odoo/addons/share/i18n/mk.po

672 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Macedonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
"macedonian@lists.launchpad.net >\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
"Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"Language: mk\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
#, python-format
msgid "Invitation to collaborate about %s"
msgstr "Покана за соработка за %s"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
#, python-format
msgid ""
"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
msgstr ""
"Моторот за споделување не можеше да го пренесе record_id за вашата покана."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Include an Optional Personal Message"
msgstr "Вклучи опционо лична порака"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
msgid "Display title"
msgstr "Прикажи наслов"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access granted!"
msgstr "Дозволен пристап!"
#. module: share
#: field:share.wizard,record_name:0
msgid "Record name"
msgstr "Име на запис"
#. module: share
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the email notification."
msgstr "Опциона лична порака, да биде вклучена во известувањето за емаил."
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Sharing method"
msgstr "Метод на споделување"
#. module: share
#: field:share.wizard,name:0
msgid "Share Title"
msgstr "Сподели наслов"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:877
#, python-format
msgid ""
"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
"OpenERP server at:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Документите не се прикачени, можеш да ги видиш онлајн директно на мојот "
"OpenERP сервер на:\n"
" %s\n"
"\n"
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
msgid "Sharing"
msgstr "Споделување"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
msgstr ""
"Здраво,\n"
"\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Share Access URL"
msgstr "Сподели пристап URL"
#. module: share
#: field:share.wizard,email_1:0
#: field:share.wizard,email_2:0
#: field:share.wizard,email_3:0
msgid "New user email"
msgstr "Емаил на нов корисник"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:887
#, python-format
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
msgstr ""
"Може да ги користиш тековната најава (%s) и лозинка за да ги видиш.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:621
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr "(Изменето)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:665
#, python-format
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
msgstr ""
"Мора да бидеш член на група Сподели/Корисник за да го користиш волшебникот "
"за споделување."
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
#, python-format
msgid "Embed"
msgstr "Вметни"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Филтер за споделување креиран од корисник %s (%s) за група %s"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_url:0
#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr "Сподели URL"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881
#, python-format
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
msgstr ""
"Ова се вашите акредитиви за да пристапите до оваа заштитена област:\n"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access info"
msgstr "Информации за пристап"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
#: view:share.wizard:0
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "Сподели"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:571
#, python-format
msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
msgstr "(Дуплирано за изменети дозволи за споделување)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:669
#, python-format
msgid ""
"Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
msgstr ""
"Наведете ги е-поштите на лицата со кои сакате да споделувате, по еден во "
"линија."
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "Опционен домен за понатамошно филтрирање на податоци"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Следно"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:662
#, python-format
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
msgstr ""
"Режимите Акција и Пристап се потребни за да се креира споделен пристап."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing Options"
msgstr "Опции за споделување"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr "Покани"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Embedded code options"
msgstr "Опции за вграден код"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурација"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr ""
"Изберете акција која го отвара екранот кој содржи податоци кои сакате да ги "
"споделите."
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Група за споделување"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr "Потребна е е-пошта"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr ""
"Опционо, можете да наведете дополнителни ограничувања на доменот кои ќе се "
"применат на споделените податоци."
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Non-Share Groups"
msgstr "Групи кои не споделуваат"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"An email notification with instructions has been sent to the following "
"people:"
msgstr ""
"Известување за е-пошта со инструкции беше испратено на следниве лица:"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
#, python-format
msgid "Direct link or embed code"
msgstr "Директен линк или вграден код"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:856
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:890
#, python-format
msgid ""
"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
"Sales, HR, etc.)\n"
"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
msgstr ""
"OpenERP е моќен кориснички пакет на Бизнис Апликации (CRM, Продажби, ЧР, и "
"др..)\n"
"Тој е слободен за користење и може да се најде на http://www.openerp.com."
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Акција која треба да се сподели"
#. module: share
#: help:share.wizard,record_name:0
msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
msgstr "Име на споделен запис, доколку се споделува прецизен запис"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "Корисник на споделување"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657
#, python-format
msgid "Sharing access cannot be created."
msgstr "Пристап за споделување не може да се креира."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
#, python-format
msgid "Record id not found"
msgstr "ID на записот не може да се пронајде"
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
"Група креирана за да ги постави правата за пристап за споделување на "
"податоци со некои корисници."
