odoo/addons/auction/i18n/ko.po

2765 lines
57 KiB
Plaintext

# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:06+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
msgid "Reporting"
msgstr "리포팅"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
msgid "Auction taken"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Set to draft"
msgstr "드래프트로 설정"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,partner_id:0
#: field:auction.lots,seller_id:0
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,seller:0
msgid "Seller"
msgstr "판매자"
#. module: auction
#: field:auction.lots,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS 메시지"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid " "
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
msgid "First Bank Statement For Buyer"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
#: field:auction.lot.history,lot_id:0
msgid "Object"
msgstr "오브젝트"
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
msgid "# of Objects"
msgstr "오브젝트의 #"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Authors"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: report:auction.bids:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,ach_uid:0
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
#: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
#: report:buyer.list:0
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,buyer:0
#: report:report.auction.buyer.result:0
msgid "Buyer"
msgstr "구매자"
#. module: auction
#: field:report.auction,object:0
msgid "No of objects"
msgstr "오브젝트 번호"
#. module: auction
#: help:auction.lots,paid_vnd:0
msgid ""
"When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
msgstr ""
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of paid items (based on invoices):"
msgstr "결제된 아이템의 # (인보이스에 기초함):"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Border"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "인보이스 금액"
#. module: auction
#: help:auction.lots,name:0
msgid "Auction object name"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
msgid "aie.category"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
#: field:auction.pay.buy,amount:0
#: field:auction.pay.buy,amount2:0
#: field:auction.pay.buy,amount3:0
msgid "Amount"
msgstr "금액"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
msgid "Deposit border"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.dates,state:0
msgid ""
"When auction starts the state is 'Draft'.\n"
" At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "분석 계정"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount3:0
msgid "Amount For Third Bank Statement"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_num:0
msgid "List Number"
msgstr "리스트 번호"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Date:"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,name:0
msgid "Cost Name"
msgstr "원가 이름"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: field:auction.dates,state:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,state:0
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,state:0
msgid "State"
msgstr "상태"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "First Auction Date"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lot.category,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
"lot category without removing it."
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Ref"
msgstr "참조"
#. module: auction
#: field:report.auction,total_price:0
msgid "Total Price"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Total Adj."
msgstr "총 조정"
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,costs:0
msgid "Deposit cost"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lots,state:0
#: selection:report.auction,state:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Unsold"
msgstr "판매되지 않음"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Search Auction deposit"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_num:0
msgid "List number in depositer inventory"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Items"
msgstr "아이템"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
#: field:auction.dates,seller_costs:0
msgid "Seller Costs"
msgstr "판매자 원가"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: view:auction.bid_line:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,bid_lines:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
msgid "Bids"
msgstr "비드"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Buyer Map"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
msgid "# obj ret"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
msgid "Bid Auctions"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,image:0
msgid "Object Image"
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0
#, python-format
msgid "No buyer is set for this lot."
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
msgstr "구매자 \"%s\"는 인보이스 주소가 없습니다."
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Commissions"
msgstr "커미션"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
msgid "Auction Deposit Cost"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Border Form"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,statement_id:0
msgid "Bank statement line for given buyer"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
msgid "Map buyer username to Partners"
msgstr "구매자 이용자명과 파트너를 맵"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Search Auction Lots"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction,net_revenue:0
msgid "Net Revenue"
msgstr "순 수입"
#. module: auction
#: field:report.auction.adjudication,state:0
#: field:report.object.encoded,state:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr "SMS 전송"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: selection:auction.lots,state:0
#: view:report.auction:0
#: selection:report.auction,state:0
msgid "Sold"
msgstr "판매됨"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:0
#, python-format
msgid "No Lots belong to this Auction Date"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,name:0
msgid "Bid date"
msgstr "비드 날짜"
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr "비용 계정"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
msgid "Deliveries Management"
msgstr "배송 관리"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_desc:0
msgid "Object Description"
msgstr "오브젝트 설명"
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist2_id:0
msgid "Artist/Author2"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line1"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
msgid "Make Invoice for Buyer"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
#: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
msgid "Gross revenue"
msgstr "총 수입"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
msgid "Pay objects of the buyer"
msgstr "구매자의 결제 오브젝트"
#. module: auction
#: help:auction.dates,auction2:0
msgid "End date of auction"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS 보내기"
#. module: auction
#: field:auction.lots,name2:0
msgid "Short Description (2)"
msgstr "간략한 설명 (2)"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
msgid "Buyers"
msgstr "구매자"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
msgid "VAT 12%"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Buyer Invoices"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
msgid "Results with buyer"
msgstr "결과 (구매자 포함)"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,price:0
msgid "Maximum Price"
msgstr "최대 가격"
#. module: auction
#: help:auction.dates,auction1:0
msgid "Start date of auction"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
msgid "Auction Move"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.dates,buyer_costs:0
msgid "Account tax for buyer"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Next Auction"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.taken:0
msgid "Select lots which are Sold"
msgstr "판매된 LOT 선택"
#. module: auction
#: field:auction.lots,statement_id:0
msgid "Payment"
msgstr "결제"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
msgstr "오브젝트 \"%s\"는 할당된 구매자가 없습니다."
