590 lines
15 KiB
Plaintext
590 lines
15 KiB
Plaintext
# Spanish translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 18:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||
msgid "Lead"
|
||
msgstr "Iniciativa"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
|
||
msgid "Success Rate (%)"
|
||
msgstr "Tasa de éxito (%)"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Contáctenos"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
|
||
msgid "Next Action Date"
|
||
msgstr "Fecha de la próxima acción"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Código postal"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Mensajes sin leer"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Compañía"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Comercial"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
|
||
msgstr "Gracias por su interés. Le responderemos en breve."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "Highest"
|
||
msgstr "Más alta"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Móvil"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notas"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensajes"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Índice de color"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
|
||
msgid "Customer Name"
|
||
msgstr "Nombre del cliente"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
|
||
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
||
msgstr "Canal de comunicación (email, directo, teléfono, ...)"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Campaña"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referencia"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Próxima acción"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
|
||
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Contáctenos"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Asunto"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
|
||
msgid "Opt-Out"
|
||
msgstr "No acepta recibir mensajes"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioridad"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidores"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
|
||
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Empresa asociada (opcional). Usualmente se crea al convertir la iniciativa."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr "Modo de pago"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuevo"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Correo electrónico"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Canal"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "Lowest"
|
||
msgstr "Más baja"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Fecha de creación"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Content..."
|
||
msgstr "Contenido..."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
|
||
msgid ""
|
||
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
|
||
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
||
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si 'No acepta mensajes' está marcado, este contacto ha rehusado recibir "
|
||
"correos electrónicos de envíos masivos y campañas de marketing. El filtro "
|
||
"'Disponible para envíos masivos' permite a los usuarios filtrar a las "
|
||
"empresas cuando se realicen envíos masivos."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||
msgstr "El tipo se utiliza para separar iniciativas y oportunidades"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorías"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Etapa"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
|
||
msgid "User Login"
|
||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Nombre del contacto"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Your name..."
|
||
msgstr "Su nombre..."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
|
||
msgid "Partner Contact Email"
|
||
msgstr "Dirección de correo del contacto de la empresa"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
|
||
msgid "Expected Revenue"
|
||
msgstr "Ingreso estimado"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Tareas"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Contact form"
|
||
msgstr "Formulario de contacto"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moneda"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Fecha de actualización"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Your email..."
|
||
msgstr "Su correo electrónico..."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
|
||
msgid "Expected Closing"
|
||
msgstr "Cierre previsto"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
|
||
msgid "Reference 2"
|
||
msgstr "Referencia 2"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "Correo electrónico del usuario"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Abierto"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "En proceso"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the future partner company that will be created while converting "
|
||
"the lead into opportunity"
|
||
msgstr ""
|
||
"El nombre de la compañía de la futura empresa será creado al convertir la "
|
||
"iniciativa en oportunidad."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
|
||
msgid "Planned Costs"
|
||
msgstr "Costes previstos"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
|
||
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
||
msgstr "Fecha estimada en la que la oportunidad será ganada."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
|
||
msgid ""
|
||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||
"addresses with a comma"
|
||
msgstr ""
|
||
"Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
|
||
"correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
|
||
"las diferentes direcciones de correo con una coma."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Baja"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Cerrado"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendiente"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
|
||
msgid "Global CC"
|
||
msgstr "CC global"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr "Calle 2"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Id."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Teléfono"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Es un seguidor"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activo"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
|
||
msgid "Days to Open"
|
||
msgstr "Días para abrir"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "Días para el cierre"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Compañías"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resumen"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Subject..."
|
||
msgstr "Asunto..."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando se envían correos electrónicos, la dirección de correo por defecto "
|
||
"proviene del equipo de ventas."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
|
||
msgid "Partner Contact Name"
|
||
msgstr "Nombre del contacto de la empresa"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Your phone number..."
|
||
msgstr "Su número de teléfono..."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
|
||
msgid "Email address of the contact"
|
||
msgstr "Dirección de correo electrónico del contacto"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Ciudad"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Función"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
|
||
msgid "Referred By"
|
||
msgstr "Recomendado por"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||
msgid "Opportunity"
|
||
msgstr "Oportunidad"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||
msgid "Thank you"
|
||
msgstr "Gracias"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
|
||
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
|
||
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
||
"'Pending'."
|
||
msgstr ""
|
||
"El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea el caso. Si el caso está "
|
||
"en progreso el estado se establece 'Abierto'. Cuando el caso finaliza, el "
|
||
"estado se establece a 'Realizado'. Si el caso necesita ser revisado, "
|
||
"entonces el estado se establece a 'Pendiente'."
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
||
"this contact come from?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Campaña de procedencia (seminario, campaña de marketing, envío masivo de "
|
||
"correo, ... ) de este contacto"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Alta"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Equipo de ventas"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Calle"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
|
||
msgid "Last Action"
|
||
msgstr "Última acción"
|
||
|
||
#. module: portal_crm
|
||
#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
|
||
msgid "Contact form for the portal"
|
||
msgstr "Formulario de contacto para el portal"
|
||
|
||
#~ msgid "Geo Latitude"
|
||
#~ msgstr "Geo latitud"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
||
#~ "unsubscribed to a campaign."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si se marca la casilla 'No acepta recibir mensajes', este contacto ha "
|
||
#~ "rehusado recibir correos electrónicos o ha eliminado su suscripción a una "
|
||
#~ "campaña."
|
||
|
||
#~ msgid "Assignation Date"
|
||
#~ msgstr "Fecha de asignación"
|
||
|
||
#~ msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Última fecha en la que este caso fue reenviado/asignado a una empresa"
|
||
|
||
#~ msgid "Geo Longitude"
|
||
#~ msgstr "Geo longitud"
|
||
|
||
#~ msgid "Assigned Partner"
|
||
#~ msgstr "Empresa asignada"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||
#~ msgstr "Empresa a la que este caso ha sido reenviado/asignado."
|