3022 lines
64 KiB
Plaintext
3022 lines
64 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * auction
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 04:55+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Informe"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
|
||
msgid "Auction taken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Set to draft"
|
||
msgstr "Canvia a esborrany"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
#: field:auction.deposit,partner_id:0
|
||
#: field:auction.lots,seller_id:0
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
#: field:report.auction,seller:0
|
||
msgid "Seller"
|
||
msgstr "Venedor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,name:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
|
||
msgid "SMS Message"
|
||
msgstr "Missatge de SMS"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
||
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
||
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
||
msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
|
||
msgid "First Bank Statement For Buyer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
|
||
#: field:auction.lot.history,lot_id:0
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objecte"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
|
||
msgid "# of Objects"
|
||
msgstr "Nº de objectes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.bid:0
|
||
#: report:auction.bids:0
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
#: field:auction.lots,ach_uid:0
|
||
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
|
||
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
|
||
#: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
|
||
#: report:buyer.list:0
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
#: field:report.auction,buyer:0
|
||
#: report:report.auction.buyer.result:0
|
||
msgid "Buyer"
|
||
msgstr "Comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction,object:0
|
||
msgid "No of objects"
|
||
msgstr "Núm. de objectes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,paid_vnd:0
|
||
msgid ""
|
||
"When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "# of paid items (based on invoices):"
|
||
msgstr "Nº de articles pagats (basat en factures)"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
msgid "Deposit Border"
|
||
msgstr "Justificant de dipòsit"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
|
||
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
|
||
msgid "Invoiced Amount"
|
||
msgstr "Import facturat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,name:0
|
||
msgid "Auction object name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
|
||
msgid "aie.category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
|
||
#: field:auction.pay.buy,amount:0
|
||
#: field:auction.pay.buy,amount2:0
|
||
#: field:auction.pay.buy,amount3:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
|
||
msgid "Deposit border"
|
||
msgstr "Justificant de dipòsit"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.dates,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"When auction starts the state is 'Draft'.\n"
|
||
" At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Compte analític"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.pay.buy,amount3:0
|
||
msgid "Amount For Third Bank Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,lot_num:0
|
||
msgid "List Number"
|
||
msgstr "Núm. de llista"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:buyer.list:0
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.deposit.cost,name:0
|
||
msgid "Cost Name"
|
||
msgstr "Nom del cost"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
#: field:auction.dates,state:0
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
#: field:auction.lots,state:0
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
#: field:report.auction,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Estat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "First Auction Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lot.category,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
|
||
"lot category without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Ref."
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction,total_price:0
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Total Adj."
|
||
msgstr "Total adj."
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.sms.send:0
|
||
msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,costs:0
|
||
msgid "Deposit cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:auction.lots,state:0
|
||
#: selection:report.auction,state:0
|
||
#: selection:report.object.encoded,state:0
|
||
msgid "Unsold"
|
||
msgstr "No venut"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
msgid "Search Auction deposit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,lot_num:0
|
||
msgid "List number in depositer inventory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Articles"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
|
||
#: field:auction.dates,seller_costs:0
|
||
msgid "Seller Costs"
|
||
msgstr "Costos del venedor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.bid:0
|
||
#: view:auction.bid_line:0
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
#: field:auction.lots,bid_lines:0
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
|
||
msgid "Bids"
|
||
msgstr "Apostes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.buyer_map:0
|
||
msgid "Buyer Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
|
||
msgid "# obj ret"
|
||
msgstr "Nº obj ret"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
|
||
msgid "Bid Auctions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,image:0
|
||
msgid "Object Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No buyer is set for this lot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/auction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
|
||
msgstr "El comprador \"%s\" no té direcció de factura."
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Comissions"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
|
||
msgid "Auction Deposit Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
msgid "Deposit Border Form"
|
||
msgstr "Formulari justificant de dipòsit"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,statement_id:0
|
||
msgid "Bank statement line for given buyer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
|
||
msgid "Map buyer username to Partners"
|
||
msgstr "Associa nom de comprador a empreses"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Search Auction Lots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction,net_revenue:0
|
||
msgid "Net Revenue"
|
||
msgstr "Ingrés net"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction.adjudication,state:0
|
||
#: field:report.object.encoded,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
|
||
msgid "SMS Send"
|
||
msgstr "Envia SMS"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
#: selection:auction.lots,state:0
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
#: selection:report.auction,state:0
|
||
msgid "Sold"
|
||
msgstr "Venut"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Lots belong to this Auction Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.bid_line,name:0
|
||
msgid "Bid date"
|
||
msgstr "Data de l'aposta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,acc_expense:0
|
||
msgid "Expense Account"
|
||
msgstr "Compte de despeses"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
|
||
msgid "Deliveries Management"
|
||
msgstr "Gestió dels lliuraments"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,obj_desc:0
|
||
msgid "Object Description"
|
||
msgstr "Descripció de l'objecte"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,artist2_id:0
|
||
msgid "Artist/Author2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.pay.buy:0
|
||
msgid "Line1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
|
||
msgid "Make Invoice for Buyer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
|
||
#: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
|
||
msgid "Gross revenue"
|
||
msgstr "Ingrés brut"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
|
||
msgid "Pay objects of the buyer"
|
||
msgstr "Paga objectes del comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.dates,auction2:0
|
||
msgid "End date of auction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.sms.send:0
|
||
msgid "Send SMS"
|
||
msgstr "Envia SMS"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,name2:0
|
||
msgid "Short Description (2)"
|
||
msgstr "Descripció breu (2)"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
|
||
msgid "Buyers"
|
||
msgstr "Compradors"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
|
||
msgid "VAT 12%"
|
||
msgstr "IVA 12%"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Buyer Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
|
||
msgid "Results with buyer"
|
||
msgstr "Resultats amb comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.bid_line,price:0
|
||
msgid "Maximum Price"
|
||
msgstr "Preu màxim"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.dates,auction1:0
|
||
msgid "Start date of auction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
|
||
msgid "Auction Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.dates,buyer_costs:0
|
||
msgid "Account tax for buyer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Next Auction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.taken:0
|
||
msgid "Select lots which are Sold"
|
||
msgstr "Seleccioneu lots que estiguin venuts"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,statement_id:0
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Pagament"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/auction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
|
||
msgstr "L'objecte \"%s\" no té comprador assignat."
