odoo/addons/stock_location/i18n/es_MX.po

611 lines
20 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_location
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Sending Goods"
msgstr "Envío mercancías"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pulled Paths"
msgstr "Rutas arrastradas"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Move"
msgstr "Movimiento"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
msgid "Pushed Flows"
msgstr "Flujos empujados"
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr "Automático paso no añadido"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Ubicación origen"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
msgstr ""
"Le permite cancelar movimientos relacionados con el flujo de arrastre de "
"producto."
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
#: field:product.product,flow_pull_ids:0
msgid "Pulled Flows"
msgstr "Flujos arrastrados"
#. module: stock_location
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
msgid "Location used by Destination Location to supply"
msgstr "Ubicación usada como ubicación destino al abastecer."
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
#, python-format
msgid ""
"Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
"original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
"Abastecimiento arrastrado proveniente de la ubicación original %s, regla de "
"arrastre %s, vía abastecimiento original %s (#%d)"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: field:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr "Estado factura"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,name:0
msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
msgstr ""
"Este campo rellenará el origen del albarán y el nombre de sus movimientos."
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,auto:0
msgid ""
"This is used to define paths the product has to follow within the location "
"tree.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
"Se utiliza para definir rutas que el producto debe seguir dentro del árbol "
"de ubicaciones.\n"
"La opción 'Movimiento automático' creará un movimiento de stock después del "
"actual que se validará automáticamente. Con 'Operación manual', el "
"movimiento de stock debe ser validado por un trabajador. Con 'Automático "
"paso no añadido', la ubicación se reemplaza en el movimiento original."
#. module: stock_location
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
msgid "Warehouse Locations Paths"
msgstr "Rutas en las ubicaciones de almacén"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
msgid "Pack Zone"
msgstr "Zona empaquetado"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
msgid "Gate B"
msgstr "Puerta B"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
msgid "Gate A"
msgstr "Puerta A"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pushed flows"
msgstr "Flujos empujados"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
msgid "Dispatch Zone"
msgstr "Zona de expedición"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimiento stock"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pulled flows"
msgstr "Flujos arrastrados"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,company_id:0
#: field:stock.location.path,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Logistics Flows"
msgstr "Flujos de logística"
#. module: stock_location
#: help:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
msgstr ""
"Si está marcado, cuando este movimiento se cancela, también cancela el "
"movimiento relacionado."
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Produce"
msgstr "Producir"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Obtener bajo pedido"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Obtener para stock"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Dirección empresa"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "To Be Invoiced"
msgstr "Para facturar"
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,delay:0
msgid "Number of days to do this transition"
msgstr "Número de días para realizar esta transición"
#. module: stock_location
#: model:ir.module.module,description:stock_location.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module supplements the Warehouse application by adding support for per-"
"product\n"
"location paths, effectively implementing Push and Pull inventory flows.\n"
"\n"
"Typically this could be used to:\n"
"* Manage product manufacturing chains\n"
"* Manage default locations per product\n"
"* Define routes within your warehouse according to business needs, such as:\n"
" - Quality Control\n"
" - After Sales Services\n"
" - Supplier Returns\n"
"* Help rental management, by generating automated return moves for rented "
"products\n"
"\n"
"Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, "
"where you can add\n"
"Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1 product for that "
"push/pull :\n"
"\n"
"Push flows\n"
"----------\n"
"Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
"location should always\n"
"be followed by a corresponding move to another location, optionally after a "
"certain delay.\n"
"The original Warehouse application already supports such Push flow "
"specifications on the\n"
"Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n"
