msgid "pos.session.opening"
|
|
msgstr "pos.session.opening"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Edit EAN"
|
|
msgstr "Upravit EAN"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "List of Cash Registers"
|
|
msgstr "Seznam pokladen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
|
|
msgid "Maes 50cl"
|
|
msgstr "Maes 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Not Invoiced"
|
|
msgstr "Nefakturováno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
|
|
msgid "250g Lays Pickels"
|
|
msgstr "250g Lays Pickels"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
|
|
msgid "PoS Session"
|
|
msgstr "Sezení prod. místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Březen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
msgid "User's Product"
|
|
msgstr "Výrobky uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1007
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1173
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
|
"Please set one before choosing a product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Musíte ve formuláři prodeje zvolit ceník!\n"
|
|
"Prosím zvolte nějaký před výběrem výrobku."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
|
|
msgid "Fanta Orange 2L"
|
|
msgstr "Fanta Pomeranč 2L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
|
|
msgid "Perrier 1L"
|
|
msgstr "Perrier 1L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
|
|
msgid "Spa Reine 33cl"
|
|
msgstr "Spa Reine 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
|
msgid "Add a Global Discount"
|
|
msgstr "Přidat globální slevu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Journals"
|
|
msgstr "Deníky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
|
|
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
|
|
msgid "Lays Light Paprika 170g"
|
|
msgstr "Lays Light Paprika 170g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
|
|
msgstr "Coca-Cola Light Citron 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:520
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:689
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
|
|
#, python-format
|
|
msgid "return"
|
|
msgstr "návrat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Set a Custom EAN"
|
|
msgstr "Nastavit vlastní EAN"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remaining:"
|
|
msgstr "Zbývá:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
|
|
msgid "Fresh vegetables"
|
|
msgstr "Čerstvá zelenina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "tab of the"
|
|
msgstr "záložka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan Item Success"
|
|
msgstr "Skenování položky úspěšné"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
|
|
msgid "Starting Balance"
|
|
msgstr "Počáteční zůstatek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
|
|
msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
|
|
msgstr "Oven Baked Lays Natural 150g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: sql_constraint:pos.session:0
|
|
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
|
msgstr "Název sezení tohoto prodejního místa musí být unikátní!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Opening Subtotal"
|
|
msgstr "Mezisoučet při otevření"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "payment method."
|
|
msgstr "způsob platby."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Re-Print"
|
|
msgstr "Tisk znovu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
|
|
msgid "Chimay Bleu 75cl"
|
|
msgstr "Chimay Bleu 75cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
msgid "Payment By User"
|
|
msgstr "Platba podle uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:285
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:79
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Platba"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,nbr:0
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
msgstr "poč. řádků"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Sleva"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "(update)"
|
|
msgstr "(aktualizovat)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
|
|
msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
|
|
msgstr "IJsboerke Vanilla 2.5L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
|
|
msgid "Sale Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti prodeje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
|
|
msgid "2L Evian"
|
|
msgstr "2L Evian"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:474
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start Point Of Sale"
|
|
msgstr "Spustit prodejní místo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
|
|
msgid "Pils"
|
|
msgstr "Plzeňské"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
|
|
msgid "Computed using the cash control lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
msgid "St.Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Sales total"
|
|
msgstr "Celkem prodej"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ABC"
|
|
msgstr "ABC"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:812
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Tisk"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
|
|
msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
|
|
msgstr "IJsboerke 2.5L White Lady"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,lines:0
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "Total Transaction"
|
|
msgstr "Celkem transakce"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
|
|
msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Read Weighting Scale"
|
|
msgstr "Přečíst z váhy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0.00 €"
|
|
msgstr "0.00 €"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Datum vytvoření"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
|
|
msgid "Today's Sales"
|
|
msgstr "Dnešní prodeje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Vítejte"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
|
|
"open a cash register."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemáte otevřenou pokladnu. Musíte vytvořit platební metodu nebo otevřít "
|
|
"pokladnu."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "POS "
|
|
msgstr "Prod. místo "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
msgid "Total :"
|
|
msgstr "Celkem:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "My Sales"
|
|
msgstr "Moje prodeje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Set to Deprecated"
|
|
msgstr "Označit za překonaný"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
|
|
msgid "Stringers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,pricelist_id:0
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Ceník"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total invoiced"
|
|
msgstr "Celkem fakturováno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
|
#: field:product.product,pos_categ_id:0
|
|
msgid "Point of Sale Category"
|
|
msgstr "Kategorie prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,product_qty:0
|
|
msgid "# of Qty"
|
|
msgstr "množství"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.config,sequence_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
|
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato posloupnost je automaticky vytvářena OpenERP, můžete ji však upravit "
|
|
"pro změnu čísel vašich objednávek."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Choose your type of receipt:"
|
|
msgstr "Zvolte druh účtenky:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
|
|
msgid "Sales by margin monthly"
|
|
msgstr "Měsíční prodeje podle marže"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
|
|
msgid "Yellow Peppers"
|
|
msgstr "Žluté papriky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,date_order:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Datum objednávky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
|
|
msgid "Stella Artois 33cl"
|
|
msgstr "Stella Artois 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
|
|
msgid "Lays Natural XXL 300g"
|
|
msgstr "Lays Natural XXL 300g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan Item Unrecognized"
|
|
msgstr "Naskenovaná položka nebyla rozpoznána"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
msgid "Today's Closed Cashbox"
|
|
msgstr "Dnešní uzavřená pokladna"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:920
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Selected orders do not have the same session!"