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:auction.deposit,method:0
|
||
msgid "Keep until sold"
|
||
msgstr "Desa fins la venda"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Last Auction Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax,name:auction.tax_seller
|
||
msgid "Seller Costs (12%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,paid_vnd:0
|
||
msgid "Seller Paid"
|
||
msgstr "Venedor pagat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:board.board:0
|
||
#: view:report.object.encoded:0
|
||
msgid "Objects statistics"
|
||
msgstr "Estadística objectes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "# of sellers:"
|
||
msgstr "Nº de vendedors:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction,date:0
|
||
#: field:report.object.encoded,date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Data de creació"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
#: selection:report.object.encoded,state:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Facturat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "# of items taken away:"
|
||
msgstr "Nº de articles per portar:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
msgid "Auction's Summary"
|
||
msgstr "Resum de la subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:buyer.list:0
|
||
msgid "%)"
|
||
msgstr "%)"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Buyer Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,gross_revenue:0
|
||
msgid "Buyer Price - Seller Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
|
||
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
|
||
msgid "# of objects"
|
||
msgstr "Nº de objectes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,lot_est2:0
|
||
msgid "Maximum Estimation"
|
||
msgstr "Estimació màxima"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,buyer_price:0
|
||
msgid "Buyer price"
|
||
msgstr "Preu comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Bids Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,is_ok:0
|
||
msgid "Buyer's payment"
|
||
msgstr "Pagament del comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "End of auction"
|
||
msgstr "Fi de subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
|
||
msgid "Auction Catalog Flagey"
|
||
msgstr "Catàleg de subhastes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
|
||
msgid "Seller Costs1"
|
||
msgstr "Costos de venedor1"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.deposit,create_uid:0
|
||
#: field:auction.lots,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creat per"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "# of buyers:"
|
||
msgstr "Nº de compradors"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,costs:0
|
||
msgid "Indirect costs"
|
||
msgstr "Costos indirectes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.dates,seller_costs:0
|
||
msgid "Account tax for seller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:0
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "UserError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
|
||
msgid "Auction Management"
|
||
msgstr "Gestió de subhastes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
|
||
msgid "Seller Journal"
|
||
msgstr "Diari del venedor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
#: selection:auction.dates,state:0
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
#: selection:auction.lots,state:0
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
#: selection:report.auction,state:0
|
||
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
|
||
#: selection:report.object.encoded,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Esborrany"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,state:0
|
||
msgid ""
|
||
" * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object. "
|
||
" \n"
|
||
"* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
|
||
"can also set it as draft state after unsold. \n"
|
||
"* The 'Paid' state is used when user pay for the object \n"
|
||
"* The 'Sold' state is used when user buy the object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,ach_emp:0
|
||
msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
|
||
msgid "Gestion emporte"
|
||
msgstr "Gestió sortida objectes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.bid:0
|
||
#: report:auction.bids:0
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
#: field:auction.lots,auction_id:0
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
msgid "Auction"
|
||
msgstr "Subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lot.category:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
|
||
msgid "Object Categories"
|
||
msgstr "Categories d'objectes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
|
||
msgid "API ID"
|
||
msgstr "ID API"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.bid,name:0
|
||
#: field:auction.bid_line,bid_id:0
|
||
msgid "Bid ID"
|
||
msgstr "ID aposta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "Min Estimate:"
|
||
msgstr "Estimació mín.:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction,net_margin:0
|
||
msgid "Net Margin"
|
||
msgstr "Marge net"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
|
||
msgid "Net limit ?"
|
||
msgstr "Límit net?"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:aie.category,child_ids:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "# of commissions:"
|
||
msgstr "Nº de comissions:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.bid_line,auction:0
|
||
#: field:auction.dates,name:0
|
||
msgid "Auction Name"
|
||
msgstr "Nom subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
|
||
msgid "# of Encoded obj."
|
||
msgstr "Nº de obj. codificats"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:aie.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent aie Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
msgid "Auction Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.make.invoice:0
|
||
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
||
msgid "(Keep empty for automatic number)"
|
||
msgstr "(deixa buit per número automàtic)"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/auction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Invoice Address"
|
||
msgstr "No hi ha adreça de factura"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
|
||
msgid "Bailiffs Listing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This record does not exist !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.pay.buy,total:0
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.pay.buy,amount:0
|
||
msgid "Amount For First Bank Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
|
||
#: view:report.auction.object.date:0
|
||
msgid "Objects per day"
|
||
msgstr "Objectes per dia"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,author_right:0
|
||
msgid "Account tax for author commission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
|
||
msgid "Oeuvres a 21%"
|
||
msgstr "Obres al 21%"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.object.encoded,adj:0
|
||
msgid "Adj."
|
||
msgstr "Adj."
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lot.history,name:0
|
||
#: field:report.auction.adjudication,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,obj_ret:0
|
||
msgid "Price retired"
|
||
msgstr "Preu retirat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
msgid "Extra Costs"
|
||
msgstr "Costos extra"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.buyer_map:0
|
||
msgid "Map "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,paid_ach:0
|
||
msgid "Buyer Invoice Reconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.deposit,date_dep:0
|
||
msgid "Deposit date"
|
||
msgstr "Data dipòsit"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
|
||
msgid "Deposits"
|
||
msgstr "Dipòsits"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
|
||
msgid "Specific Costs"
|
||
msgstr "Costos específics"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:buyer.list:0
|
||
msgid "To pay ("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
|
||
msgid "Buyer Costs (20%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
|
||
msgid "Auctions"
|
||
msgstr "Subhastes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Total Adjudications"
|
||
msgstr "Total adjudicacions"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
|
||
msgid "Make invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Història"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:aie.category,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.code_bar_lot:0
|
||
msgid "Nr."
|
||
msgstr "Núm."
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
|
||
msgid "Barcode batch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:report.auction.buyer.result:0
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr "Núm"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Buyer's Payment History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.artists:0
|
||
#: field:auction.artists,biography:0
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "Biografia"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Inventari"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.pay.buy:0
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Paga"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.make.invoice:0
|
||
msgid "Create Invoices For Seller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.object.encoded,obj_margin:0
|
||
msgid "Net margin"
|
||
msgstr "Marge net"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,lot_local:0
|
||
msgid "Auction Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Analytic"
|
||
msgstr "Analític"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,paid_ach:0
|
||
msgid ""
|
||
"When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:bids.lots:0
|
||
#: report:bids.phones.details:0
|
||
msgid "Cat.N"
|
||
msgstr "Cat.N"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:auction.deposit,method:0
|
||
msgid "Decrease limit of 10%"
|
||
msgstr "Decréix límit de 10%"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,adj_total:0
|
||
#: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
|
||
msgid "Total Adjudication"
|
||
msgstr "Total adjudicació"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
|
||
msgid "Invoice Buyer objects"
|
||
msgstr "Factura objectes comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
msgid "My Auction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,gross_margin:0
|
||
msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.bid,contact_tel:0
|
||
msgid "Contact Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Preu"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:bids.phones.details:0
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Fotos"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots.make.invoice,number:0
|
||
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
|
||
msgid "Invoice Number"
|
||
msgstr "Número factura"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Active IDs not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:0
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
|
||
msgstr "La connexió a WWW.Auction-in-Europe.com ha fallat!"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction,gross_revenue:0
|
||
msgid "Gross Revenue"
|
||
msgstr "Ingrés brut"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
|
||
msgid "Auction board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:aie.category,name:0
|
||
#: view:auction.artists:0
|
||
#: report:bids.lots:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.deposit,name:0
|
||
#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
|
||
msgid "Depositer Inventory"
|
||
msgstr "Inventari depositador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/auction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Buyer has no Invoice Address."
|
||
msgstr "El comprador no té direcció de factura."
