odoo/bin/addons/base/i18n/fi.po

12636 lines
293 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Ville Lindfors <villi@iki.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Toimialue"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "Muut määritukset"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/fields.py:534
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
"Many2many kentän %s toisen argumentin pitää olla SQL taulu! Suottämäsi arvo "
"%s, ei ole käypä SQL taulun nimi."
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Näkymäarkkitehtuuri"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Koodi (esim.: en__US)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Työnkulku"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS + Gateway: clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Unkarilainen"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "Ei haettava"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "Työnkulku päällä"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Luodut näkymät"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
msgid ""
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Kohdeikkuna"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv.py:133
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazimaa"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1993
#: code:addons/orm.py:3653
#, python-format
msgid "created."
msgstr "luotu."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
msgstr "Puutavaran Toimittajat"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:303
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
"Jotkin asennetut moduulit ovat riippuvaisia moduulista jonka aiot poistaa:\n"
" %s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Nouseva numero"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Yrityksen rakenne"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Etsi kummpaneista"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
msgstr "\"smtp_server\" pitää olla määritetty viestien lähettämiseksi"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#, python-format
msgid "new"
msgstr "uusi"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "Useammassa dokumentissa"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Moduulien lukumäärä"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Maksimikoko"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontaktin nimi"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
"Tallenna tämä dokumentti tiedostoon %s ja muokkaa sitä erityisellä "
"ohjelmistolla tai tekstieditorilla. Tiedoston merkkikoodaus on UTF-8."
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr "Kielen niim pitää olla uniikki"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "Wizardin nimi"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2160
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "Virheellinen group_by"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Luottoraja"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Päivityksen ajankohta"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Lähdeobjekti"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Konfiguroi ohjauksen vaiheet"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
msgid "Widget"
msgstr "Elementti"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Kentän nimi"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "Valitse toiminnon tyyppi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Kustomoitu objekti"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Päiväyksen muotoilu"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "Sähköposti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Alankomaiden Antillit"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"Käyttäjää \"admin\" ei voida poistaa, koska OpenERP käyttää sitä sisäisesti "
"luomiinsa resursseihin (päivitykset, moduulien asennus jne.)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "Ranskan Guayana"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "Kreikka / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Bosnia / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Jos valitset tämän, toisella kerralla kun käyttäjä tulostaa saman nimisen "
"liitteen, palautetaan edellinen raportti."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:904
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr "Lukumenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr "Järjestelmäsi päivitetään."
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Maan nimi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Aikatauluta päivitys"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:838
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "Avainta/arvoa '%s' ei löytynyt valintakentästä '%s'"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO-maakoodi kahdella merkillä.\n"
"Voit käyttää tätä kenttää pikahakuna."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Myynti ja hankinta"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr "Kääntämätön"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Ohjatut toiminnot"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
msgstr "Sekalaiset toimittajat"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Kustomoidun kentän nimen täytyy alkaa 'x_' !"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "Valitse suorettava toimintoikkuna, raportti tai ohjattu toiminto."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
msgstr "Uusi käyttäjä"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Vienti valmis"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Mallin kuvaus"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "Liipaiseva lauseke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
msgstr "Sertifioitu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
msgstr "kuvaus"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
msgstr "Automatisoidut Toiminnot"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
msgstr "Haluatko tarkistaa EAN koodin? "
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
msgstr "Tapahtuman tyyppi"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
msgstr "Kumppani Lomake"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Ruotsi / svenska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Ohjatun toiminnon näkymä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "Kambodža"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Jaksot"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "Käännöksen tuonti"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
msgid "res.config.users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr "Mahdollisuudet"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr ""
"Raportin Tyyppi, esim. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "Peruskumppani"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "Omat Kumppanit"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr "XML Raportti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "Espanja"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Tuonti / Vienti"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "Modulin Päivitys"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Matkapuhelin"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Maksuehto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Työpäivät"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr "Muu OSI:n hyväksymä lisenssi"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#: help:res.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr "Unlink-menetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Luo valikko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "Intia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "Andorra"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alakategoriat"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ-paketti"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Kuukauden koko nimi."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.property,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:210
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
"Kieltä, jonka koodi on \"%s\" ei ole määritetty järjestelmääsi !\n"
"Määritä se järjestelmänhallinta valikosta."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Guam (Yhdysvallat)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "Henkilöstö Työpöytä"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr "Tyhjän salasanan käyttäminen ei ole sallittua tietoturvasyistä!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Tyhjä"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymansaaret"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Etelä-Korea"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Siirtymät"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4020
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr "Tietuetta #%d / %s ei löydy, ei voi kopioida!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
msgstr "Tekijät"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
msgstr "Merkki"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr "Sopimukset"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Espanja (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
msgstr "Poista pääsy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Viikon numero desimaalilukuna [00,53]. Viikon katsotaan alkavan "
"maanantaista ja uuden vuoden ensimmäistä maanantaita edeltävät päivät ovat "
"viikolla 0."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Web-sivusto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "Toiminnon URL"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "Moduulin nimi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinsaaret"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:136
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
msgstr "Toiminto Peruutettu"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Viedäksesi uuden kielen, älä valitse kieltä."