|
|
msgstr "Vybrané objednávky nejsou ze stejného sezení!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Draft Invoice"
|
|
msgstr "Koncept faktury"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
|
|
msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
|
|
msgstr "Oven Baked Lays Paprika 150g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
|
msgstr "Poznámka fiskální pozice:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Září"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: field:pos.session,start_at:0
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Datum otevření"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
|
msgid "All Sessions"
|
|
msgstr "Všechna sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:663
|
|
#, python-format
|
|
msgid "tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "Taxes :"
|
|
msgstr "Daně:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank you for shopping with us."
|
|
msgstr "Děkujeme za Váš nákup."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light 2L"
|
|
msgstr "Coca-Cola Light 2L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
|
|
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
msgstr "Kategorie produktů"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.config,journal_id:0
|
|
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
|
msgstr "Účetní deník pro zapisování položek prodeje."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,disc:0
|
|
msgid "Disc."
|
|
msgstr "Slv."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Ean"
|
|
msgstr "Neplatný EAN"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
|
|
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
|
|
msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Point of Sale Config"
|
|
msgstr "Nastavení prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
|
|
msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ä"
|
|
msgstr "ä"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "POS Order lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
msgid "Receipt :"
|
|
msgstr "Účtenka:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
|
|
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
|
|
#: field:pos.order,amount_return:0
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "neznámý"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:product.product,income_pdt:0
|
|
msgid "Point of Sale Cash In"
|
|
msgstr "Příjem pokladny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax:"
|
|
msgstr "Daň:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "+ Transactions"
|
|
msgstr "+ transakce"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
|
#: view:pos.discount:0
|
|
msgid "Apply Discount"
|
|
msgstr "Aplikovat slevu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: field:pos.box.entries,user_id:0
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uživatel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:413
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
|
|
msgstr "Druh deníku pro platbení metodu by měl být banka nebo pokladna "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kg"
|
|
msgstr "Kg"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:product.product,available_in_pos:0
|
|
msgid "Available in the Point of Sale"
|
|
msgstr "Dostupný na prodejním místě"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.config,state:0
|
|
msgid "Deprecated"
|
|
msgstr "Překonané"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
|
|
msgstr "Coca-Cola Light 33cl bez kofeinu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The scanned product was not recognized"
|
|
msgstr "Naskenovaný výrobek nebyl rozpoznán"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
|
|
msgid "transaction for the pos"
|
|
msgstr "transakce prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
|
|
msgid "Pos Box Entries"
|
|
msgstr "Položky pokladny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
|
|
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
|
|
msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
|
msgid "pos.config"
|
|
msgstr "pos.config"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a reference, it will be converted\n"
|
|
" automatically to a valid EAN number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte číslo, bude automaticky\n"
|
|
" převedeno na platný kód EAN."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:product.product,expense_pdt:0
|
|
msgid "Point of Sale Cash Out"
|
|
msgstr "Výdaje pokladny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Listopad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please scan an item or your member card"
|
|
msgstr "Prosím naskenujte položku nebo vaši členskou kartu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
|
|
msgid "Green Peppers"
|
|
msgstr "Zelená paprika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
|
|
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
|
|
msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
|
|
"the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš konečný zůstatek se příliš liší od teoretické uzávěrky pokladny (%.2f), "
|
|
"povolené maximum je: %.2f. Spojte se prosím s vedoucím."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Validate Closing & Post Entries"
|
|
msgstr "Zkontrolovat uzávěrku a uložit položky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
|
msgid "Number of Transaction"
|
|
msgstr "Počet transakcí"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:759
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
|
"\"%s\" (id:%d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Není definován žádny účet, na němž lze přijmout platbu od tohoto partnera: "
|
|
"\"%s\" (id: %d)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
#: selection:pos.config,state:0
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Neaktivní"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:313
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
#: view:pos.discount:0
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Storno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please put your product on the scale"
|
|
msgstr "Prosím umístěte výrobek na váhu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
|
|
msgid "Sales (summary)"
|
|
msgstr "Prodeje (shrnutí)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
|
|
msgid "Peach"
|
|
msgstr "Broskve"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:772
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pay"
|
|
msgstr "Zaplatit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
|
|
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
|
|
msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,sequence_id:0
|
|
msgid "Order IDs Sequence"
|
|
msgstr "Posloupnost ID objednávky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order.line,price_unit:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Jednotková cena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Product Weighting"
|
|
msgstr "Vážení výrobku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:746
|
|
#, python-format
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "zavřít"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
|
|
msgid "User Labels"
|
|
msgstr "Uživatelské štítky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|
msgid "Lines of Point of Sale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "Amount total"
|
|
msgstr "Celková částka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "End of Session"
|
|
msgstr "Konec sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Cash Registers"
|
|
msgstr "Pokladny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
|
msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
|
|
msgstr "Spočítáno na základě počátečního zůstatku a sumy všech plateb."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In Transaction"
|
|
msgstr "V transakci"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
|
|
msgid "Food"
|
|
msgstr "Jídlo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.box.entries,ref:0
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Číslo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
|
|
msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "POS"
|
|
msgstr "Prod. místo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subtotal:"
|
|
msgstr "Mezisoučet:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
|
|
msgstr "Běžná Coca-Cola 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ticket"
|
|
msgstr "Lístek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,cash_register_difference:0
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Rozdíl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:549
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to Delete !"