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Keep until sold"
msgstr "판매 시점까지 보유"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Last Auction Date"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_seller
msgid "Seller Costs (12%)"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_vnd:0
msgid "Seller Paid"
msgstr "결제된 판매자"
#. module: auction
#: view:board.board:0
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Objects statistics"
msgstr "오브젝트 통계"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of sellers:"
msgstr "판매자의 #:"
#. module: auction
#: field:report.auction,date:0
#: field:report.object.encoded,date:0
msgid "Create Date"
msgstr "생성 날짜"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "인보이스됨"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of items taken away:"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction's Summary"
msgstr "옥션 요약"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "%)"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer Information"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,gross_revenue:0
msgid "Buyer Price - Seller Price"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
msgid "# of objects"
msgstr "오브젝트의 #"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_est2:0
msgid "Maximum Estimation"
msgstr "최대 추정"
#. module: auction
#: field:auction.lots,buyer_price:0
msgid "Buyer price"
msgstr "구매자 가격"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Bids Details"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,is_ok:0
msgid "Buyer's payment"
msgstr "구매자의 결제"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "End of auction"
msgstr "옥션 종료"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
msgid "Auction Catalog Flagey"
msgstr "옥션 카타로그"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
msgid "Seller Costs1"
msgstr "판매자 원가!"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,create_uid:0
#: field:auction.lots,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "작성자"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of buyers:"
msgstr "구매자의 #:"
#. module: auction
#: field:auction.lots,costs:0
msgid "Indirect costs"
msgstr "간접 원가"
#. module: auction
#: help:auction.dates,seller_costs:0
msgid "Account tax for seller"
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:0
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
msgid "Auction Management"
msgstr "옥션 관리"
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
msgid "Seller Journal"
msgstr "판매자 저널"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: selection:auction.dates,state:0
#: view:auction.lots:0
#: selection:auction.lots,state:0
#: view:report.auction:0
#: selection:report.auction,state:0
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Draft"
msgstr "드래프트"
#. module: auction
#: help:auction.lots,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object. "
" \n"
"* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
"can also set it as draft state after unsold. \n"
"* The 'Paid' state is used when user pay for the object \n"
"* The 'Sold' state is used when user buy the object."
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,ach_emp:0
msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
msgid "Gestion emporte"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: report:auction.bids:0
#: view:auction.dates:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,auction_id:0
#: report:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
#: view:report.auction:0
msgid "Auction"
msgstr "옥션"
#. module: auction
#: view:auction.lot.category:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
msgid "Object Categories"
msgstr "오브젝트 카테고리"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid,name:0
#: field:auction.bid_line,bid_id:0
msgid "Bid ID"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Min Estimate:"
msgstr "최소 추정:"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction,net_margin:0
msgid "Net Margin"
msgstr "순 마진"
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
msgid "Net limit ?"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:aie.category,child_ids:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of commissions:"
msgstr "커미션의 #:"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,auction:0
#: field:auction.dates,name:0
msgid "Auction Name"
msgstr "옥션 이름"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
msgid "# of Encoded obj."
msgstr "인코드된 오브젝트의 #"
#. module: auction
#: field:aie.category,parent_id:0
msgid "Parent aie Category"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction Summary"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "(Keep empty for automatic number)"
msgstr "(자동 번호를 위해 비워두십시오)"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "No Invoice Address"
msgstr "인보이스 주소 없음"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
msgid "Bailiffs Listing"
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0
#, python-format
msgid "This record does not exist !"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.pay.buy,total:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount:0
msgid "Amount For First Bank Statement"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
#: view:report.auction.object.date:0
msgid "Objects per day"
msgstr "일일 오브젝트 숫자"
#. module: auction
#: help:auction.lots,author_right:0
msgid "Account tax for author commission"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
msgid "Oeuvres a 21%"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,adj:0
msgid "Adj."