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Työpöytä"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr "Ostot"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "Moldova"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
msgstr "Lukuoikeus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"Antaa kentät joita käytetään sähköpostiosoitteen noutamiseen. Esim. kun "
"valitset laskun, \"object.invoice_address_id.email\" on kenttä jossa oikea "
"osoite on."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
msgstr ""
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid ""
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr "Hakumenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "Maksuehto (lyhyt nimi)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Jos valitaan tosi, toiminto ei ole näkyvissä lomakenäkymän oikeassa reunassa "
"olevassa palkissa."
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "Luo"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' sisältää liikaa pisteitä. XML ids eivät saa sisältää pisteitä ! Näitä "
"käytetään viittaamaan toisten moodulien tietoihin kuten module.reference_id "
"kerrotaan"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Kirjautuminen"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Valtio"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
msgstr "Liukuluku"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "Ohjatun toiminnon tiedot"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "Itä-Timor"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
msgid ""
"Date : %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Laskennallinen tarkkuus"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "Liitetty ID"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Päivä: %(day)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Malediivit"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "Säilytä 0 jos toiminnon täytyy näkyä kaikissa resursseissa."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Päivää"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
"Ehto joka testataan ennen toiminnon suorittamista, esim. object.list_price > "
"object.cost_price."
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopio)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S = 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Kumppanit"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
msgstr "Kotisivun Elementit"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Kirjoita viesti. Voit käyttää kenttiä objektista, esim. \"Hei [[ "
"object.partner_id.name ]]\""
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "Liitetty malli"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Liipaisimen nimi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Lähdetoiminto"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Selitys (etuliite, pääte)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Kaava"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Root-käyttäjää ei voi poistaa!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:51
#: code:addons/base/res/res_user.py:413
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopio)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Osoitteen tyyppi"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
msgstr "Täydellinen tiedostopolku"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Viikon numero desimaalilukuna [00,53]. Viikon katsotaan alkavan "
"sunnuntaista ja uuden vuoden ensimmäistä sunnuntaita edeltävät päivät ovat "
"viikolla 0."
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
msgstr "Laajennettu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat ettei käyttäjä voi yhdistyä järjestelmään."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
msgstr "Luku / Kirjoitus / Kopiointi"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
msgstr "Näkymän tyyppi"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#, python-format
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr "Search_memory-menetelmä ei käytössä!"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Espanja / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid ""
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "Etsi Yhteystiedoista"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Poista asennus (beta)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"Seuraavaa tunnusta ei voida luoda koska joillakin kumppaneilla on "
"aakkosellinen tunnus!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanti"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Päivitettyjen moduulien määrä"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:100
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr "Set_memory-menetelmä ei ole käytössä!"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule,groups:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Puola"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Poistetaan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Syötä kenttä tai lauseke joka palauttaa listan. Esim. valitse myyntitilaus "
"objektista ja voit luoda silmukan myyntitilauksen rivistä. Lauseke = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färsaaret"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Yksinkertaistettu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "São Tomé ja Príncipe"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Seuraava ohjattu toiminto"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "Kurssi nyt"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Alkuperäinen näkymä"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Suoritettava toiminto"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "Toiminnon kohde"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Oikotien nimi"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Oletusasetus raja listanäkymälle"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Anna kentän nimi johon tunnuksen kirjoitus tapahtuu. Jos jätetään tyhjäksi, "
"kirjoitukseen käytetään objektin aktiivista tunnusta."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr "Toiminto saattaa kestää hetken, ole ystävällinen ja odota..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
"Tämä kenttä ei ole käytössä. Sen tarkoitus on vain auttaa valitsemaan oikea "
"toiminto."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Palvelintoiminto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ja Tobago"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Arvot"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Kenttien kartoitukset"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Kustomointi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Liettua"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1040
#, python-format
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr "Perm_read-menetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - Vastaa joko merkintää AM tai PM."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Iteraatiotoiminnot"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr ""
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Loppu päiväys"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Uusi-Seelanti"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3366
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid ""
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsaari"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "Asiakasohjelman toiminto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Virhe! Rekursiivisiä yrityksiä ei voi luoda."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Voimassa oleva"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:322
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "Moduulia \"%s\" ei voi päivittää, koska sitä ei ole asennettu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Virheellisiä argumentteja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Ominaisuus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Pankkitilin tyyppi"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:base.language.import,config_logo:0
#: field:base.language.install,config_logo:0
#: field:base.module.import,config_logo:0
#: field:base.module.update,config_logo:0
#: field:base.update.translations,config_logo:0
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Iteraatiotoimintojen asetukset"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Peruttu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Itävalta"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