|
|
msgstr "Nelze smazat!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
|
|
msgid "Other Citrus"
|
|
msgstr "Jiný citrus"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Start Period"
|
|
msgstr "Počáteční období"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: field:pos.category,complete_name:0
|
|
#: field:pos.category,name:0
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
|
|
msgid "Spa Barisart 33cl"
|
|
msgstr "Spa Barisart 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
msgid ""
|
|
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
|
|
"cash register or statement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vytvořit všechny položky deníku prodejů pro nefakturované objednávky spojené "
|
|
"s pokladnou nebo výpisem."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
|
|
msgid "Unreferenced Products"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Použít"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
|
|
"complete\n"
|
|
" your purchase"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím vložte vaši kartu do čtečky a následujte pokyny pro dokončení\n"
|
|
" vašeho nákupu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:product.product,income_pdt:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
|
|
"point of sale backend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte toto pole, pokud jde o výrobek, který můžete přidat do výpisu "
|
|
"hotovosti backendu prodejního místa."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
|
|
msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
|
|
msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,cash_control:0
|
|
msgid "Has Cash Control"
|
|
msgstr "Má pokladnu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
|
msgid "Orders Analysis"
|
|
msgstr "Analýza objednávek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:563
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Uživatel:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
|
|
"of sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemohu otevřít sezení. Musíte přiřadit deník prodejů vašemu prodejnímu místu."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "POS ordered created during current year"
|
|
msgstr "Objednané přes prodejní místo během letošního roku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
|
|
msgid "Fishing"
|
|
msgstr "Končící"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
msgid "Print Date"
|
|
msgstr "Tisk data"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
|
|
msgid "Leeks"
|
|
msgstr "Pórek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.category,sequence:0
|
|
msgid ""
|
|
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|
msgstr "Určuje pořadí posloupnosti při zobrazení seznamu kategorií výrobků."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Seskupit podle..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:564
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shop:"
|
|
msgstr "Obchod:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
|
|
msgid "Self Checkout Payment Method"
|
|
msgstr "Samoobslužná platební metoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "POS Orders"
|
|
msgstr "Objednávky prod. místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
|
|
msgid "All Closed CashBox"
|
|
msgstr "Všechny uzavřené pokladny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.details,user_ids:0
|
|
msgid "Salespeople"
|
|
msgstr "Pokladníci"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:777
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to open at least one cashbox."
|
|
msgstr "Musíte otevřít nejméně jednu pokladnu."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Pricelist !"
|
|
msgstr "Žádný ceník!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
|
|
msgid "Red Pepper"
|
|
msgstr "Červená paprika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:677
|
|
#, python-format
|
|
msgid "caps lock"
|
|
msgstr "caps lock"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
|
|
msgid "Grisette Cherry 25cl"
|
|
msgstr "Grisette Cherry 25cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Báze"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:702
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
|
|
#, python-format
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Ostatní"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:495
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:882
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Schválit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
|
|
msgid "Other fresh vegetables"
|
|
msgstr "Jiná čerstvá zelenina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Cash Register Defined !"