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.object.encoded:0
|
||
msgid "Total adj."
|
||
msgstr "Total adj."
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots.sms.send,user:0
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Entra"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
|
||
msgid "report_auction_adjudication"
|
||
msgstr "informe_subhasta_adjudicació"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
|
||
msgid "Seller Form"
|
||
msgstr "Formulari venedor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,lot_type:0
|
||
#: field:report.auction,lot_type:0
|
||
msgid "Object category"
|
||
msgstr "Categoria objecte"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.taken:0
|
||
msgid "Mark Lots"
|
||
msgstr "Marca lots"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
|
||
msgid "Auction Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,obj_num:0
|
||
#: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
|
||
msgid "Catalog Number"
|
||
msgstr "Número de catàleg"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Comptabilitat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
|
||
msgid "Bids phones"
|
||
msgstr "Telèfons apostes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction,avg_estimation:0
|
||
msgid "Avg estimation"
|
||
msgstr "Estimació mitjana"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "Debit:"
|
||
msgstr "Deure:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,author_right:0
|
||
msgid "Author rights"
|
||
msgstr "Drets d'autor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.bid:0
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.dates,journal_id:0
|
||
msgid "Account journal for buyer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.bid,bid_lines:0
|
||
#: report:auction.bids:0
|
||
#: report:bids.lots:0
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
|
||
msgid "Bid"
|
||
msgstr "Aposta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.object.encoded:0
|
||
msgid "Total net rev."
|
||
msgstr "Total ing. net"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.buyer_map:0
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualiza"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
|
||
msgid "Sellers"
|
||
msgstr "Venedors"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,lot_est2:0
|
||
msgid "Maximum Estimate Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
||
msgid "Move to Auction date"
|
||
msgstr "Moure fins data de subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "# of unsold items:"
|
||
msgstr "Nº de articles no venuts:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Create Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.bid,auction_id:0
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
#: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
|
||
msgid "Auction Date"
|
||
msgstr "Data subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.code_bar_lot:0
|
||
msgid ", ID"
|
||
msgstr ", ID"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:buyer.list:0
|
||
msgid "Adj.("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
|
||
msgid "Lots List - Landscape"
|
||
msgstr "Llista de lots - Horitzontal"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.artists:0
|
||
msgid "Author/Artist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,ach_login:0
|
||
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
|
||
msgid "Buyer Username"
|
||
msgstr "Nom usuari comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lot.category,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Latest objects"
|
||
msgstr "Últims objectes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,lot_local:0
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localització"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
msgid "Month -1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,is_ok:0
|
||
msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,ach_emp:0
|
||
msgid "Taken Away"
|
||
msgstr "Per portar"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.object.encoded:0
|
||
msgid "Total gross rev."
|
||
msgstr "Total ing. brut"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,lot_est1:0
|
||
msgid "Minimum Estimate Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
msgid "Deposit Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This lot does not exist !"
|
||
msgstr "Aquest lot no existeix!"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.bid_line,call:0
|
||
msgid "To be Called"
|
||
msgstr "Per ser trucat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
|
||
msgid "Min est/Adj/Max est"
|
||
msgstr "Mín est/Adj/Màx est"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,lot_est1:0
|
||
msgid "Minimum Estimation"
|
||
msgstr "Estimació mínima"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
|
||
msgid "Sms send "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
|
||
msgid "Change Auction Date"
|
||
msgstr "Canvia data subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
|
||
msgid "Lifespan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
#: field:auction.deposit,method:0
|
||
msgid "Withdrawned method"
|
||
msgstr "Mètodo de retirada"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Buyer Commissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
|
||
msgid "Auction Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment aborted !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lot.history,price:0
|
||
msgid "Withdrawn price"
|
||
msgstr "Preu retirat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Beginning of the auction"
|
||
msgstr "Inici de la subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
|
||
msgid "Third Bank Statement For Buyer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
#: field:report.auction,month:0
|
||
#: field:report.auction.object.date,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "Max Estimate:"
|
||
msgstr "Estimació màxima:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Statistical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
|
||
msgid "Auction Deposit Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
|
||
msgid "Object statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,net_margin:0
|
||
msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
|
||
msgid "Lot History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.make.invoice:0
|
||
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
||
msgid "Create invoices"
|
||
msgstr "Crea factures"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
|
||
msgid "VAT 5%"
|
||
msgstr "IVA 5%"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,expo1:0
|
||
msgid "First Exposition Day"
|
||
msgstr "Primer dia exposició"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:buyer.list:0
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:aie.category,child_ids:0
|
||
msgid "children aie category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
|
||
msgid "auction.artists"
|
||
msgstr "subhasta.artistes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction,avg_price:0
|
||
msgid "Avg Price."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
|
||
msgid "Second Bank Statement For Buyer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,journal_id:0
|
||
msgid "Buyer Journal"
|
||
msgstr "Diari comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:auction.lots,state:0
|
||
#: selection:report.object.encoded,state:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Pagat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:bids.lots:0
|
||
#: report:bids.phones.details:0
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telèfon"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lot.category,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actiu"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Exposition Dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
|
||
msgid "TVA"
|
||
msgstr "IVA"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,important:0
|
||
msgid "To be Emphatized"
|
||
msgstr "Per emfatitzar"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:buyer.list:0
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Total:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
|
||
msgid "TVA1"
|
||
msgstr "IVA1"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.auction.object.date:0
|
||
msgid "Objects per Day"
|
||
msgstr "Objectes per dia"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
|
||
#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
|
||
#: view:auction.lots.make.invoice:0
|
||
msgid "Seller Invoice"
|
||
msgstr "Factura del venedor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Objects by day"
|
||
msgstr "Objectes per dia"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.dates,expo2:0
|
||
msgid "Last exposition date for auction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/auction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missed buyer !"