msgstr "valmis"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Kumppanin Nimi"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Signaali (subflow.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr "Henkilöstösektori"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Moduulin riippuvuudet"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Vedos"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
msgid ""
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Raportin alatunniste 1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Raportin alatunniste 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Käyttöoikeudet"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Riippuvuudet"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Pääyritys"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"Jos valitset tyypiksi kaavan, kirjoita python-lauseke käyttämällä muuttujaa "
"\"object\"."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Syntymäpäivä"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Yhteyshenkilöiden arvonimet"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid ""
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Hakukelpoinen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Saksa / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "Valitse signaalin nimi jota käytetään liipaisuun."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Kenttien kartoitukset"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Herra"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "Tunnusviite"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
msgstr "Aloita määritys"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "Kenttien kartoitukset."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.translation,module:0
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Instanssit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr "_Tuo"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "Erottimen muotoilu"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "Vahvistamaton"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Tietokannan rakenne"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Massapostitus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "Määrittele toiminto joka käynnistetään!"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Maksuehdot"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: view:ir.filters:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
msgstr "Suotimet"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:758
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr "Tarkista että kaikissa riveissä on %d saraketta."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Aikataulutetut toiminnot"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "Rekursiivisyys havaittu."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:262
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Rekursiivisyysvirhe moduulien riippuvuuksissa!"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Luo valikko"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"Arvonlisäverotunnus. Valitse tämä jos kumppaniin sovelletaan ALV:a. "
"Käytetään lainmukaisessa ALV-ilmoituksessa."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
msgid "maintenance.contract"
msgstr "maintenance.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Venäjän Federaatio"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / اردو"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Yrityksen nimi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Maat"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
msgstr "Tietuesäännöt"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr "Tietoa kentästä"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "ALV"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w = 5"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Sopiva päivämäärän esitysmuoto."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 tai myöhäisempi versio"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
msgid "M."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:429
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Moduulitiedostoa ei voi luoda:\n"
" %s"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2973
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:200
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "Tekniset tiedot"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"If you need another language than the official ones available, you can "
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "Tullaan päivittämään"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "Keski-Afrikan tasavalta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "Lähetä SMS-viesti"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Portugali"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Laatusertifikaatti"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m = 05, 12"
#. module: base
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Valitse tämä jos kumppani on asiakas."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
"Tallenna tämä dokumentti CSV-tiedostoon ja avaa se "
"taulukkolaskentaohjelmassa. Merkistön koodaus on UTF-8. Viimeinen sarake "
"täytyy kääntää ennen tiedoston tuontia takaisin."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "Asiakkaat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"Jos valittu kieli on ladattu järjestelmään, kaikki kumppaniin liittyvät "
"dokumentit tulostetaan tällä kielellä. Jos valittua kieltä ei ole ladattu, "
"käytetään englantia."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
msgstr "Valikko:"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Peruskenttä"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
msgstr "Hyväksy"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW sisältö"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Ohjattu toiminto"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "Liipaiseva toiminto"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Rajoitus"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Vaadittu"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr "Oletussuotimet"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Lauseke"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Kirjoita aihe. Voit käyttää kenttiä objektista, esim. \"Hei [[ "
"object.partner_id.name ]]\"."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Ylätunniste / alatunniste"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikaanivaltio"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "Moduuli .zip-tiedosto"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
msgstr "XML ID"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr "Tietoliikennesektori"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Liipaisuobjekti"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Saapuvat siirtymät"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "Markkinointi"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Pankkitili"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Sarjan tyyppi"
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Architecture"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
msgstr "Verkko-osoite"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Avaa ikkuna"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
msgstr "Moduulin tuonti"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Postinumero"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Laatija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Sopiva päivämäärän ja kellonajan esitysmuoto."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:422
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
msgstr "Säännöt"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:216
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr "Yrität poistaa moduulia joka on asennettu tai tullaan asentamaan"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr "Työnkulut"
#. module: base
#: field:ir.translation,xml_id:0
msgid "XML Id"
msgstr "XML Id"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr "Luo Käyttäjiä"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr ""
"0=Kiireellinen\n"
"10=Ei kiireellinen"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "Mallia '%s' ei voida poistaa!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:929