|
|
msgstr "Nejsou definovány žádné pokladny!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:515
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nebyly nalezeny žádné hotovostní výpisy pro toto sezení. Nelze zaznamenat "
|
|
"vrácenou hotovost."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
|
|
msgid "Onions / Garlic / Shallots"
|
|
msgstr "Cibule / česnek / šalotka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
|
|
msgid "Evian 50cl"
|
|
msgstr "Evian 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
|
|
msgstr "Coca-Cola Light Citron 2L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: field:pos.order,amount_tax:0
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Daně"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
|
msgid "Sale line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
|
|
#, python-format
|
|
msgid "123"
|
|
msgstr "123"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Výrobky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
|
|
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
|
|
msgid "Croky Natural 45g"
|
|
msgstr "Croky Natural 45g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
|
|
msgid "In Cluster Tomatoes"
|
|
msgstr "Keříková rajčata"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
|
|
msgid "Start Point of Sale"
|
|
msgstr "Spustit prodejní místo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:84
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Množ."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
|
|
msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:268
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:718
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|
msgstr "Objednávky prod. místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
|
|
msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
|
|
msgstr "Spa Fruit and Orange 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
#: field:pos.config,journal_ids:0
|
|
#: field:pos.session,journal_ids:0
|
|
msgid "Available Payment Methods"
|
|
msgstr "Dostupné způsoby platby"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a new product.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You must define a product for everything you sell through\n"
|
|
" the point of sale interface.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Do not forget to set the price and the point of sale "
|
|
"category\n"
|
|
" in which it should appear. If a product has no point of "
|
|
"sale\n"
|
|
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
|
|
" interface.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Klikněte pro přidání nového výrobku.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Musíte nadefinovat výrobek pro vše, co prodáte\n"
|
|
" prostřednictvím rozhraní prodejního místa.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Nezapomeňte nastavit cenu a kategorii prodejního\n"
|
|
" místa, ve které se výrobek má zobrazovat. Pokud nemá\n"
|
|
" výrobek žádnou kategorii prodejního místa, nelze jej na\n"
|
|
" prodejním místě prodávat.\n"
|
|
" interface.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Další informace"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Fax :"
|
|
msgstr "Fax:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Point of Sale Session"
|
|
msgstr "Sezení prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Výpis"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
|
|
msgstr "Omlouváme se, nepodařilo se vytvořit sezení tohoto uživatele."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Admin Badge"
|
|
msgstr "Visačka administrátora"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.make.payment,journal_id:0
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "Způsob platby"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
|
|
msgid "Lays Paprika 45g"
|
|
msgstr "Lays Paprika 45g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
|
#: field:pos.session,statement_ids:0
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
msgstr "Výpis z bankovního účtu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closed & Posted"
|
|
msgstr "Uzavřená a zadáno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
msgid "Sale by User"
|
|
msgstr "Prodeje podle uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:562
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
|
|
msgid "Evian 1L"
|
|
msgstr "Evian 1L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr "Voda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
|
|
msgid "pos.ean_wizard"
|
|
msgstr "pos.ean_wizard"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Červenec"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Point of Sales"
|
|
msgstr "Prodejní misto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Qty of product"
|
|
msgstr "Množ. výrobku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
|
|
msgid "Golden Apples Perlim"
|
|
msgstr "Golden Apples Perlim"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing Control"
|
|
msgstr "Uzavření"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
|
|
msgid "Delay Validation"
|
|
msgstr "Ověření zpoždění"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,nb_print:0
|
|
msgid "Number of Print"
|
|
msgstr "Počet výtisků"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
|
msgid "Point of Sale Payment"
|
|
msgstr "Platba na prodejním místě"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
|
|
msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown Product"
|
|
msgstr "Neznámý výrobek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<![endif]-->"
|
|
msgstr "<![endif]-->"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
|
|
msgid "Jupiler 50cl"
|
|
msgstr "Jupiler 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "End Period"
|
|
msgstr "Konečné období"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
|
|
msgstr "Coca-Cola Light Citron 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<!--[if IE]>"
|
|
msgstr "<!--[if IE]>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
|
|
msgid "Lays Ketchup 250g"
|
|
msgstr "Lays Kečup 250g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Synchronized"
|
|
msgstr "Synchronizované"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
|
|
msgid "Chimay Red 33cl"
|
|
msgstr "Chimay Red 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Měsíc"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,image_medium:0
|
|
msgid "Medium-sized image"
|
|
msgstr "Střední obrázek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
|
|
msgid "Orange Butterfly"
|
|
msgstr "Oranžový motýl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Year of order date"
|
|
msgstr "Rok data objednávky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
#: field:report.pos.order,date:0
|
|
msgid "Date Order"
|
|
msgstr "Datum objednávky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:product.product,to_weight:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
|
|
"interface)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte, pokud se má výrobek vážit (použito hlavně se samoobslužným "
|
|
"rozhraním)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
|
|
#: field:pos.box.entries,journal_id:0
|
|
#: field:pos.session,cash_register_id:0
|
|
msgid "Cash Register"
|
|
msgstr "Pokladny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Accept Payment"
|
|
msgstr "Přijmout platbu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
|
|
msgid "Point of sale receipt"
|
|
msgstr "Účtenka prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
|
|
msgid "Sales by User Daily margin"
|
|