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Share Groups"
msgstr "Групи за споделување"
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr ""
"Акција која отвара екранот кој содржи податоци кои сакате да ги споделите."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:546
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(Копија за споделување)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Новосоздадено"
#. module: share
#: help:share.wizard,name:0
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
msgstr ""
"Назив за споделување (се прикажува на корисниците како име на мени и "
"кратенка)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr ""
"Филтер за индиректно споделување креиран од корисник %s (%s) за група %s"
#. module: share
#: help:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Main access page for users that are granted shared access"
msgstr ""
"Главна страница за пристап за корисници кои имаа доделено споделен пристап"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:206
#, python-format
msgid ""
"You must configure your email address in the user preferences before using "
"the Share button."
msgstr ""
"Мора да ја конфигурирате вашата емаил адреса во корисничките повластувања "
"пред да го употребите копчето Сподели."
#. module: share
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:658
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
"supported at the moment.\n"
"You may want to try a simpler filter."
msgstr ""
"Извинете, тековниот екран и филтерот кои сакате да ги споделите не се "
"поддржани во моментот.\n"
"Можеби сакате да пробате поедноставен филтер."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Use this link"
msgstr "Искористете го овој линк"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:852
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:884
#, python-format
msgid "Database"
msgstr "База на податоци"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share with these People (one email per line)"
msgstr "Сподели со овие лица (еден емаил по линија)"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "{'search_default_no_share':1}"
msgstr "{'search_default_no_share':1}"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Резиме"
#. module: share
#: help:share.wizard,embed_code:0
msgid ""
"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
msgstr ""
"Вметни го овој код во вашите документи за да добиете линк до споделениот "
"документ."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:513
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Копиран пристап за споделување"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:817
#, python-format
msgid "Invitation"
msgstr "Покана"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
msgid "Share your documents"
msgstr "Сподели документи"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
msgstr ""
"Или внеси го следниот код онаму каде што сакаш да ги вметнеш документите"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
"documents.\n"
msgstr ""
"Документите беа автоматски додадени во вашите тековни OpenERP документи.\n"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
msgid "share.wizard.result.line"
msgstr "share.wizard.result.line"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr "Селектирај тип на корисник(ци) со кои сакате да споделите податоци."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
#, python-format
msgid ""
"I have shared %s (%s) with you!\n"
"\n"
msgstr ""
"Споделив %s (%s) со тебе!\n"
"\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,view_type:0
msgid "Current View Type"
msgstr "Тип на тековен приказ"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can view"
msgstr "Може да се гледа"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can edit"
msgstr "Може да се уредува"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"Надворешен корисник со ограничен пристап, креиран исклучиво за целите за "
"споделување на податоци."
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Волшебник за споделување"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:793
#, python-format
msgid "Shared access created!"
msgstr "Простап за споделување е креиран!"
#. module: share
#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
msgid ""
"\n"
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
"to invite external users to view or edit some of their documents."
msgstr ""
"\n"
"Членовите на оваа група имаа пристап до волшебникот за споделување, што им "
"дозволува да поканат надворешни корисници за да разгледаат или измента некои "
"од нивните документи."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
"\n"
msgstr ""
"Документите беа автоматски додадени во вашите претплати.\n"
"\n"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876
#, python-format
msgid ""
"I've shared %s with you!\n"
"\n"
msgstr ""
"Споделив %s со тебе!\n"
"\n"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Групи за пристап"
#. module: share
#: field:share.wizard,invite:0
msgid "Invite users to OpenSocial record"
msgstr "Покани корисници на OpenSocial запис"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:883
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
#: field:share.wizard,new_users:0
#, python-format
msgid "Emails"
msgstr "Е-пошти"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
msgid "Display search view"
msgstr ""
#. module: share
#: field:share.wizard,message:0
msgid "Personal Message"
msgstr "Лична порака"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
msgstr ""
"Тековниот корисник мора да има емаил адреса конфигурирана во Кориснички "
"привилегии за да може да праќа излезни мејлови."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
#, python-format
msgid "No email address configured"
msgstr "Нема конфигурирано емаил адреса"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,login:0
msgid "Login"
msgstr "Најава"
#. module: share
#: view:res.users:0
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Единствено редовни корисници (без корисници за споделување)"
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr "Начин на пристап"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing: preparation"
msgstr "Споделување: подготовка"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
msgstr "Правата за пристап да бидат доделени за споделени документи."