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "Virhe tarkistettaessa kenttiä %s: %s"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Aseta NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML-ylätunniste"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API tunnus"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Etelä-Afrikka"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Unkari"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilia"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Seuraava numero"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Kurssit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Syyria"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Kenttä josta matkapuhelimen numero haetaan. Jos esimerkiksi valitset laskun, "
"tällöin \"object.invoice_address_id.mobile\" on kenttä joka antaa oikean "
"matkapuhelimen numeron."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "luonnos"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW polku"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "Data"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Päävalikko"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Liitetty kohteeseen"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Desimaalin erotin"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Historia"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Tekijä"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Please note that the following payments are now due. If your payment "
" has been sent, kindly forward your payment details. If "
"payment will be delayed further, please contact us "
"to discuss. \n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "Tytäryhtiöt"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1046
#, python-format
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr "Kirjoitusmenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Yleinen kuvaus"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Metatiedot"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j = 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
"Käyttäjä joka vastaa kumppanin kanssa viestimisestä, jos sellainen on."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Peruuta päivitys"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "Norsunluurannikko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid ""
"A customer is an entity you do business with, like a company or an "
"organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
"the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
"all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
"claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
"plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.rule,name:0
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Sovelluksen käyttöehdot"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Demo tiedot"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
msgstr ""
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "Aloituskumppani"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "Osavaltion koodi kolmella kirjaimella.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittele"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr "otsake"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "suljettu"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "get"
msgstr "hae"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "Poistetun arvo useammasta-yhteen kentille."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "Kirjoitustunnus"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: field:ir.filters,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Toimialueen arvo"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "SMS-asetukset"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Käyttöoikeuslista"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "Yhdysvaltain pienet erillissaaret"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Pankin tyyppi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Ryhmän nimi ei voi alkaa \"-\""
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Oikotie"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Käyttöönottopäivä"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:257
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Kulun aloitus"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "Pankkitilin omistaja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "Asiakasohjelman toimintojen yhteydet"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Resurssin nimi"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Tuntia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "Guadeloupe (Ranska)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "Käyttäjä virhe"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
msgid ""
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr ""
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
msgstr "Hakemisto"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Valikon nimi"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "Asiakasohjelman toimintojen asetukset"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Kumppanien osoitteet"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,translate:0
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
#: model:res.widget,title:base.events_widget
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
msgid "Currency Converter"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
"Väärä tunnus selaustietueeseen: saatiin %r, odotettiin kokonaislukua."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Kumppanien yhteishenkilöt"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Lisättyjen moduulien määrä"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "vsep"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Ranska / Français"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1049
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr "Luomismenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "Työkohta"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Sähköpostin asetukset"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "Liipaisun peruste"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "Pyyntöhistoria"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Valikot"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "Luo toiminto"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objektit"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Aika formaatti"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Määritellyt raportit"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "Reportin XML"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Alikulku"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Signaali (painikkeen nimi)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Pankit"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Toista ohittuneet"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "Suoritettavan toiminnon tyyppi"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Objektien kartoitus"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Valuutan kurssi toisessa valuutassa jonka määrä on 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Iso-Britannia"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.users:0
#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr ""
"Aktiivinen kenttä mahdollistaa kategorian piilottamisen poistamatta sitä."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
msgstr "Objekti:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "Kumppanien yhtiömuodot"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Lisää näkymän automaattinen päivitys"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML-sisältö"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "Työkohdat"
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "Neuvo"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3533
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Liettua / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
"Anna kentäin nimi johon tietueen tunnus tallennetaan luontitoimintojen "
"jälkeen. Jos tämä jätetään tyhjäksi, et voi jäljittää uutta tietuetta."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "Indonesia / Indonesian"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Peritty näkymä"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr ""
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Matala"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Ylläpitosopimus"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "Valitse mallista objekti jossa työnkulku suoritetaan."