msgstr "Denní prodeje podle marže uživatelů"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
msgid "Open Registers"
|
|
msgstr "Otevřít pokladny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
|
|
msgid "Pears"
|
|
msgstr "Hrušky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
|
|
msgid "Sales Journal"
|
|
msgstr "Deník prodejů"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Opening Balance"
|
|
msgstr "Počáteční zůstatek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Uzavřena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
|
|
msgid "Cashdrawer Interface"
|
|
msgstr "Rozhraní pokladní zásuvky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "TIN :"
|
|
msgstr "DIČ:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
|
|
msgid "Tomatos"
|
|
msgstr "Rajčata"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "POS ordered created by today"
|
|
msgstr "Objednávek z prodejního místa vytvořených do dnešního dne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 2L"
|
|
msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
|
|
msgid "Oranges"
|
|
msgstr "Pomeranče"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
|
msgid "All sales lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
|
|
msgid "Beers"
|
|
msgstr "Pivo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.config,name:0
|
|
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
|
msgstr "Vnitřní označení prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
#: selection:pos.config,state:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,name:0
|
|
msgid "Session ID"
|
|
msgstr "ID sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
msgid "Pay Order"
|
|
msgstr "Zaplatit objednávku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Summary by Payment Methods"
|
|
msgstr "Sourn podle způsobů platby"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hardware Status"
|
|
msgstr "Stav hardwaru"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Celkem:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:res.users,ean13:0
|
|
msgid "EAN13"
|
|
msgstr "EAN13"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:573
|
|
#, python-format
|
|
msgid "% discount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
|
|
msgid "Sales by margin"
|
|
msgstr "Prodeje podle marže"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Statement lines"
|
|
msgstr "Řádky výpisu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
|
|
msgid "Croky Paprika 45g"
|
|
msgstr "Croky Paprika 45g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Reprint"
|
|
msgstr "Tisk znovu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
|
|
msgid "Payment Terminal Interface"
|
|
msgstr "Rozhraní platebního terminálu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Products"
|
|
msgstr "Vyhledat výrobky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
|
msgid "Nbr Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Mezisoučet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
|
|
msgid "Carrots"
|
|
msgstr "Mrkev"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
msgid ""
|
|
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
|
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
|
"using their CashBox tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Systém otevře všechny pokladny takže můžete začít zaznamenávat platby. "
|
|
"Doporučujeme zkontrolovat počáteční zůstatek každé pokladny na záložce "
|
|
"Pokladna."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,invoice_id:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:701
|
|
#, python-format
|
|
msgid "shift"
|
|
msgstr "shift"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
|
|
msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
|
|
msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otevřít"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,name:0
|
|
#: field:pos.order.line,order_id:0
|
|
msgid "Order Ref"
|
|
msgstr "Čís. objednávky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:513
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:572
|
|
#, python-format
|
|
msgid "With a"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
|
|
msgid "Zucchini"
|
|
msgstr "Cuketa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
|
|
msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
|
|
msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Continue Selling"
|
|
msgstr "Pokračovat v prodeji"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:444
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Terminal"
|
|
msgstr "Platební terminál"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: field:pos.session,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odpovědná osoba"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
|
|
msgid "Croky Bolognese 250g"
|
|
msgstr "Croky Bolognese 250g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom Ean13"
|
|
msgstr "Vlastní EAN13"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:465
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1.54€ Lemon"
|
|
msgstr "Citron za 1.54€"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
|
|
msgid "Payment Reference"
|
|
msgstr "Číslo platby"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
|
|
msgid "Sales by user monthly"
|
|
msgstr "Měsíční prodeje podle uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Cashbox Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
|
|
msgid "Today's Payment By User"
|
|
msgstr "Dnešní platby podle uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
msgid "Sales by User Margin"
|
|
msgstr "Platby podle marže uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Daně:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
|
|
msgid "Pepsi Max 33cl"
|
|
msgstr "Pepsi Max 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
|
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
|
msgstr "Statistiky objednávek prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: field:pos.order.line,product_id:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Výrobek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
|
|
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:pos.session:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
|
|
msgstr "Nemůžete vytvořit dvě aktivní sezení na stejném prodejním místě!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,image_small:0
|
|
msgid "Smal-sized image"
|
|
msgstr "Malý obrázek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
|
|
msgid "Pos Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:416
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Point of Sale Profit"
|
|
msgstr "ZIsk prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please wait, a cashier is on the way"
|
|
msgstr "Prosím čekejte, pokladní je na cestě"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:67
|
|
#: field:pos.box.entries,session_id:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,session_id:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine 33cl"
|
|
msgstr "Chaudfontaine 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker La Margherita"
|
|
msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Vloženo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Paid:"
|
|
msgstr "Zaplaceno:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
msgid "Statement Name"
|
|
msgstr "Název výpisu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
|
|
msgid "Total Cash Transaction"
|
|
msgstr "Hotovostní operace celkem"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
|
|
msgid "Potatoes"
|
|
msgstr "Brambory"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "\"."