|
||
msgstr "Falta comprador!"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.code_bar_lot:0
|
||
msgid "Flagey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Auction manager "
|
||
msgstr "Gestor de subhastes "
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Two different buyers for the same invoice !\n"
|
||
"Please correct this problem before invoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
|
||
msgid "Seller limit"
|
||
msgstr "Límit venedor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.deposit,transfer:0
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Transferència"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.pay.buy:0
|
||
msgid "Line3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.pay.buy:0
|
||
msgid "Line2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,obj_ret:0
|
||
msgid "Object Ret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.auction.adjudication:0
|
||
msgid "Total adjudication"
|
||
msgstr "Total adjudicació"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:auction.deposit,method:0
|
||
msgid "Contact the Seller"
|
||
msgstr "Contacta amb el venedor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.taken,lot_ids:0
|
||
msgid "Lots Emportes"
|
||
msgstr "Lots que s'han portat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,net_margin:0
|
||
msgid "Net Margin (%)"
|
||
msgstr "Marge net (%)"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Producte"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:buyer.list:0
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Seller Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
#: field:auction.deposit,lot_id:0
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Objectes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Seller Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "Paid:"
|
||
msgstr "Pagat:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.deposit,total_neg:0
|
||
msgid "Allow Negative Amount"
|
||
msgstr "Permet import negatiu"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.pay.buy,amount2:0
|
||
msgid "Amount For Second Bank Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lot.history,auction_id:0
|
||
#: field:report.auction,auction:0
|
||
#: field:report.auction.adjudication,name:0
|
||
msgid "Auction date"
|
||
msgstr "Data subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.sms.send:0
|
||
msgid "SMS Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,auction1:0
|
||
msgid "First Auction Day"
|
||
msgstr "Primer dia subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
||
msgid "Create Invoices For Buyer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "Noms"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.artists:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Artistes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.pay.buy:0
|
||
msgid "Pay Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.dates,expo1:0
|
||
msgid "Beginning exposition date for auction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
|
||
msgid "Open lots"
|
||
msgstr "Lots oberts"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
|
||
msgid "Deposit slip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
|
||
msgid "Lots Enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Lots"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,seller_price:0
|
||
msgid "Seller price"
|
||
msgstr "Preu venedor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
|
||
msgid "Buyer List"
|
||
msgstr "Llista comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:buyer.list:0
|
||
msgid "Buyer costs("
|
||
msgstr "Costos comprador("
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
|
||
#: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
|
||
#: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "Extracte"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,seller_price:0
|
||
#: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
|
||
msgid "Seller Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
|
||
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
|
||
msgid "Frais de vente"
|
||
msgstr "Despeses de venda"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
|
||
msgid "VAT 1%"
|
||
msgstr "IVA 1%"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax
|
||
msgid "Droit d'auteur"
|
||
msgstr "Drets d'autor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
|
||
msgid "Map Buyer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction.object.date,name:0
|
||
msgid "Created date"
|
||
msgstr "Data creació"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
|
||
"Costs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,net_revenue:0
|
||
#: field:report.object.encoded,net_revenue:0
|
||
msgid "Net revenue"
|
||
msgstr "Ingrés net"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:0
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "# of items:"
|
||
msgstr "Nº d'articles:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
|
||
msgid "Author rights (4%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.object.encoded,estimation:0
|
||
msgid "Estimation"
|
||
msgstr "Estimació"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.module.module,description:auction.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This module manages the records of the artists,\n"
|
||
" the articles to be put up for auction,the buyers and\n"
|
||
" sellers.\n"
|
||
"\n"
|
||
" It completely manages an auction such as managing bids,\n"
|
||
" keeping track of the sold articles along with the paid\n"
|
||
" and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
|
||
" Dashboards for auction that includes:\n"
|
||
" * My Latest Objects (list)\n"
|
||
" * My Latest Deposits (list)\n"
|
||
" * Objects Statistics (list)\n"
|
||
" * My Objects By Day (list)\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.taken:0
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
|
||
msgid "Buyer Form"
|
||
msgstr "Formulari comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.bid,partner_id:0
|
||
msgid "Buyer Name"
|
||
msgstr "Nom comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
#: field:report.auction,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
|
||
msgid "Invoice Seller objects"
|
||
msgstr "Factura objectes venedor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,gross_margin:0
|
||
msgid "Gross Margin (%)"
|
||
msgstr "Marge brut (%)"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:auction.dates,state:0
|
||
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Tancat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Search Next Auction Dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
||
msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,ach_avance:0
|
||
msgid "Buyer Advance"
|
||
msgstr "Avanç del comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,obj_comm:0
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Comissió"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Min/Adj/Max"
|
||
msgstr "Mín/Adj/Màx"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
||
msgid "Catalog Flagey Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,obj_price:0
|
||
msgid "Object Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.bid:0
|
||
msgid "Bids Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "Catàleg"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,auction_id:0
|
||
msgid "Auction for object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.deposit.cost,account:0
|
||
msgid "Destination Account"
|
||
msgstr "Compte de destí"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuració"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
|
||
msgid "Pay buy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
|
||
msgid "Tools Bar Codes"
|
||
msgstr "Eines codis de barres"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
|
||
msgid "Deposit"
|
||
msgstr "Dipòsit"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,expo2:0
|
||
msgid "Last Exposition Day"
|
||
msgstr "Últim dia d'exposició"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
|
||
msgid "Lots able"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
|
||
msgid "VAT 10%"
|
||
msgstr "IVA 10%"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.artists,name:0
|
||
msgid "Artist/Author Name"
|
||
msgstr "Artista / Nom autor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,image:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imatge"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,buyer_price:0
|
||
#: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
|
||
msgid "Buyer Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
|
||
msgid "Auction Lots Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
|
||
msgid "VAT 20%"
|
||
msgstr "IVA 20%"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
|
||
msgid "Auction payment for seller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
#: selection:auction.lots,state:0
|
||
msgid "Taken away"
|
||
msgstr "Per portar"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
|
||
msgid "Seller List"
|
||
msgstr "Llista venedor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
msgid "Deposit Costs"
|
||
msgstr "Costos de dipòsit"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lot.category,name:0
|
||
msgid "Category Name"
|
||
msgstr "Nom de categoria"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:buyer.list:0
|
||
msgid "........."
|
||
msgstr "........."