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Luo käyttöoikeus"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Osavaltio"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
#. module: base
#: field:res.config.users,view:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Kenttien kartoitus"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Kentän tyyppi"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Osavaltiokoodi"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "Poistettaessa"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Vasemmalta oikealle"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Käännettävissä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#. module: base
#: field:res.config.users,signature:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:456
#: code:addons/fields.py:654
#: code:addons/fields.py:656
#: code:addons/fields.py:658
#: code:addons/fields.py:660
#: code:addons/fields.py:662
#: code:addons/fields.py:664
#, python-format
msgid "Not Implemented"
msgstr "Ei toteutettu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:198
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:partner.sms.send:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Useammassa dokumentissa"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteyshenkilöt"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr "Ei voi poistaa tätä dokumenttia koska sitä käytetään oletuksena"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Suorita suunnitellut päivitykset"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšekki"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
msgid ""
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Siirtymä"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Valikon käyttöoikeus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Luodut valikot"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "MDX"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Tekstiilien toimittajat"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Tämä ikkuna"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Tiedostomuoto"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid ""
"If you are working on the American market, you can manage the different "
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Työnkulun työkohdat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,password:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML sisäinen ylätunniste"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Viimeisin versio"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
msgid ""
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "Osoitteet"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Kiina (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Katu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML-tunniste"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Muuta asetuksiani"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS-viesti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Ohitettu"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Kustomoitu kenttä"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kookossaaret (Keeling-saaret)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "init"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U tai %W = 48 (49. viikko)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Pankkityyppien kentät"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Hollanti / Nederlands"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:384
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Valitse raportti"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Osoitetarrat"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "Objektikenttä"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1806
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
msgstr "Käytettävää metodia ei ole toteutettu tälle objektille !"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:336
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Päivitettävä moduuli on riippuvainen moduulista %s,\n"
"mutta tämä moduuli ei ole saatavilla järjestelmässä."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Kohdetoimito"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Liite tapahtumat toimintoihin"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
msgid "base.update.translations"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Yläkategoria"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Yhdysvallat"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Peruuta asennuksen poisto"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:531
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Moduuli %s: virheellinen laatusertifikaatti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Instanssi"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Tämä on liitteen nimi johon tulostus tallennetaan. Jätä tyhjäksi jos "
"tulostettuja raportteija ei haluta tallentaa. Voit käyttää python-lauseketta "
"jossa on objekti- tai aikamuuttuja."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Many2One"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
msgid "Web Icon Image"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "Arvot tapahtumatyypille"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Aina haettavissa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr ""
"Helposti ymmärrettävä nimi toiminnolle, esim. Yksi myyntitilaus -> Monta "
"laskua"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
msgid ""
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
"necessary information to interact with your partners from the company "
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Filippiinit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a, %A = Pe, Perjantai"
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Tšad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Lyhennetty viikonpäivän nimi."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Introspektioraportti objekteista"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "Polynesia (Ranska)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. module: base
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2307
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Massa SMS-viestitys"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Sekunnit: %(sec)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Päivitä lista moduuleista"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:255
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:158
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr "Objektia %s ei ole olemassa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Slovenia / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Lataa uudelleen liiteestä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet'nsaari"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Liitteen nimi"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Add User"
msgstr "Lisää käyttäjä"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Lyhennetty kuukauden nimi."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Toimittaja"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Monitoiminnot"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoa"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Pyynnön linkki"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Täydellinen maan nimi."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Iteraatio"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#: code:addons/orm.py:3532
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "UserError"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "Réunion (Ranska)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
msgstr "Yleinen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Pohjois-Mariaanit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonsaaret"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
#: code:addons/orm.py:1897
#: code:addons/orm.py:2972
#: code:addons/orm.py:3165
#: code:addons/orm.py:3365
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "AccessError"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "Could not load base module"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p = 06:25:20 PM"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1803
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr "Menetelmä \"copy\" ei ole käytössä tässä objektissa!"