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,name:0
#: field:report.auction.adjudication,date:0
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_ret:0
msgid "Price retired"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Extra Costs"
msgstr "기타 비용"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Map "
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_ach:0
msgid "Buyer Invoice Reconciled"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit,date_dep:0
msgid "Deposit date"
msgstr "적립 날짜"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
msgid "Deposits"
msgstr "적립"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
msgid "Specific Costs"
msgstr "특정 원가"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "To pay ("
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
msgid "Buyer Costs (20%)"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
msgid "Auctions"
msgstr "옥션"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Total Adjudications"
msgstr "총 조정"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
msgid "Make invoice"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: view:auction.lots:0
msgid "History"
msgstr "히스토리"
#. module: auction
#: field:aie.category,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:auction.code_bar_lot:0
msgid "Nr."
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
msgid "Barcode batch"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:report.auction.buyer.result:0
msgid "Num"
msgstr "번호"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer's Payment History"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
#: field:auction.artists,biography:0
msgid "Biography"
msgstr "전기"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Inventory"
msgstr "재고"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Pay"
msgstr "결제"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
msgid "Create Invoices For Seller"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_margin:0
msgid "Net margin"
msgstr "순 마진"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_local:0
msgid "Auction Location"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Analytic"
msgstr "분석"
#. module: auction
#: help:auction.lots,paid_ach:0
msgid ""
"When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
msgstr ""
#. module: auction
#: report:bids.lots:0
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Cat.N"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Decrease limit of 10%"
msgstr "한계를 10% 감소"
#. module: auction
#: field:auction.dates,adj_total:0
#: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
msgid "Total Adjudication"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
msgid "Invoice Buyer objects"
msgstr "인보이스 구매자 오브젝트"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "My Auction"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,gross_margin:0
msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid,contact_tel:0
msgid "Contact Number"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Price"
msgstr "가격"
#. module: auction
#: report:bids.phones.details:0
msgid "-"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Photos"
msgstr "사진"
#. module: auction
#: field:auction.lots.make.invoice,number:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "인보이스 번호"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0
#, python-format
msgid "Active IDs not Found"
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:0
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:0
#, python-format
msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction,gross_revenue:0
msgid "Gross Revenue"
msgstr "총 수입"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
msgid "Auction board"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:aie.category,name:0
#: view:auction.artists:0
#: report:bids.lots:0
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,name:0
#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
msgid "Depositer Inventory"
msgstr "적립자 재고"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "The Buyer has no Invoice Address."
msgstr "구매자의 인보이스 주소가 없습니다."
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Total adj."
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,user:0
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
msgid "report_auction_adjudication"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
msgid "Seller Form"
msgstr "판매자 폼"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_type:0
#: field:report.auction,lot_type:0
msgid "Object category"
msgstr "오브젝트 카테고리"
#. module: auction
#: view:auction.taken:0
msgid "Mark Lots"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
msgid "Auction Object"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_num:0
#: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
msgid "Catalog Number"
msgstr "카타로그 번호"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Accounting"
msgstr "회계"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
msgid "Bids phones"
msgstr "비드 사진"
#. module: auction
#: field:report.auction,avg_estimation:0
msgid "Avg estimation"
msgstr "평균 추정"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Debit:"
msgstr "차변:"
#. module: auction
#: field:auction.lots,author_right:0
msgid "Author rights"
msgstr "저자 권리"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: view:auction.dates:0
#: view:auction.deposit:0
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.dates,journal_id:0
msgid "Account journal for buyer"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid,bid_lines:0
#: report:auction.bids:0
#: report:bids.lots:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
msgid "Bid"
msgstr "비드"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Total net rev."
msgstr "총 순 수입"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Update"
msgstr "갱신"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
msgid "Sellers"
msgstr "판매자"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_est2:0
msgid "Maximum Estimate Price"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
msgid "Move to Auction date"
msgstr "옥션 날짜로 이동"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of unsold items:"
msgstr "미판매 아이템들의 #:"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Create Invoices"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid,auction_id:0
#: view:auction.dates:0
#: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
msgid "Auction Date"
msgstr "옥션 날짜"
#. module: auction
#: report:auction.code_bar_lot:0
msgid ", ID"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Adj.("
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
msgid "Lots List - Landscape"
msgstr "LOT 리스트 - Landscape"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
msgid "Author/Artist"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_login:0
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
msgid "Buyer Username"
msgstr "구매자 이용자명"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Latest objects"
msgstr "최종 오브젝트"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_local:0
msgid "Location"
msgstr "위치"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Month -1"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,is_ok:0
msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_emp:0
msgid "Taken Away"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Total gross rev."