|
|
msgstr "\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
|
|
msgid "Sales lines by Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Status"
|
|
msgstr "Stav platby"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
|
|
msgid "Pepsi 2L"
|
|
msgstr "Pepsi 2L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
|
|
msgid "Apples"
|
|
msgstr "Jablka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Objednávky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
msgid "POS Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:462
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Client Badge"
|
|
msgstr "Visačka zákazníka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "Net Total :"
|
|
msgstr "Celkem:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,cash_journal_id:0
|
|
msgid "Cash Journal"
|
|
msgstr "Deník hotovosti"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Vedoucí"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
|
|
msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
|
|
msgstr "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.details,date_start:0
|
|
#: field:pos.sale.user,date_start:0
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Počáteční datum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,amount_total:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Celkem"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
msgid "Sale By User"
|
|
msgstr "Prodeje podle uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
|
msgid "Open Cash Register"
|
|
msgstr "Otevřít pokladnu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
|
|
msgid "Amount Authorized Difference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please be patient, help is on the way"
|
|
msgstr "Prosíme o trpělivost, pomoc je na cestě"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
|
msgid "pos.session"
|
|
msgstr "pos.session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.session,config_id:0
|
|
msgid "The physical point of sale you will use."
|
|
msgstr "Fyzické prodejní místo, které budete používat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Search Sales Order"
|
|
msgstr "Vyhledat potvzení objednávky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_self_checkout:0
|
|
msgid "Self Checkout Mode"
|
|
msgstr "Samoobslužný režim"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:account.journal,journal_user:0
|
|
msgid "PoS Payment Method"
|
|
msgstr "Způsob platby prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
|
|
msgid "Pepsi 33cl"
|
|
msgstr "Pepsi 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.order,user_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
|
"interim employee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Osoba, která používá pokladnu. Může jít o výpomoc, studenta nebo brigádníka."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
|
|
msgstr "Coca-Cola Zero bez kofeinu 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
msgid "Payment Report"
|
|
msgstr "Výkaz platby"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
|
|
msgid "Fanta Orange 25cl"
|
|
msgstr "Fanta Pomeranč 25cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
msgid "Generate Journal Entries"
|
|
msgstr "Vytvořit položky deníku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order,company_id:0
|
|
#: field:pos.order.line,company_id:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
#: field:report.pos.order,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Společnost"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Datum vystavení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.box.entries,name:0
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Důvod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
|
|
msgid "Orangina 33cl"
|
|
msgstr "Orangina 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Set to Inactive"
|
|
msgstr "Deaktivovat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
|
|
msgid "Chimay Bleu 33cl"
|
|
msgstr "Chimay Bleu 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Způsoby platby"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
|
|
msgid "Chips"
|
|
msgstr "Chipsy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
|
|
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetovat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:342
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please scan an item"
|
|
msgstr "Prosím, naskenujte položku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Put Money In"
|
|
msgstr "Vlože hotovost"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
|
|
msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
|
|
msgstr "Fanta Pomeranč Zero 1.5L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
|
|
msgid "Boni Oranges"
|
|
msgstr "Pomeranče Boni"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:300
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:409
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:412
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:422
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:459
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:536
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:733
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:777
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:839
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:920
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1031
|
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Chyba!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "No. Of Articles"
|
|
msgstr "Poč. položek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Zrušeno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
msgid "Ending Date"
|
|
msgstr "Datum konce"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:product.product,pos_categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
|
|
"used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kategorie prodejního místa, do které výrobek patří. Tyto kategorie se "
|
|
"používají pro seskupení podobných výrobků a jsou specifické pro dané "
|
|
"prodejní místo."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
|
|
msgid "Orangina 1.5L"
|
|
msgstr "Orangina 1.5L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
|
msgstr "Analýza prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
|
|
msgid "Ice Cream"
|
|
msgstr "Zmrzlina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,shop_id:0
|
|
#: field:pos.order,shop_id:0
|
|
#: field:report.pos.order,shop_id:0
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Obchod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check that income account is set to %s."