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Käännökset"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Täytenumerot"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Moduulin kategoria"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
msgstr ""
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Referenssiopaste"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. module: base
#: help:res.config.users,email:0
#: help:res.users,email:0
msgid ""
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
"\n"
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Välinumero"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL-polku"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Näkymän tyyppi"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Luontipäivä"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_ids:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "Yritykset"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgid "res.widget"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr "Menetelmä \"get_memory\" ei käytössä!"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python-koodi"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Ei voitu luoda moduulitiedostoa: %s !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "OpenERP-järjestelmän ydin, vaaditaan kaikkiin asennuksiin."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
#: view:partner.sms.send:0
#: view:partner.wizard.spam:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO-tiedosto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neutraali alue"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / हिंदी"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Komponenttien toimittajat"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Julkaistu versio"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "Islanti"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Ikkunatoiminnot"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Viikon numero: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Huonot asiakkaat"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
msgstr "Raportit :"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
msgid ""
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "Luo tunnus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Egypti"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
"Valitse objekti jossa toiminto suoritetaan (luku, kirjoitus, luonti)."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Kenttien kuvaukset"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.module.module:0
#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Vain luku"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Asennetaan"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "Perus"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Telugu / తెలుగు"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
#: model:res.widget,title:base.note_widget
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#: field:ir.property,value_binary:0
#: field:ir.property,value_datetime:0
#: field:ir.property,value_float:0
#: field:ir.property,value_integer:0
#: field:ir.property,value_reference:0
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Kirjoitusobjekti"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "Vie tunnus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "Ranska"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
#: help:ir.translation,xml_id:0
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Kulku seis"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Viikot"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "Afganistan"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Virhe !"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "country_id"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Väliyksikkö"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Tyyppi"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3775
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "Tätä menetelmää ei ole enää olemassa"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tuhaterotin"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Luontipäivä"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"Valitse suoritettava toiminto. Silmukkatyyppisiä toimintoja ei voi laittaa "
"toisen silmukan sisään."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Kiina (TW) / 正體字"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "Tiedoston sisältö"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "Ltd"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Pitcairnsaaret"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Tietuesäännöt"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "Vuodenpäivä: %(doy)s"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Viikonpäivän koko nimi."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Kuukaudet"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Muut toiminnot"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Neiti"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
msgstr "Kirjoitusoikeus"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Viro / Eesti keel"
#. module: base
#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 tai myöhäisempi versio"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Python-toiminto"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
msgid ""
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Asennettu versio"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Toiminto"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Emoyhtiö"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Määrä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkkejä"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Objektin nimi"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
"Objekti johon haluat luoda / kirjoittaa objektin. Jos se on tyhjä viitataan "
"objektikenttään."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "Ei asennettu"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Lähtevät siirtymät"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinique (Ranska)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Pyynnöt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Tai"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
msgid "Client Logs"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "Alatunnukset"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "Ongelma palvelintoiminnon konfiguraatiossa \"Talletustunnus\"."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2306
#: code:addons/orm.py:2316
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "ValidateError"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
msgstr "Tuo moduuli"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "Silmukkatoiminto"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Kotitoiminto"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:558
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
"Datan summa (2. kenttä) on nolla.\n"
"Piirakkadiagrammia ei voida piirtää!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Raportointi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Pysäytä kaikki"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#, python-format
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x , %X = 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Sarjoita"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Seuraava konfiguraation vaihe"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Valtion nimi"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Liittymistyyppi"
#. module: base
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Mss"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "OpenERP-kumppanit"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "Henkilöstöhallinnan Työpöytä"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:253
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Valko-Venäjä"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Toiminnon nimi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Katuosoite2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Avaa ikkuna"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Suodin"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveitsi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis- ja Futunasaaret"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Avaa raportti"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Pyöristyskerroin"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/osv.py:156