msgstr "총 수입"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_est1:0
msgid "Minimum Estimate Price"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Date"
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0
#, python-format
msgid "This lot does not exist !"
msgstr "이 LOT는 존재하지 않습니다 !"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,call:0
msgid "To be Called"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
msgid "Min est/Adj/Max est"
msgstr "최소 추정/조정/최대 추정"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_est1:0
msgid "Minimum Estimation"
msgstr "최소 추정"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
msgid "Sms send "
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
msgid "Change Auction Date"
msgstr "옥션 날짜 변경"
#. module: auction
#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
msgid "Lifespan"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,method:0
msgid "Withdrawned method"
msgstr "취소된 방법"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Buyer Commissions"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
msgid "Auction Analysis"
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0
#, python-format
msgid "Payment aborted !"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,price:0
msgid "Withdrawn price"
msgstr "취소된 가격"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Beginning of the auction"
msgstr "옥션 시작"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
msgid "Third Bank Statement For Buyer"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,month:0
#: field:report.auction.object.date,month:0
msgid "Month"
msgstr "월"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Max Estimate:"
msgstr "최대 추정:"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Statistical"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
msgid "Auction Deposit Border"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
msgid "Object statistics"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,net_margin:0
msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
msgid "Lot History"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "Create invoices"
msgstr "인보이스 생성"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
msgid "VAT 5%"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo1:0
msgid "First Exposition Day"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Lot"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:aie.category,child_ids:0
msgid "children aie category"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
msgid "auction.artists"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction,avg_price:0
msgid "Avg Price."
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
msgid "Second Bank Statement For Buyer"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_id:0
msgid "Buyer Journal"
msgstr "구매자 저널"
#. module: auction
#: selection:auction.lots,state:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Paid"
msgstr "결제됨"
#. module: auction
#: report:bids.lots:0
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Phone"
msgstr "전화"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,active:0
msgid "Active"
msgstr "활성"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Exposition Dates"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
msgid "TVA"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,important:0
msgid "To be Emphatized"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Total:"
msgstr "합계:"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
msgid "TVA1"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction.object.date:0
msgid "Objects per Day"
msgstr "일일 오브젝트들"
#. module: auction
#: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
#: view:auction.lots.make.invoice:0
msgid "Seller Invoice"
msgstr "판매자 인보이스"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Objects by day"
msgstr "일별 오브젝트"
#. module: auction
#: help:auction.dates,expo2:0
msgid "Last exposition date for auction"
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "Missed buyer !"
msgstr "누락된 구매자 !"
#. module: auction
#: report:auction.code_bar_lot:0
msgid "Flagey"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Auction manager "
msgstr "옥션 매니저 "
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"Two different buyers for the same invoice !\n"
"Please correct this problem before invoicing"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
msgid "Seller limit"
msgstr "판매자 리미트"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,transfer:0
msgid "Transfer"
msgstr "이전"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line3"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line2"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,obj_ret:0
msgid "Object Ret"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction.adjudication:0
msgid "Total adjudication"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Contact the Seller"
msgstr "판매자 접촉"
#. module: auction
#: field:auction.taken,lot_ids:0
msgid "Lots Emportes"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_margin:0
msgid "Net Margin (%)"
msgstr "순 마진 (%)"
#. module: auction
#: field:auction.lots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "상품"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Seller Information"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,lot_id:0
#: view:auction.lots:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
msgid "Objects"
msgstr "오브젝트"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Seller Invoices"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Paid:"
msgstr "결제됨:"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,total_neg:0
msgid "Allow Negative Amount"
msgstr "음수 금액을 허용함"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount2:0
msgid "Amount For Second Bank Statement"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,auction_id:0
#: field:report.auction,auction:0
#: field:report.auction.adjudication,name:0
msgid "Auction date"
msgstr "옥션 날짜"
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