|
|
msgstr "Prosím zkontrolujte, že je příjmový účet nastaven na %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Řádek bankovního výpisu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
|
|
msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
|
|
msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
|
|
msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
|
|
msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
|
|
msgstr "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "POS Report"
|
|
msgstr "Výkaz prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine 1.5l"
|
|
msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1096
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trade Receivables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:549
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
|
msgstr "Prodej musí být nový nebo stornovaný aby bylo možné jej smazat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
|
"you sure you want to exit?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Probíhající operace se nepodařilo uložit do databáze, jste si jisti, že "
|
|
"chcete skončit?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
|
|
msgstr "Běžná Coca-Cola 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
msgid "Generate Entries"
|
|
msgstr "Vytvořit položky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.box.entries,product_id:0
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Úkon"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,account_move:0
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Položka deníku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:757
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
|
|
msgstr "Není definován žádný příjmový účet pro provedení platby."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
|
|
msgid "Lemon"
|
|
msgstr "Citron"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Cancelled Invoice"
|
|
msgstr "Stornovaná faktura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
|
|
msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
|
|
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
msgstr "Přijatá faktura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
|
|
"'paid' status"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemůžete potvrdit všechny objednávky tohoto sezení protože nejsou ve stavu "
|
|
"'zaplaceno'"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nový"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
|
msgstr "Chcete otevřít pokladny?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
|
|
msgid "50cl Perrier"
|
|
msgstr "50cl Perrier"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
|
|
msgid "cash.box.out"
|
|
msgstr "cash.box.out"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
|
|
msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
|
|
msgstr "Fanta Zero Pomeranč 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:product.product,available_in_pos:0
|
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte toto pole, pokud chcete aby se výrobek objevil na prodejním místě"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Day of order date"
|
|
msgstr "Den data objednávky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
|
|
msgid "Maes 33cl"
|
|
msgstr "Maes 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reject Payment"
|
|
msgstr "Odmítnout platbu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurace"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
|
|
msgid "Orval 33cl"
|
|
msgstr "Orval 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:515
|
|
#, python-format
|
|
msgid "discount"
|
|
msgstr "sleva"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 1L"
|
|
msgstr "Běžná Coca-Cola 1L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:733
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to cancel the picking."
|
|
msgstr "Nemohu zrušit naskladnění."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Material Interfaces"
|
|
msgstr "Rozhraní materiálu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
|
|
msgid "Fresh Fruits"
|
|
msgstr "Čerstvé ovoce"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
|
|
msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
|
|
msgstr "Lindemans sinful 37.5cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Faktury"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Prosinec"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,image:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
|
|
msgid "Spa Barisart 1.5l"
|
|
msgstr "Spa Barisart 1.5l"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:810
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Return Products"
|
|
msgstr "Vrátit výrobky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
|
|
msgid "Jupiler 33cl"
|
|
msgstr "Jupiler 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print Invoice"
|
|
msgstr "Vytisknout fakturu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,pos_reference:0
|
|
msgid "Receipt Ref"
|
|
msgstr "Č. účtenky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
|
|
msgid "Sales Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti prodeje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
|
#: field:pos.session,config_id:0
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "Prodejní misto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,user_id:0
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Pokladník"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
#: view:pos.discount:0
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "nebo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Fakturováno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Nové sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,group_by:0
|
|
msgid "Group Journal Items"
|
|
msgstr "Seskupit položky deníku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a new order.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
|
|
"new\n"
|
|
" orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
|
|
"for\n"
|
|
" the touchscreen interface.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Klikněte pro vytvoření nové objednávky.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Použijte toto menu pro procházení předchozími objednávkami.\n"
|
|
" Pro vložení nové objednávky je lepší použít menu 'Vaše "
|
|
"sezení'\n"
|
|
" pro dotykové rozhraní.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Electronic Scale"
|
|
msgstr "Elektronická váha"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
|
|
msgid "Spa Barisart 50cl"
|
|
msgstr "Spa Barisart 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:res.users,pos_config:0
|
|
msgid "Default Point of Sale"
|
|
msgstr "Výchozí prodejní místo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
|
|
msgstr "K tomu sezení není přiřazena žádná pokladna"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
|
|
msgid "Special Beers"
|
|
msgstr "Speciální piva"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,notice:0
|
|
msgid "Discount Notice"
|
|
msgstr "Poznámka slevy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Cash Statement"
|
|
msgstr "Výpis hotovosti"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Mode of Taxes"
|
|
msgstr "Režim daní"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,amount_paid:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Zaplaceno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:464
|
|
#, python-format
|
|
msgid "3.141Kg Oranges"
|
|
msgstr "3.141Kg pomerančů"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "PRO-FORMA"
|
|
msgstr "PROFORMA"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:839
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
|
msgstr "Prosím zadejte partnera pro prodej."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
|
|
msgid "Fruity Beers"
|
|
msgstr "Ovocná piva"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "You can define another list of available currencies on the"
|
|
msgstr "Můžete nadefinovat další seznam dostupných měn v"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Soda 33cl"
|
|
msgstr "Soda 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
|
|
msgid "Computed using the cash control at the opening."
|
|
msgstr "Spočítáno na základě počátečního zůstatku pokladny."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
|
|
msgid "Grapes"
|
|
msgstr "Hrozny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
|
|
msgid "Sales by user"
|
|
msgstr "Prodeje podle uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
|
|
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print Receipt"
|
|
msgstr "Tisk účtenky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Point of Sale Loss"
|
|
msgstr "Ztráta prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Datum platby"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Leden"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "POS Orders lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
|
|
msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
|
|
msgid "Pepsi Max 2L"
|
|
msgstr "Pepsi Max 2L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,details_ids:0
|
|
msgid "Cash Control"
|
|
msgstr "Pokladna"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
|
|
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
|
|
msgid "Soda"
|
|
msgstr "Soda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
|
|
msgid "Lays Paprika XXL 300g"
|
|
msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Vrátit peníze"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your shopping cart is empty"
|
|
msgstr "Váš nákupní košík je prázdný"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please create an invoice for this sale."