"\n"
"A push flow specification indicates which location is chained with which "
"location, and with\n"
"what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the "
"source location,\n"
"a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on "
"the flow specification\n"
"(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can "
"be automatically\n"
"processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n"
"\n"
"Pull flows\n"
"----------\n"
"Pull flows are a bit different from Pull flows, in the sense that they are "
"not related to\n"
"the processing of product moves, but rather to the processing of procurement "
"orders.\n"
"What is being pulled is a need, not directly products.\n"
"A classical example of Push flow is when you have an Outlet company, with a "
"parent Company\n"
"that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
"\n"
" [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
"\n"
"When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
"Order for example) arrives\n"
"in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Push flow "
"of type 'move')\n"
"requested from the Holding. When procurement order B is processed by the "
"Holding company, and\n"
"if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order "
"(C) from the Supplier\n"
"(Push flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the "
"need, is pushed\n"
"all the way between the Customer and Supplier.\n"
"\n"
"Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not "
"only depending on\n"
"the product being considered, but also depending on which location holds the "
"\"need\" for that\n"
"product (i.e. the destination location of that procurement order).\n"
"\n"
"Use-Case\n"
"--------\n"
"\n"
"You can use the demo data as follow:\n"
" CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n"
" - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n"
" CPU3:\n"
" - When receiving the product, it goes to Quality Control location then "
"stored to shelf 2.\n"
" - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
"from Gate A\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo complementa la aplicación Almacén, añadiendo soporte para cada "
"producto,\n"
"ruta de ubicación, aplicación efectiva de flujos de inventario de Entrada y "
"Salida.\n"
"\n"
"Normalmente, esto se podría utilizar para:\n"
"* Gestión de las cadenas de fabricación de productos\n"
"* Gestionar ubicaciones predeterminadas por producto\n"
"* Definir las rutas dentro de su almacén de acuerdo a las necesidades "
"empresariales, tales como:\n"
" - Control de Calidad\n"
" - Después de Servicios de Ventas\n"
" - Proveedor Devoluciones\n"
"* Gestión de Ayuda a la rentabilidad, mediante la generación de movimientos "
"automáticos para productos alquilados\n"
"\n"
"Una vez que este módulo está instalado, aparecerá una ficha adicional en la "
"pestaña del producto, donde se puede añadir\n"
"las especificaciones del flujo de Entrada y de Salida. Los datos de "
"demostración del producto CPU1 para esos flujos de entrada/salida:\n"
"\n"
"Flujos de Entrada\n"
"----------\n"
"Los flujos de entrada son útiles cuando la llegada de determinados productos "
"a un lugar determinado siempre\n"
"va seguida de un movimiento que corresponde a otra ubicación, opcionalmente "
"después de un cierto retraso.\n"
"La aplicación Almacén original ya soporta tales especificaciones del flujo "
"de entrada en sus Ubicaciones, pero estas no pueden ser refinadas por "
"producto.\n"
"\n"
"Una especificación de flujo de entrada indica qué ubicación está encadenada "
"con qué ubicación, y con\n"
"qué parámetros. Tan pronto como una cantidad determinada de productos se "
"mueve de la ubicación de origen,\n"
"un movimiento encadenado de forma automática configurado de acuerdo con los "
"parámetros establecidos en la especificación del flujo\n"
"(lugar de destino, demora, tipo de movimiento, diarios, etc) se dispara. El "
"nuevo movimiento puede ser automáticamente\n"
"procesado, o requerir una confirmación manual, dependiendo de los "
"parámetros.\n"
"\n"
"Flujos de Salida\n"
"----------\n"
"Los flujos de salida son un poco diferentes de los flujos de entrada, en el "
"sentido de que no están relacionados con\n"
"la tramitación de movimientos de productos, sino más bien con el tratamiento "
"de los pedidos de venta.\n"
"Lo que se saca es una necesidad, no directamente los productos.\n"
"Un ejemplo clásico de flujo de salida es cuando usted tiene una empresa de "
"Outlet, con una empresa padre\n"
"que es la responsable de los suministros del Outlet.\n"
"\n"
" [cliente] <- A - [Outlet] <- B - [Suministrador] <~ C ~ [Proveedor]\n"
"\n"
"Cuando una nueva orden de compra (A, procedente de la confirmación de una "
"orden de venta por ejemplo) llega al Outlet, se convierte en otra compra (B, "
"a través de un flujo de entrada del tipo 'mover')\n"
"solicitada desde el socio. Cuando el orden de compa para B es procesado por "
"la empresa socia, y\n"
"si el producto está agotado, puede convertirse en una Orden de Compra (C) "
"del Proveedor\n"
"(flujo de Entrada de tipo Compra). El resultado es que el orden de "
"adquisición, la necesidad, se traslada automáticamente del Cliente al "
"Proveedor.\n"
"\n"
"Técnicamente, los flujos de Salida permiten procesar los pedidos de "