msgid "SMS Text"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction1:0
msgid "First Auction Day"
msgstr "첫 옥션 날"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "Create Invoices For Buyer"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Names"
msgstr "이름"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
msgid "Artists"
msgstr "아티스트"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Pay Objects"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.dates,expo1:0
msgid "Beginning exposition date for auction"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
msgid "Open lots"
msgstr "LOT 열기"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
msgid "Deposit slip"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
msgid "Lots Enable"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Lots"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,seller_price:0
msgid "Seller price"
msgstr "판매자 가격"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
msgid "Buyer List"
msgstr "구매자 리스트"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Buyer costs("
msgstr "구매자 원가("
#. module: auction
#: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
#: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
#: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
msgid "Statement"
msgstr "문서"
#. module: auction
#: help:auction.lots,seller_price:0
#: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
msgid "Seller Price"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
msgid "Frais de vente"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
msgid "VAT 1%"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax
msgid "Droit d'auteur"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
msgid "Map Buyer"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,name:0
msgid "Created date"
msgstr "생성된 날짜"
#. module: auction
#: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
msgid ""
"Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
"Costs"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_revenue:0
#: field:report.object.encoded,net_revenue:0
msgid "Net revenue"
msgstr "순 수입"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:0
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of items:"
msgstr "아이템의 #:"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
msgid "Author rights (4%)"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,estimation:0
msgid "Estimation"
msgstr "추정"
#. module: auction
#: model:ir.module.module,description:auction.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module manages the records of the artists,\n"
" the articles to be put up for auction,the buyers and\n"
" sellers.\n"
"\n"
" It completely manages an auction such as managing bids,\n"
" keeping track of the sold articles along with the paid\n"
" and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
" Dashboards for auction that includes:\n"
" * My Latest Objects (list)\n"
" * My Latest Deposits (list)\n"
" * Objects Statistics (list)\n"
" * My Objects By Day (list)\n"
" "
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.taken:0
msgid "OK"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
msgid "Buyer Form"
msgstr "구매자 폼"
#. module: auction
#: field:auction.bid,partner_id:0
msgid "Buyer Name"
msgstr "구매자 이름"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
msgid "Invoice Seller objects"
msgstr "인보이스 판매자 오브젝트"
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_margin:0
msgid "Gross Margin (%)"
msgstr "총 마진 (%)"
#. module: auction
#: selection:auction.dates,state:0
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
msgid "Closed"
msgstr "마감됨"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Search Next Auction Dates"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_avance:0
msgid "Buyer Advance"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_comm:0
msgid "Commission"
msgstr "커미션"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Min/Adj/Max"
msgstr "최소/조정/최대"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Catalog Flagey Report"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,obj_price:0
msgid "Object Price"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
msgid "Bids Lines"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Catalog"
msgstr "카타로그"
#. module: auction
#: help:auction.lots,auction_id:0
msgid "Auction for object"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,account:0
msgid "Destination Account"
msgstr "목적지 계정"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
msgid "Configuration"
msgstr "구성"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0
#, python-format
msgid ""
"You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
msgid "Pay buy"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
msgid "Tools Bar Codes"
msgstr "바코드"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
msgid "Deposit"
msgstr "적립"
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo2:0
msgid "Last Exposition Day"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
msgid "Lots able"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
msgid "VAT 10%"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.artists,name:0
msgid "Artist/Author Name"
msgstr "아티스트/저자 이름"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,image:0
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#. module: auction
#: help:auction.lots,buyer_price:0
#: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
msgid "Buyer Price"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
msgid "Auction Lots Category"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
msgid "VAT 20%"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
msgid "Auction payment for seller"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: selection:auction.lots,state:0
msgid "Taken away"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
msgid "Seller List"
msgstr "판매자 리스트"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Costs"
msgstr "적립 비용"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "카테고리 이름"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "........."