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
msgid "Auction Summary tree view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:report.auction.buyer.result:0
|
||
msgid "Adj"
|
||
msgstr "Adj"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
|
||
msgid "Auction Dates"
|
||
msgstr "Dates subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
|
||
msgid "Auction DashBoard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
#: field:report.auction,user_id:0
|
||
#: field:report.auction.adjudication,user_id:0
|
||
#: field:report.auction.object.date,user_id:0
|
||
#: field:report.object.encoded,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuari"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.pay.buy:0
|
||
msgid "Payment Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/auction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missed Address !"
|
||
msgstr "Falta adreça!"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.lots,net_revenue:0
|
||
msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
|
||
msgid "Open Bids"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.artists,pseudo:0
|
||
msgid "Pseudo"
|
||
msgstr "Pseudo"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots:0
|
||
msgid "Not sold"
|
||
msgstr "No venut"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
|
||
#: field:auction.dates,buyer_costs:0
|
||
msgid "Buyer Costs"
|
||
msgstr "Costos comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "Auction Date:"
|
||
msgstr "Data subhasta:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:0
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:0
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
|
||
#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
|
||
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
||
msgid "Buyer Invoice"
|
||
msgstr "Factura comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.bids:0
|
||
msgid "Tel"
|
||
msgstr "Tel"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,artist_id:0
|
||
msgid "Artist/Author"
|
||
msgstr "Artista / Autor"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
|
||
msgid "Auction Totals with lists"
|
||
msgstr "Totals subhasta amb llistes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
||
#: view:auction.lots.buyer_map:0
|
||
#: view:auction.lots.make.invoice:0
|
||
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
||
#: view:auction.lots.sms.send:0
|
||
#: view:auction.pay.buy:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Tanca"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
|
||
msgid "Object encoded"
|
||
msgstr "Objecte codificat"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.bid:0
|
||
msgid "Search Auction Bid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:bids.phones.details:0
|
||
msgid "Est"
|
||
msgstr "Est"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.dates:0
|
||
msgid "Seller Commissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.object.encoded:0
|
||
msgid "Object statistic"
|
||
msgstr "Estadística objecte"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: help:auction.dates,journal_seller_id:0
|
||
msgid "Account journal for seller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,auction2:0
|
||
msgid "Last Auction Day"
|
||
msgstr "Últim dia de subhasta"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
msgid "Objects Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.deposit:0
|
||
#: field:auction.deposit,info:0
|
||
#: report:bids.phones.details:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripció"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,obj_price:0
|
||
msgid "Adjudication price"
|
||
msgstr "Preu adjudicació"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.dates,acc_income:0
|
||
msgid "Income Account"
|
||
msgstr "Compte d'ingressos"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots.sms.send,password:0
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contrasenya"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: selection:report.auction,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:auction.pay.buy:0
|
||
msgid "Pay objects"
|
||
msgstr "Paga objectes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.object.encoded:0
|
||
msgid "# objects"
|
||
msgstr "Nº objectes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "Adjudication:"
|
||
msgstr "Adjudicació:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
|
||
msgid "Bids per lot (phone)"
|
||
msgstr "Apostes per lot (telèfon)"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:report.auction,buyer_login:0
|
||
msgid "Buyer Login"
|
||
msgstr "Entrada comprador"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.deposit,tax_id:0
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "Despeses"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
|
||
msgid "Auction payer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: report:auction.total.rml:0
|
||
msgid "Auction name:"
|
||
msgstr "Nom subhasta:"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Latest deposits"
|
||
msgstr "Últims dipòsits"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
|
||
msgid "Artists Biography"
|
||
msgstr "Biografia artistes"
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: view:report.auction:0
|
||
#: field:report.auction,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: auction
|
||
#: field:auction.lots,history_ids:0
|
||
msgid "Auction history"
|
||
msgstr "Historial subhasta"
|
||
|
||
#~ msgid "Total margin"
|
||
#~ msgstr "Marge total"
|
||
|
||
#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
|
||
#~ msgstr "Porta d'enllaç SMS via clickatell"
|
||
|
||
#~ msgid "Provisoire"
|
||
#~ msgstr "Provisional"
|
||
|
||
#~ msgid "Definitive (ordre catalogue)"
|
||
#~ msgstr "Definitiu (ordre catàleg)"
|
||
|
||
#~ msgid "My Encoded Objects Per Day"
|
||
#~ msgstr "Els meus objectes codificats per dia"
|
||
|
||
#~ msgid "Lot history"
|
||
#~ msgstr "Historial de lots"
|
||
|
||
#~ msgid "Bids line"
|
||
#~ msgstr "Linea d'apostes"
|
||
|
||
#~ msgid "Deposit Form"
|
||
#~ msgstr "Formulari de dipòsit"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjudication by Auction"
|
||
#~ msgstr "Adjudicació per subhasta"
|
||
|
||
#~ msgid "Numerotation (per lot)"
|
||
#~ msgstr "Numeració (per lot)"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Books, manuscripts, eso."
|
||
#~ msgstr "Antiguetats / Llibres, manuscrits, etc."
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Tin / Copper wares"
|
||
#~ msgstr "Antiguetats / Metall / Objectes de coure"
|
||
|
||
#~ msgid "Buyer invoice reconciled"
|
||
#~ msgstr "Factura comprador reconciliada"
|
||
|
||
#~ msgid "Mark as taken away"
|
||
#~ msgstr "Marca com per portar"
|
||
|
||
#~ msgid "Inv."
|
||
#~ msgstr "Fact."
|
||
|
||
#~ msgid "VAT"
|
||
#~ msgstr "IVA"
|
||
|
||
#~ msgid "Statements"
|
||
#~ msgstr "Extractes"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjudication"
|
||
#~ msgstr "Adjudicació"
|
||
|
||
#~ msgid "Unclassifieds"
|
||
#~ msgstr "No clasificats"
|
||
|
||
#~ msgid "Objects by Auction"
|
||
#~ msgstr "Objectes per subhasta"
|
||
|
||
#~ msgid "Antiques"
|
||
#~ msgstr "Antiguetats"
|
||
|
||
#~ msgid "Object Type"
|
||
#~ msgstr "Tipus d'objecte"
|
||
|
||
#~ msgid "Contemporary Art"
|
||
#~ msgstr "Art contemporani"
|
||
|
||
#~ msgid "No of sellers"
|
||
#~ msgstr "Núm. de venedors"
|
||
|
||
#~ msgid "ned"
|
||
#~ msgstr "Holandès"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Error: Registre d'entrada (resp. Registre de sortida) ha de seguir al "
|
||
#~ "Registro de sortida (resp. Registre d'entrada)"
|
||
|
||
#~ msgid "Net margin (%)"
|
||
#~ msgstr "Marge neto (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dates"
|
||
#~ msgstr "Dates"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||
#~ msgstr "Error: La UdV ha d'estar en una categoria diferent que la UdM"
|
||
|
||
#~ msgid "All objects"
|
||
#~ msgstr "Tots els objectes"
|
||
|
||
#~ msgid "Buyer's auction for all months"
|
||
#~ msgstr "Subhasta del comprador per tots els mesos"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact"
|
||
#~ msgstr "Contacte"
|
||
|
||
#~ msgid "Cont. Art/Painting"
|
||
#~ msgstr "Art cont. / Pintura"
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsold objects"
|
||
#~ msgstr "Objectes sense vendre"
|
||
|
||
#~ msgid "Sold Objects"
|
||
#~ msgstr "Objectes venuts"
|
||
|
||
#~ msgid "Sum net margin"
|
||
#~ msgstr "Suma marge net"
|
||
|
||
#~ msgid "Langage"
|
||
#~ msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#~ msgid "Inventory Number"
|
||
#~ msgstr "Número d'inventari"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit"
|
||
#~ msgstr "Surt"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction buyer reporting form view"
|
||
#~ msgstr "Informe comprador de subhastes vista formulari"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Cartoons"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Còmics"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||
#~ msgstr "Error! No es pot crear una jerarquia recursiva d'empleats."