"adquisición de otra manera, no sólo en función del producto considerado, "
"sino también en función de qué ubicación tiene la \"necesidad\" de qué\n"
"producto (es decir, la ubicación de destino de esa orden de compra).\n"
"\n"
"Caso de Uso\n"
"---------------\n"
"\n"
"Puede utilizar los datos de demostración de la siguiente manera:\n"
" CPU1: Venta de algunas CPU1 en la tienda 1 y ejecutar el planificador\n"
" - Almacén: órden de entrega, Tienda 1: Recepción\n"
" CPU3:\n"
" - Al recibir el producto, va al Control de Calidad y se almacena en la "
"plataforma 2.\n"
" - Cuando se entrega al cliente: Lista de Selección -> Embalaje -> Orden "
"de Entrega desde la puerta A\n"
" "
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Type of Procurement"
msgstr "Tipo de abastecimiento"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,company_id:0
msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
msgstr ""
"Se usa para saber a que compañía pertenece los albaranes y movimientos."
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: stock_location
#: help:product.product,path_ids:0
msgid ""
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
msgstr ""
"Estas reglas fijan la ruta correcta del producto en todo el árbol de "
"ubicaciones."
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Manual Operation"
msgstr "Operación manual"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
#: field:product.pulled.flow,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Procure Method"
msgstr "Método abastecimiento"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,picking_type:0
#: field:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr "Tipo envío"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Obtener para stock': Cuando sea necesario, coger del stock o esperar hasta "
"que se vuelva a suministrar. 'Obtener bajo pedido': Cuando sea necesario, "
"comprar o producir para la solicitud de abastecimiento."
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,location_id:0
msgid "Is the destination location that needs supplying"
msgstr "Es la ubicación destino que necesita suministro."
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,product_id:0
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
#, python-format
msgid "Pulled from another location via procurement %d"
msgstr "Arrastrado desde otra ubicación vía abastecimiento %d"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
msgid "Quality Control"
msgstr "Control calidad"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Not Applicable"
msgstr "No aplicable"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,delay:0
msgid "Delay (days)"
msgstr "Retraso (días)"
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
#, python-format
msgid ""
"Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
"%s, via original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
"Albarán para abastecimiento arrastrado proveniente de la ubicación original "
"%s, regla de arrastre %s, vía abastecimiento original %s (#%d)"
#. module: stock_location
#: field:product.product,path_ids:0
msgid "Pushed Flow"
msgstr "Flujo empujado"
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
#, python-format
msgid ""
"Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
"via original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
"Movimiento para abastecimiento arrastrado proveniente de la ubicación "
"original %s, regla de arrastre %s, vía abastecimiento original %s (#%d)"
#. module: stock_location
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Abastecimiento"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
msgid "Destination Location"
msgstr "Ubicación destino"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,auto:0
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic Move"
msgstr "Movimiento automático"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Getting Goods"
msgstr "Recepción mercancías"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
#. module: stock_location
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Error: Código EAN no válido"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,picking_type:0
#: help:stock.location.path,picking_type:0
msgid ""
"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
"products"
msgstr "Según la compañía, seleccionar si desea recibir o enviar productos."
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
msgid "Order Processing"
msgstr "Procesando pedido"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,name:0
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
#: field:product.product,path_ids:0
#: view:stock.location.path:0
msgid "Location Paths"
msgstr "Rutas de ubicaciones"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,journal_id:0
#: field:stock.location.path,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
#: field:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "Cancel Cascade"
msgstr "Cancelar cascada"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturado"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "Stock Location Paths"
#~ msgstr "Rutas ubicación stock"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "stock.location.path"
#~ msgstr "stock.ubicacion.ruta"
#~ msgid "Procurement & Locations"
#~ msgstr "Abastecimiento & Ubicaciones"