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction Summary tree view"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:report.auction.buyer.result:0
msgid "Adj"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
msgid "Auction Dates"
msgstr "옥션 날짜"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
msgid "Auction DashBoard"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,user_id:0
#: field:report.auction.adjudication,user_id:0
#: field:report.auction.object.date,user_id:0
#: field:report.object.encoded,user_id:0
msgid "User"
msgstr "유저"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "Missed Address !"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,net_revenue:0
msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
msgid "Open Bids"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.artists,pseudo:0
msgid "Pseudo"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Not sold"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
#: field:auction.dates,buyer_costs:0
msgid "Buyer Costs"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Auction Date:"
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:0
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:0
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "Buyer Invoice"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:auction.bids:0
msgid "Tel"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist_id:0
msgid "Artist/Author"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
msgid "Auction Totals with lists"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: view:auction.lots.buyer_map:0
#: view:auction.lots.make.invoice:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
#: view:auction.lots.sms.send:0
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
msgid "Object encoded"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
msgid "Search Auction Bid"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Est"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Seller Commissions"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Object statistic"
msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.dates,journal_seller_id:0
msgid "Account journal for seller"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction2:0
msgid "Last Auction Day"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Objects Description"
msgstr ""
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0
#, python-format
msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,info:0
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_price:0
msgid "Adjudication price"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_income:0
msgid "Income Account"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,password:0
msgid "Password"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Pay objects"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "# objects"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Adjudication:"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
msgid "Bids per lot (phone)"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction,buyer_login:0
msgid "Buyer Login"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit,tax_id:0
msgid "Expenses"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
msgid "Auction payer"
msgstr ""
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Auction name:"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Latest deposits"
msgstr "최종 적립"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
msgid "Artists Biography"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,history_ids:0
msgid "Auction history"
msgstr ""
#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
#~ msgstr "SMS - 게이트웨이: clickatell"
#~ msgid "Total margin"
#~ msgstr "총 마진"
#~ msgid "My Encoded Objects Per Day"
#~ msgstr "나의 일일 인코드된 오브젝트"
#~ msgid "Lot history"
#~ msgstr "LOT 히스토리"
#~ msgid "Adjudication by Auction"
#~ msgstr "옥션의 Adjudication"
#~ msgid "Bids line"
#~ msgstr "비드 라인"
#~ msgid "Deposit Form"
#~ msgstr "적립 폼"
#~ msgid "Buyer invoice reconciled"
#~ msgstr "조정된 구매자 인보이스"
#~ msgid "Statements"
#~ msgstr "문서"
#~ msgid "Contemporary Art"
#~ msgstr "현대 미술"
#~ msgid "Object Type"
#~ msgstr "오브젝트 타입"
#~ msgid "Antiques"
#~ msgstr "골동품"
#~ msgid "Objects by Auction"
#~ msgstr "옥션 별 오브젝트"
#~ msgid "Dates"
#~ msgstr "날짜"
#~ msgid "Net margin (%)"
#~ msgstr "순 마진(%)"
#~ msgid "No of sellers"
#~ msgstr "판매자 번호"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "연락처"
#~ msgid "Buyer's auction for all months"
#~ msgstr "모든 기간 동안의 구매자의 옥션"
#~ msgid "Cont. Art/Painting"
#~ msgstr "현대 예술/미술"
#~ msgid "All objects"
#~ msgstr "모든 오브젝트"
#~ msgid "Inventory Number"
#~ msgstr "재고 번호"
#~ msgid "Langage"
#~ msgstr "언어"
#~ msgid "Unsold objects"
#~ msgstr "미판매 오브젝트"
#~ msgid "Sold Objects"
#~ msgstr "판매된 오브젝트"
#~ msgid "Sum net margin"
#~ msgstr "순 마진 합계"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "뒤로"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "나가기"
#~ msgid "Auction buyer reporting form view"
#~ msgstr "옥션 구매자 보고서 폼 뷰"
#~ msgid "Antique/Cartoons"
#~ msgstr "골동품/카툰"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr "에러 ! 직원 계층 구조를 재귀적으로 생성할 수는 없습니다."
#~ msgid "Auction Reporting on seller view"
#~ msgstr "판매자 뷰의 옥션 리포팅"
#~ msgid "Auction Objects"
#~ msgstr "옥션 오브젝트"
#~ msgid "Depositer's statistics"
#~ msgstr "적립자 통계"
#~ msgid "Auction reporting2 form view"
#~ msgstr "옥션 리포팅2 폼 뷰"
#~ msgid "Buyer information"
#~ msgstr "구매자 정보"
#~ msgid "My Latest Deposits"
#~ msgstr "내 최종 적립금"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "지불된 금액"
#~ msgid "Buyer's Revenues"
#~ msgstr "구매자의 수입"
#~ msgid "Antique/Old weapons and militaria"
#~ msgstr "골동품/옛 무기류"
#~ msgid "Bulk SMS send"
#~ msgstr "벌크 SMS 전송"
#~ msgid "Auction buyer reporting tree view2"
#~ msgstr "옥션 구매자 리포팅 트리 뷰2"
#~ msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
#~ msgstr "골동품/동양 예술품/중국 가구류"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "계속"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "에러: 유효하지 않은 EAN 코드"
#~ msgid "List N."