|
||
|
||
#~ msgid "Auction Objects"
|
||
#~ msgstr "Objectes de subhasta"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction reporting2 form view"
|
||
#~ msgstr "Informe2 subhastes vista formulari"
|
||
|
||
#~ msgid "Depositer's statistics"
|
||
#~ msgstr "Estadístiques del depositari"
|
||
|
||
#~ msgid "Buyer information"
|
||
#~ msgstr "Informació del comprador"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction Reporting on seller view"
|
||
#~ msgstr "Informe subhastes segons vista venedor"
|
||
|
||
#~ msgid "auction.dates"
|
||
#~ msgstr "subhasta.dates"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount paid"
|
||
#~ msgstr "Import pagat"
|
||
|
||
#~ msgid "My Latest Deposits"
|
||
#~ msgstr "Els meus últims dipòsits"
|
||
|
||
#~ msgid "Buyer's Revenues"
|
||
#~ msgstr "Ingressos del comprador"
|
||
|
||
#~ msgid "eng"
|
||
#~ msgstr "Anglès"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction buyer reporting tree view2"
|
||
#~ msgstr "Informe comprador de subhastes vista2 arbre"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulk SMS send"
|
||
#~ msgstr "Bulk SMS enviat"
|
||
|
||
#~ msgid "fr"
|
||
#~ msgstr "Francès"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Old weapons and militaria"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Armes antigues i militars"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Art oriental / Mobles xinesos"
|
||
|
||
#~ msgid "Continue"
|
||
#~ msgstr "Continua"
|
||
|
||
#~ msgid "List N."
|
||
#~ msgstr "N. llista"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg. Est"
|
||
#~ msgstr "Est. mitjana"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
#~ msgstr "Error: Codi EAN erroni"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirmation set taken away"
|
||
#~ msgstr "Fixa confirmació per portar"
|
||
|
||
#~ msgid "Mark as paid for seller"
|
||
#~ msgstr "Marca com pagat per venedor"
|
||
|
||
#~ msgid "Close + Create all invoices"
|
||
#~ msgstr "Tanca + Crea totes les factures"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Verreries"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Vidrieríes"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Toys"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Juguets"
|
||
|
||
#~ msgid "Buyer form"
|
||
#~ msgstr "Formulari comprador"
|
||
|
||
#~ msgid "Estimate"
|
||
#~ msgstr "Estimat"
|
||
|
||
#~ msgid "Cat"
|
||
#~ msgstr "Cat."
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
||
#~ msgstr "Error! No es poden crear comptes recursius."
|
||
|
||
#~ msgid "Auction buyer reporting tree view"
|
||
#~ msgstr "Informe comprador de subhastes vista arbre"
|
||
|
||
#~ msgid "Define Artists"
|
||
#~ msgstr "Defineix artistes"
|
||
|
||
#~ msgid "Comparison of estimations"
|
||
#~ msgstr "Comparació d'estimacions"
|
||
|
||
#~ msgid "Code barres du lot"
|
||
#~ msgstr "Codi de barres del lot"
|
||
|
||
#~ msgid "Retry"
|
||
#~ msgstr "Reintenta"
|
||
|
||
#~ msgid "Birth / Death dates"
|
||
#~ msgstr "Dates naixement / defunció"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Jewelry"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Joies"
|
||
|
||
#~ msgid "Unclassified objects "
|
||
#~ msgstr "Objectes no classificats "
|
||
|
||
#~ msgid "Numerotation"
|
||
#~ msgstr "Numeració"
|
||
|
||
#~ msgid "Bordereau de dépôt"
|
||
#~ msgstr "Justificant de dipòsit"
|
||
|
||
#~ msgid "Document type"
|
||
#~ msgstr "Tipus de document"
|
||
|
||
#~ msgid "comparaison estimate/adjudication "
|
||
#~ msgstr "comparació estimada/adjudicat "
|
||
|
||
#~ msgid "Adj(EUR)"
|
||
#~ msgstr "Adj(EUR)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cont. Art/Other Media"
|
||
#~ msgstr "Art cont. / Altres medis"
|
||
|
||
#~ msgid "Cat. N."
|
||
#~ msgstr "Cat. N."
|
||
|
||
#~ msgid "Send Image also ?"
|
||
#~ msgstr "Envia imatge també?"