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Tärkeät asiakkaat"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
msgstr ""
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentit"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:716
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr "Tietokanta ID:tä ei ole: %s : %s"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:836
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "avainta '%s' ei löytynyt valintakentästä '%s'"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2317
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr "Arvo \"%s\" kentälle \"%s\" ei ole valinnassa"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "Lyhyt kuvaus"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Kontekstiarvo"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Tunti 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Lähetyspäivä"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Kuukausi: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sarja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Komorit"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Palvelintoiminnot"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Peruuta asennus"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Selitykset päivämäärän ja kellonajan muotoilusta"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Käyttöoikeuksien säännöt"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Taulukon viite"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Objekti"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Minuutti: %(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Ajoitin"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Käyttäjän viite"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:580
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varoitus !"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Silmukka lauseke"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Aloituspäivämäärä"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Kultainen kumppani"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Turkki"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandinsaaret"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Raportin tyyppi"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Tila"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Norja"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B = joulu, joulukuu"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Lataa virallinen käännös"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "Avoimen lähdekoodin palveluyritys"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "Kirgisia"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "odottaa"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Jos asetetaan tosi, ohjattua toimintoa ei näytetä lomakenäkymän oikealla "
"olevassa palkissa."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Näkymän viite"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Raportin ylätunniste"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Toiminnon tyyppi"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:268
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Tyyppikentät"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS-viesti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Valuutat"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Tunti 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Poista valinta piilottaaksesi yhteyshenkilön."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Tanska"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Maatunnus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:278
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S = 20"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:106
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr "Määrittelemätön \"get\" menetelmä!"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,new_password:0
#: help:res.users,new_password:0
msgid ""
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
"have to logout and login again!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Rouva"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Viro"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "Työpöydät"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.config.users,new_password:0
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Change password"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Alankomaat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Matalan tason objektit"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Logo - Käytä kokoa noin 450x150 pikseliä."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid ""
"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Congo"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Pyyntö"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Japani"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "Kutsujen määrä"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Päivitettävät moduulit"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Tärkeää useita toimintoja suoritettaessa. Suoritusjärjestys perustuu tähän "
"numeroon, ja alkaa pienimmästä."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Lisää RML-ylätunniste"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Kreikka"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Liipaisupäivämäärä"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Kroatia / hrvatski jezik"
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "Suoritettava Python-koodi"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Poistettavissa"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Kumppanin katerogia"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Liipaisin"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Runko"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
msgstr "Lähetä sähköposti"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Valikkotoiminto"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
msgid ""
"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "valitse"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Kumppanin viite"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Dokumenttiviite 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Dokumenttiviite 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Käyttöoikeudet"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "Grönlant"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Tilinumero"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c = Pe Jouluk. 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "Uusi-Kaledonia (Ranska)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid ""
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "Kiina"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:516
#, python-format
msgid ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "Länsi-Sahara"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "työnkulku"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanavan nimi"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y = 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "Objektin tunnus"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
msgstr "Maisema"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Hallinto"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Resurssin viite"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-tiedosto"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Perusobjekti"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Riippuvuudet:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Kentän nimiö"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Käännös"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ja Barbuda"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3166
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Resurssin tunnus"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Vastaus"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Turkki / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Toiminnot"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automaattinen päivitys"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "Vienti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "BIC / SWIFT-koodi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:215
#: code:addons/base/module/module.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:262
#: code:addons/base/module/module.py:268
#: code:addons/base/module/module.py:303
#: code:addons/base/module/module.py:321
#: code:addons/base/module/module.py:336
#: code:addons/base/module/module.py:429