|
|
msgstr "Prosím vytvořte k tomuto prodeji fakturu."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
|
|
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
msgid "Disc(%)"
|
|
msgstr "Sleva(%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "The session"
|
|
msgstr "Sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Všeobecné informace"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|
msgstr "Suma mezisoučtů"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Close Session"
|
|
msgstr "Uzavřít sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:975
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Order lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "PoS Session Opening"
|
|
msgstr "Otevření sezení prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
|
msgstr "Mezisoučet bez daně"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:662
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:739
|
|
#, python-format
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "smazat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
|
|
msgid "Spa Reine 50cl"
|
|
msgstr "Spa Reine 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
|
|
msgid "Extra Flandria chicory"
|
|
msgstr "Extra Flandria chicory"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
|
|
msgid "Lays Natural Light 170g"
|
|
msgstr "Lays Natural Light 170g"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
|
|
msgid "Leffe Blonde 33cl"
|
|
msgstr "Leffe Blonde 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
|
|
msgid "Pyament Report"
|
|
msgstr "Výkaz platby"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
|
|
msgid "Cash Journals"
|
|
msgstr "Deník hotovosti"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Session:"
|
|
msgstr "Sezení:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
|
|
msgid "Print via Proxy"
|
|
msgstr "Tisk přes proxy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
msgid "Today's Sales By User"
|
|
msgstr "Dnešní prodeje podle uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:account.journal,amount_authorized_diff:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance "
|
|
"and the theorical cash when closing a session, for non-POS managers. If this "
|
|
"maximum is reached, the user will have an error message at the closing of "
|
|
"his session saying that he needs to contact his manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Customer Code"
|
|
msgstr "Kód zákazníka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
|
|
#: field:pos.config,session_ids:0
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Květen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "Sales lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,note:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Vnitřní poznámky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
|
|
msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
|
|
msgstr "IJsboerke Chocolat 2.5L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.category,image_small:0
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
"required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Malý obrázek kategorie. Je automaticky zmenšen na rozměr 64x64 pixelů se "
|
|
"zachováním poměru stran. Použijte toto pole kdekoli je potřeba malý obrázek."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
msgid "Session Status"
|
|
msgstr "Stav sezení"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,picking_id:0
|
|
msgid "Picking"
|
|
msgstr "Naskladnění"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a payment method.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Payment methods are defined by accounting journals having "
|
|
"the\n"
|
|
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
|
|
"useable\n"
|
|
" from the touchscreen interface, you must set the payment "
|
|
"method\n"
|
|
" on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Klikněte pro přidání způsobu platby.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Způsoby platby jsou definované účetními knihami se "
|
|
"zaškrtnutým\n"
|
|
" polem <i>Způsob platby prodejního místa</i>field. Aby je šlo "
|
|
"použít\n"
|
|
" z dotykového rozhraní, musíte je vybrat v nastavení\n"
|
|
" <i>Prodejního místa</i>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,partner_id:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Zákazník"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Únor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Click to continue the session."
|
|
msgstr "Klikněte pro pokračování v sezení."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Set to Active"
|
|
msgstr "Aktivovat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.category:0
|
|
msgid "Product PoS Categories"
|
|
msgstr "Kategorie výrobků prodejního místa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Start Selling"
|
|
msgstr "Začít prodávat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Duben"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,statement_ids:0
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Platby"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Supplier Refund"
|
|
msgstr "Vrácení peněz dodavatelem"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discount:"
|
|
msgstr "Sleva:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
|
|
msgid "Sales by User Monthly margin"
|
|
msgstr "Prodeje podle měsíční marže uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
|
|
msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
|
|
msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:account.journal,journal_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
|
|
"point of sales."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtněte toto pole, pokud tento deník určuje způsob platby, který lze "
|
|
"použít na prodejním místě."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mozilla Firefox"
|
|
msgstr "Mozilla Firefox"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
|
|
msgid "Black Grapes"
|
|
msgstr "Modré hrozny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Posloupnost"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Make Payment"
|
|
msgstr "Zaplatit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:pos.category:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
|
msgstr "Chyba! Nelze vytvářet rekursivní kategorie."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
|
|
msgid "Sales User Today"
|
|
msgstr "Dnešní prodeje podle uživatele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:818
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:98
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opening Control"
|
|
msgstr "Otevření"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Month of order date"
|
|
msgstr "Měsíc data objednávky"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Rok"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:505
|
|
#, python-format
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
|
|
msgid "cash.box.in"
|
|
msgstr "cash.box.in"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
|
#: field:pos.session,order_ids:0
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Objednávky"
|
|
|
|
#~ msgid "VAT :"
|
|
#~ msgstr "DPH:"
|