|
||
|
||
#~ msgid "General Informations"
|
||
#~ msgstr "Informacions generals"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
||
|
||
#~ msgid "Auctions results"
|
||
#~ msgstr "Resultats subhastes"
|
||
|
||
#~ msgid "Unclassified objects"
|
||
#~ msgstr "Objectes sense classificar"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Carpet and textilles"
|
||
#~ msgstr "Antigüedades / Estores i tèxtils"
|
||
|
||
#~ msgid "New Auction Dates"
|
||
#~ msgstr "Noves dates de subhasta"
|
||
|
||
#~ msgid "Sum adj"
|
||
#~ msgstr "Suma adj"
|
||
|
||
#~ msgid "No of Objects"
|
||
#~ msgstr "Núm. de objectes"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Painting"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Pintures"
|
||
|
||
#~ msgid "Check payment for seller"
|
||
#~ msgstr "Comprova pagament per a venedor"
|
||
|
||
#~ msgid "Detailed lots"
|
||
#~ msgstr "Lots detallats"
|
||
|
||
#~ msgid "Send results to Auction-in-europe.com"
|
||
#~ msgstr "Envia resultats a Auction-in-europe.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Seller's auction"
|
||
#~ msgstr "Subhasta del venedor"
|
||
|
||
#~ msgid "Seller's Revenues"
|
||
#~ msgstr "Ingressos del venedor"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtotal:"
|
||
#~ msgstr "Subtotal:"
|
||
|
||
#~ msgid "Buyer's Summary"
|
||
#~ msgstr "Resum del comprador"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Reference"
|
||
#~ msgstr "Referència client"
|
||
|
||
#~ msgid "Depositer's Statistics"
|
||
#~ msgstr "Estadístiques del depositari"
|
||
|
||
#~ msgid "To pay"
|
||
#~ msgstr "Per pagar"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Taken away"
|
||
#~ msgstr "Activa per portar"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Others"
|
||
#~ msgstr "Antiguetats / Altres"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction Reporting tree view2"
|
||
#~ msgstr "Informe subhastes vista2 arbre"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction buyer reporting form view2"
|
||
#~ msgstr "Informe comprador de subhastes vista2 formulari"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction dates"
|
||
#~ msgstr "Dates subhastes"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction seller reporting2 graph view"
|
||
#~ msgstr "Informe2 venedor de subhastes vista gràfic"
|
||
|
||
#~ msgid "Encoded Objects Per Day"
|
||
#~ msgstr "Objectes codificats per dia"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction Reporting on buyer view"
|
||
#~ msgstr "Informe subhastes segons vista comprador"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment's history"
|
||
#~ msgstr "Historial de pagaments"
|
||
|
||
#~ msgid "Document"
|
||
#~ msgstr "Document"
|
||
|
||
#~ msgid ", TEL:"
|
||
#~ msgstr ", TEL:"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction results"
|
||
#~ msgstr "Resultats de subhastes"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction's Revenues"
|
||
#~ msgstr "Ingressos de la subhasta"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Metal Ware"
|
||
#~ msgstr "Antiguetats / Objectes de metall"
|
||
|
||
#~ msgid "de"
|
||
#~ msgstr "Alemany"
|
||
|
||
#~ msgid "Old Auctions"
|
||
#~ msgstr "Subhastes anteriors"
|
||
|
||
#~ msgid "Cont. Art/Curiosa"
|
||
#~ msgstr "Arte cont. / Curiositats"
|
||
|
||
#~ msgid "Attendance"
|
||
#~ msgstr "Assistència"
|
||
|
||
#~ msgid "Seller information"
|
||
#~ msgstr "Informació venedor"
|
||
|
||
#~ msgid "Cont. Art/Jewelry"
|
||
#~ msgstr "Art cont. / Joies"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Auctions"
|
||
#~ msgstr "Properes subhastes"
|
||
|
||
#~ msgid "#"
|
||
#~ msgstr "#"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Miniatures / Collections"
|
||
#~ msgstr "Antiguetats / Miniatures / Col·leccions"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction reporting tree view"
|
||
#~ msgstr "Informe subhastes vista arbre"
|
||
|
||
#~ msgid "Cont. Art/Photo"
|
||
#~ msgstr "Arte cont. / Fotografia"
|
||
|
||
#~ msgid "Bid auctions"
|
||
#~ msgstr "Aposta subhastes"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg margin"
|
||
#~ msgstr "Marge mitjà"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast"
|
||
#~ msgstr "Antiguetats / Art de la Costa de Marfil"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Religiosa"
|
||
#~ msgstr "Antiguetats / Religiós"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Error: La UdM per defecte i la UdM de compra han d'estar en la mateixa "
|
||
#~ "categoria."
|
||
|
||
#~ msgid "Unplanned objects"
|
||
#~ msgstr "Objectes no planificats"
|
||
|
||
#~ msgid "Cont. Art/Sculpture"
|
||
#~ msgstr "Art cont. / Escultura"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Argenterie"
|
||
#~ msgstr "Antiguetats / Monedes"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Lightings"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Làmpares"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso."
|
||
#~ msgstr "Antigüedades / Escultura, bronze, etc."
|
||
|
||
#~ msgid "Document Number"
|
||
#~ msgstr "Número document"
|
||
|
||
#~ msgid "Numerotate"
|
||
#~ msgstr "Enumeració"
|
||
|
||
#~ msgid "Buyer, Price"
|
||
#~ msgstr "Comprador, Preu"
|
||
|
||
#~ msgid "All objects are assigned to buyers !"
|
||
#~ msgstr "Tots els objectes s'han assignat a compradores!"
|
||
|
||
#~ msgid "Able Taken away"
|
||
#~ msgstr "Habilita per portar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
|
||
#~ "especial!"
|
||
|
||
#~ msgid "Artist/Author 2"
|
||
#~ msgstr "Artista / Autor 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Seller's Summary"
|
||
#~ msgstr "Resum del venedor"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction reporting graph view"
|
||
#~ msgstr "Informe subhastes vista gràfic"
|
||
|
||
#~ msgid "Send on your website"
|
||
#~ msgstr "Envia al seu lloc web"
|
||
|
||
#~ msgid "Simplified lots for adjudication"
|
||
#~ msgstr "Lots simplificats per a adjudicació"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction Reporting on view1"
|
||
#~ msgstr "Informe subhastes segons vista1"
|
||
|
||
#~ msgid "Sum Adjustication"
|
||
#~ msgstr "Suma adjudicació"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..."
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Porcelana, ceràmica, vidre, ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Plate Number:"
|
||
#~ msgstr "Número placa:"
|
||
|
||
#~ msgid "Object Reference"
|
||
#~ msgstr "Referència objecte"
|
||
|
||
#~ msgid "Cont. Art/Shows"
|
||
#~ msgstr "Art cont. / Espectacles"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsold Objects"
|
||
#~ msgstr "Objectes no venuts"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg Adj."
|
||
#~ msgstr "Adj. mitjana"
|
||
|
||
#~ msgid "auction.deposit.cost"
|
||
#~ msgstr "subhasta.dipòsit.cost"
|
||
|
||
#~ msgid "Object Inventory"
|
||
#~ msgstr "Inventari d'objectes"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Art de la Costa de Marfil / Art africà"
|
||
|
||
#~ msgid "User's pointing"
|
||
#~ msgstr "Puntuació de l'usuari"
|
||
|
||
#~ msgid "Lot Category"
|
||
#~ msgstr "Categoria lot"
|
||
|
||
#~ msgid "Manager"
|
||
#~ msgstr "Director"
|
||
|
||
#~ msgid "Total"
|
||
#~ msgstr "Total"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction reporting form view"
|
||
#~ msgstr "Informe subhastes vista formulari"
|
||
|
||
#~ msgid "Send to website"
|
||
#~ msgstr "Envia al lloc web"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction Reporting on seller view2"
|
||
#~ msgstr "Informe subhastes segons vista2 venedor"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Engravings"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Gravats"
|
||
|
||
#~ msgid "First Number"
|
||
#~ msgstr "Primer número"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction Reporting on view2"
|
||
#~ msgstr "Informe subhastes segons vista2"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Atenció, això eliminarà el preu d'adjudicació de l'objecte i el seu "
|
||
#~ "comprador!"