#~ msgstr "리스트 N"
#~ msgid "Avg. Est"
#~ msgstr "평균 추정"
#~ msgid ""
#~ "This module provides functionality to \n"
#~ " manage artists, articles, sellers, buyers and auction.\n"
#~ " Manage bids, track of sold, paid and unpaid objects.\n"
#~ " Delivery Management. \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "이 모듈을 \n"
#~ " 예술가, 작품, 판매자, 구매자 그리고 옥션 관리.\n"
#~ " 비드, 판매 트랙, 결제 및 미결제 오브젝트 관리.\n"
#~ " 배송 관리를 수행합니다. \n"
#~ " "
#~ msgid "Mark as paid for seller"
#~ msgstr "판매자에게 결제됨으로 표시"
#~ msgid "Close + Create all invoices"
#~ msgstr "모든 인보이스 닫기 + 만들기"
#~ msgid "Buyer form"
#~ msgstr "구매자 폼"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
#~ msgstr "에러! 재귀 계정을 만들 수는 없습니다."
#~ msgid "Estimate"
#~ msgstr "추정"
#~ msgid "Antique/Toys"
#~ msgstr "골동품/장난감"
#~ msgid "Auction buyer reporting tree view"
#~ msgstr "옥션 구매자 리포팅 트리 뷰"
#~ msgid "Define Artists"
#~ msgstr "아티스트 정의"
#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "다시 시도"
#~ msgid "Comparison of estimations"
#~ msgstr "추정 비교"
#~ msgid "Unclassified objects "
#~ msgstr "미분류 오브젝트 "
#~ msgid "Antique/Jewelry"
#~ msgstr "골동품 / 보석류"
#~ msgid "Birth / Death dates"
#~ msgstr "출생 / 사망 날짜"
#~ msgid "Adj(EUR)"
#~ msgstr "조정 (유로)"
#~ msgid "Document type"
#~ msgstr "문서 타입"
#~ msgid "Send Image also ?"
#~ msgstr "이미지도 같이 보낼까요?"
#~ msgid "General Informations"
#~ msgstr "일반 정보"
#~ msgid "Auctions results"
#~ msgstr "옥션 결과"
#~ msgid "Unclassified objects"
#~ msgstr "미분류 오브젝트"
#~ msgid "Antique/Carpet and textilles"
#~ msgstr "골동품/카펫 및 섬유제품"
#~ msgid "No of Objects"
#~ msgstr "오브젝트 번호"
#~ msgid "New Auction Dates"
#~ msgstr "새 옥션 날짜"
#~ msgid "Antique/Painting"
#~ msgstr "골동품/그림"
#~ msgid "Check payment for seller"
#~ msgstr "판매자를 위한 결제 체크"
#~ msgid "Detailed lots"
#~ msgstr "상세 LOTs"
#~ msgid "Seller's auction"
#~ msgstr "판매자의 옥션"
#~ msgid "Seller's Revenues"
#~ msgstr "판매자 수입"
#~ msgid "Subtotal:"
#~ msgstr "소계:"
#~ msgid "Buyer's Summary"
#~ msgstr "구매자 요약"
#~ msgid "Customer Reference"
#~ msgstr "고객 참조"
#~ msgid "Depositer's Statistics"
#~ msgstr "적립자 통계"
#~ msgid "Antique/Others"
#~ msgstr "골동품/기타"
#~ msgid "Auction buyer reporting form view2"
#~ msgstr "옥션 구매자 리포팅 폼 뷰2"
#~ msgid "Auction dates"
#~ msgstr "옥션 날짜"
#~ msgid "Auction seller reporting2 graph view"
#~ msgstr "옥션 판매자 리포팅2 그래프 뷰"
#~ msgid "Encoded Objects Per Day"
#~ msgstr "일일 인코드된 오브젝트들"
#~ msgid "Auction Reporting on buyer view"
#~ msgstr "구매자 뷰 상의 옥션 리포팅"
#~ msgid "Auction Reporting tree view2"
#~ msgstr "옥션 리포팅 트리 뷰2"
#~ msgid "Payment's history"
#~ msgstr "결제 히스토리"
#~ msgid "Auction results"
#~ msgstr "옥션 결과"
#~ msgid ", TEL:"
#~ msgstr "전화"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "문서"
#~ msgid "Auction's Revenues"
#~ msgstr "옥션 수입"
#~ msgid "Antique/Metal Ware"
#~ msgstr "골동품/금속제품"
#~ msgid "Attendance"
#~ msgstr "참석"
#~ msgid "Auction module"
#~ msgstr "옥션 모듈"
#~ msgid "Old Auctions"
#~ msgstr "옛 옥션"
#~ msgid "Antique/Miniatures / Collections"
#~ msgstr "골동품/미니어처/수집품"
#~ msgid "Seller information"
#~ msgstr "판매자 정보"
#~ msgid "Next Auctions"
#~ msgstr "다음 옥션"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Bid auctions"
#~ msgstr "비드 옥션"
#~ msgid "Auction reporting tree view"
#~ msgstr "옥션 리포팅 트리 뷰"
#~ msgid "Unplanned objects"
#~ msgstr "미계획 오브젝트"
#~ msgid "Avg margin"
#~ msgstr "평균 마진"
#~ msgid "Buyer, Price"
#~ msgstr "구매자, 가격"
#~ msgid "Document Number"
#~ msgstr "문서 번호"
#~ msgid "All objects are assigned to buyers !"
