166 lines
5.6 KiB
Plaintext
166 lines
5.6 KiB
Plaintext
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 12:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-09 06:51+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
||
msgid "Ham"
|
||
msgstr "Гуя"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
||
msgid "Cow milk"
|
||
msgstr "Үхрийн сүү"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:product.product,life_time:0
|
||
msgid "Product Life Time"
|
||
msgstr "Дуусах хугацаа"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||
"removed from the stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ огноо нь энэ серийн дугаарын бараануудыг агуулахаас зайлуулбал зохих "
|
||
"огноо юм"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:product.product,removal_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods should be removed from the stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь агуулахаас гарсан байвал "
|
||
"зохих хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:product.product,use_time:0
|
||
msgid "Product Use Time"
|
||
msgstr "Хэрэглэх хугацаа"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:product.product,use_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь аюулгүй боловч муудаж эхлэх "
|
||
"хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:product.product,removal_time:0
|
||
msgid "Product Removal Time"
|
||
msgstr "Устгах хугацаа"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
||
"this Serial Number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ огноо нь серийн дугаарын бараануудын талаар сэрэмжлүүлэг мэдэгдэх огноо "
|
||
"юм."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Серийн дугаар"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:product.product,alert_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
||
"alert should be notified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн барааны талаар дохио, сануулга өгч "
|
||
"эхлэх хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
||
msgid "Removal Date"
|
||
msgstr "Устгах огноо"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
||
msgid "Bread"
|
||
msgstr "Талх"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Огноо"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
||
msgid "End of Life Date"
|
||
msgstr "Дуусах огноо"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:stock.production.lot,use_date:0
|
||
msgid "Best before Date"
|
||
msgstr "Өмнө нь зохимжтой байх огноо"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
||
msgid "French cheese Camenbert"
|
||
msgstr "Франц бяслаг Camenbert"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:product.product,life_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь аюултай болж борлуулж "
|
||
"болохгүй болох хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
||
msgid "Alert Date"
|
||
msgstr "Анхааруулах огноо"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:stock.production.lot,use_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ огноо нь энэ серийн дугаарын бараанууд аюултай биш боловч муудаж эхлэх "
|
||
"огноо юм."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||
"dangerous and must not be consumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ огноо нь энэ серийн дугаарын бараанууд аюултай болж хангалт хийж "
|
||
"болохгүй болох огноо юм."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:product.product,alert_time:0
|
||
msgid "Product Alert Time"
|
||
msgstr "Анхааруулах хугацаа"
|