|
||
|
||
#~ msgid "Bid information"
|
||
#~ msgstr "Informació aposta"
|
||
|
||
#~ msgid "TEL:"
|
||
#~ msgstr "TEL:"
|
||
|
||
#~ msgid "Objects to sell"
|
||
#~ msgstr "Objectes per vendre"
|
||
|
||
#~ msgid "Limit"
|
||
#~ msgstr "Límit"
|
||
|
||
#~ msgid "Latest Deposits"
|
||
#~ msgstr "Últims dipòsits"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Musical Instruments"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Instruments musicals"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Graphic Arts"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Art gràfic"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Oriental Arts"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Art oriental"
|
||
|
||
#~ msgid "Sum of adjudication"
|
||
#~ msgstr "Suma d'adjudicació"
|
||
|
||
#~ msgid "Unmark as taken away"
|
||
#~ msgstr "Desmarcar com per portar"
|
||
|
||
#~ msgid "Lot Number"
|
||
#~ msgstr "Número de lot"
|
||
|
||
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
|
||
#~ msgstr "El CIF/NIF no sembla ser correcte."
|
||
|
||
#~ msgid "Employee"
|
||
#~ msgstr "Empleat"
|
||
|
||
#~ msgid "Adj.(EUR)"
|
||
#~ msgstr "Adj.(EUR)"
|
||
|
||
#~ msgid "Est."
|
||
#~ msgstr "Est."
|
||
|
||
#~ msgid "Report deposit border"
|
||
#~ msgstr "Informe justificant de dipòsit"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction report"
|
||
#~ msgstr "Informe subhasta"
|
||
|
||
#~ msgid "auction.lot.category"
|
||
#~ msgstr "subhasta.lot.categoria"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Collectible & art objects"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Col·leccionables i objectes d'art"
|
||
|
||
#~ msgid "BID:"
|
||
#~ msgstr "APOSTA:"
|
||
|
||
#~ msgid "Buyer's auction"
|
||
#~ msgstr "Subhasta del comprador"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction reporting2 tree view"
|
||
#~ msgstr "Informe2 subhastes vista arbre"
|
||
|
||
#~ msgid "Buyer Cost:"
|
||
#~ msgstr "Cost comprador:"
|
||
|
||
#~ msgid "NET"
|
||
#~ msgstr "NET"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Furnitures"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Mobles"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Contact"
|
||
#~ msgstr "Contacte client"
|
||
|
||
#~ msgid "Inv, Name"
|
||
#~ msgstr "Inv, Nom"
|
||
|
||
#~ msgid "Unplanned Objects"
|
||
#~ msgstr "Objectes no planificats"
|
||
|
||
#~ msgid "Numerotation (automatic)"
|
||
#~ msgstr "Enumeració (automàtica)"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount to paid"
|
||
#~ msgstr "Import a pagar"
|
||
|
||
#~ msgid "No of buyers"
|
||
#~ msgstr "Nº de compradors"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg adjudication"
|
||
#~ msgstr "Adjudicació mitjana"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Auction Dates"
|
||
#~ msgstr "Properes dates de subhasta"
|
||
|
||
#~ msgid "Report Sign In/Out"
|
||
#~ msgstr "Informe registre entrada/sortida"
|
||
|
||
#~ msgid "Cont. Art/Arts"
|
||
#~ msgstr "Art cont. / Arts"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref."
|
||
#~ msgstr "Ref."
|
||
|
||
#~ msgid "Short Description"
|
||
#~ msgstr "Descripció breu"
|
||
|
||
#~ msgid "Employees"
|
||
#~ msgstr "Empleats"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Clocks and watches"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Rellotges"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Scientific Instruments"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Instruments científics"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirmation enable taken away"
|
||
#~ msgstr "Habilita confirmació per portar"
|
||
|
||
#~ msgid "Sum of adjustication"
|
||
#~ msgstr "Suma d'adjudicació"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Wine"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Vi"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/African Arts"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Art africà"
|
||
|
||
#~ msgid "Antique/Posters"
|
||
#~ msgstr "Antiguitats / Posters"
|
||
|
||
#~ msgid "Orders"
|
||
#~ msgstr "Comandes"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This module provides functionality to \n"
|
||
#~ " manage artists, articles, sellers, buyers and auction.\n"
|
||
#~ " Manage bids, track of sold, paid and unpaid objects.\n"
|
||
#~ " Delivery Management. \n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aquest mòdul proporciona funcionalitat per\n"
|
||
#~ "gestionar artistes, articles, venedors, compradors i subhastes.\n"
|
||
#~ "Gestionar licitacions, rastreig de vendes i objectes pagats i no pagats.\n"
|
||
#~ "Gestió de la distribució. \n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Auction module"
|
||
#~ msgstr "Mòdul de subhastes"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
|
||
|
||
#~ msgid "Listing Huissiers"
|
||
#~ msgstr "Llistat"
|
||
|
||
#~ msgid "Aie Category"
|
||
#~ msgstr "Categoria encontrada"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "Error! No podeu crear membres associats recursivament."
|
||
|
||
#~ msgid "Old Auction Dates"
|
||
#~ msgstr "Dates de subhastes anteriors"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction Manager"
|
||
#~ msgstr "Gestor de subhastes"
|
||
|
||
#~ msgid "Summary pointing by user"
|
||
#~ msgstr "Resum aportat pel usuari"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction Member"
|
||
#~ msgstr "Membre de subhastes"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction member board"
|
||
#~ msgstr "Taulell membre subastes"
|
||
|
||
#~ msgid "Board for Auction"
|
||
#~ msgstr "Taulell per a subhastes"
|
||
|
||
#~ msgid "Estimations/Adjudication"
|
||
#~ msgstr "Estimacions/Adjudicació"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "Menú"
|
||
|
||
#~ msgid "My objects By Day"
|
||
#~ msgstr "Els meus objectes per dia"
|
||
|
||
#~ msgid "My board"
|
||
#~ msgstr "El meu tauler"
|
||
|
||
#~ msgid "Auction manager board"
|
||
#~ msgstr "Tauler gestor de subhastes"
|
||
|
||
#~ msgid "My Latest Objects"
|
||
#~ msgstr "Els meus últims objectes"
|