#~ msgstr "모든 오브젝트들이 구매자에게 할당되었습니다 !"
#~ msgid "Artist/Author 2"
#~ msgstr "아티스트/저자 2"
#~ msgid "Send on your website"
#~ msgstr "귀하의 웹 사이트로 전송"
#~ msgid "Seller's Summary"
#~ msgstr "판매자 요약"
#~ msgid "Auction reporting graph view"
#~ msgstr "옥션 리포팅 그래프 뷰"
#~ msgid "Auction Reporting on view1"
#~ msgstr "뷰1 상의 옥션 리포팅"
#~ msgid "Object Reference"
#~ msgstr "오브젝트 참조"
#~ msgid "Plate Number:"
#~ msgstr "플레이트 번호:"
#~ msgid "User's pointing"
#~ msgstr "유저의 포인팅"
#~ msgid "Object Inventory"
#~ msgstr "오브젝트 재고"
#~ msgid "Unsold Objects"
#~ msgstr "미판매 오브젝트"
#~ msgid "Old Auction Dates"
#~ msgstr "옛 옥션 날짜"
#~ msgid "Lot Category"
#~ msgstr "LOT 카테고리"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "매니저"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "합계"
#~ msgid "Auction reporting form view"
#~ msgstr "옥션 리포팅 폼 뷰"
#~ msgid "Send to website"
#~ msgstr "웹사이트로 전송"
#~ msgid "Auction Reporting on seller view2"
#~ msgstr "판매자 뷰2 상의 옥션 리포팅"
#~ msgid "First Number"
#~ msgstr "첫 숫자"
#~ msgid "Auction Reporting on view2"
#~ msgstr "뷰2 상의 옥션 리포팅"
#~ msgid "Latest Deposits"
#~ msgstr "최종 적립"
#~ msgid "Bid information"
#~ msgstr "비드 정보"
#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "한계"
#~ msgid "TEL:"
#~ msgstr "전화:"
#~ msgid "Objects to sell"
#~ msgstr "판매할 오브젝트"
#~ msgid "Antique/Musical Instruments"
#~ msgstr "골동품/악기"
#~ msgid "Antique/Graphic Arts"
#~ msgstr "골동품/그래픽 아트"
#~ msgid "Antique/Oriental Arts"
#~ msgstr "골동품/오리엔탈 아트"
#~ msgid "Est."
#~ msgstr "추정"
#~ msgid "Adj.(EUR)"
#~ msgstr "조정 (유로)"
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "직원"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "VAT가 틀렸습니다."
#~ msgid "Lot Number"
#~ msgstr "LOT 번호"
#~ msgid "Auction report"
#~ msgstr "옥션 리포트"
#~ msgid "Buyer Cost:"
#~ msgstr "구매자 비용:"
#~ msgid "Buyer's auction"
#~ msgstr "구매자의 옥션"
#~ msgid "BID:"
#~ msgstr "비드:"
#~ msgid "Auction reporting2 tree view"
#~ msgstr "옥션 리포팅2 트리 뷰"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "에러! 재귀적 관련 멤버를 만들 수는 없습니다."
#~ msgid "NET"
#~ msgstr "순"
#~ msgid "Antique/Furnitures"
#~ msgstr "골동품?가구류"
#~ msgid "Auction Manager"
#~ msgstr "옥션 매니저"
#~ msgid "Summary pointing by user"
#~ msgstr "사용자별 포인팅 요약"
#~ msgid "Auction Member"
#~ msgstr "옥션 멤버"
#~ msgid "Auction member board"
#~ msgstr "옥션 멤버 위원회"
#~ msgid "Board for Auction"
#~ msgstr "옥션 위원회"
#~ msgid "Estimations/Adjudication"
#~ msgstr "추정/조정"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "메뉴"
#~ msgid "My objects By Day"
#~ msgstr "일별 내 오브젝트"
#~ msgid "My board"
#~ msgstr "내 보드"
#~ msgid "Auction manager board"
#~ msgstr "옥션 매니저 위원회"
#~ msgid "My Latest Objects"
#~ msgstr "내 최종 오브젝트"