#: code:addons/base/module/module.py:531
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#: code:addons/base/res/res_user.py:57
#: code:addons/base/res/res_user.py:66
#: code:addons/custom.py:558
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Lisää halutessasi RML-ylätunniste"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Tekninen opas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Joulusaari"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Muiden toimintojen asetukset"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Lisää asennettavaksi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "Jätetään tyhjäksi jos osoite ei liity mihinkään kumppaniin."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Sisäinen ylä- / alatunniste"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Talleta tämä dokumentti TGZ-tiedostoon. Paketti sisältää UTF-8 %s tiedostot "
"jotka voi lähettää launchpadiin."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Aloita asetusten määrittäminen"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Katalaani / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2161
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabia"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Valitse tämä jos kumppani on toimittaja. Jos tämä ei ole valittu, "
"ostohenkilöt eivät löydä kumppania ostotilausta tehtäessä."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Suhdekenttä"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Kohdeinstanssi"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "Useamman dokumentin toiminto"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML-polku"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "Toiminto tai painike asiakaspuolella joka liipaisee toiminnon."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Thaimaa"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "Ja"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Objektin suhde"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Alakenttä"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "Toiminnon käyttö"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Ei asennettavissa"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
msgstr "Näkymä:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Näkymän automaattinen lataus"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Resurssi"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
msgstr "Tiedoston nimi"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access"
msgstr "Käyttöoikeus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakia"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Argentiina"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmän nimi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Segmentointi"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,company_id:0
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
msgstr ""
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
msgstr "Raja"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "Työnkulku jonka malli käynnistää"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid ""
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidžan"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Arabia / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Brittiläiset Neitsytsaaret"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Tšekki / Čeština"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Liipaisimien konfiguraatio"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid ""
"You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
"form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "Viikonpäivä (0 = maanantai): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinsaaret"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Ei päivitettävissä"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Nykyinen ikkuna"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "Toiminnon lähde"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Täydellinen nimi"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "On objekti"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Kategorian nimi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr "IT-sektori"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - Sopiva ajan esitysmuoto."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"Erottimen formaatin tulisi olla muotoa [,n] jossa n > 0 ja -1 lopettaa "
"erottelun. Esimerkiksi luku 106500 (tuhaterottimena on käytetty "
"pilkkua):[3,2,-1] esittää sen muodossa 1,06,500;[1,2,-1] esittää sen "
"muodossa 106,50,0;[3] esittää sen muodossa 106,500."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
msgstr "Pystysuunta"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Ohjatun toiminnon painike"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Kaavio"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
#: field:res.config,progress:0
#: field:res.config.installer,progress:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Määrityksen eteneminen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Määritä ohjattuja toimintoja"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Jakautumistyyppi"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalisointi"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Suoritettava toiminto"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Kunto"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr ""
"Tätä kenttää ei käytetä, sen tarkoitus on vain auttaa sinua valitsemaan hyvä "
"malli."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Näkymän nimi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "Italia / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Tallennettavan liitteen etuliite"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelinnumero"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Kumppanien kategoriat"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Ohjatun toiminnon kenttä"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellit"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Pankkitilit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Yleistiedot"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- ja Caicossaaret"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Tilin omistaja"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Resurssiobjekti"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Toiminto"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Toimitus"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "Corp."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Työnkulun instanssit"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Kumppanit: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Pohjois-Korea"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Luo objekti"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "BIC / SWIFT-koodi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "Mahdollinen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Puola / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "Vienti nimi"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
"Käytetään oikean osoitteen automaattiseen valintaan asiayhteydestä riippuen "
"myynnin ja ostojen dokumenteissa."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Venäjä / русский язык"
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
#~ msgstr "%j - Vuodenpäivä desimaalilukuna [001,366]."
#~ msgid "Outgoing transitions"
#~ msgstr "Lähtevät siirtymät"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Vuotuinen"
#~ msgid ""
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
#~ "use\n"
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
#~ "to\n"
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Valitse joko yksinkertaistettu tai laajennettu käyttöliittymä.\n"
#~ "Jos testaat tai käytät OpenERP:iä ensimmäistä kertaa, suosittelemme että\n"
#~ "valitset yksinkertaistetun käyttöliittymän. Siinä on vähemmän vaihtoehtoja,\n"
#~ "mutta se on helpompi ymmärtää. Voit vaihtaa käyttöliittymän myöhemmin.\n"
#~ " "
#~ msgid "Operand"
#~ msgstr "Operandi"
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
#~ msgid "Sorted By"
#~ msgstr "Järjestelyn peruste"
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgid "STOCK_DELETE"
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
#~ msgstr "%y - Vuosiluku ilman vuosisatoja desimaalilukuna [00,99]."
#~ msgid "Validated"
#~ msgstr "Vahvistettu"
#~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
#~ msgstr "Sääntö toteutuu jos vähintään yksi testeistä on \"tosi\""
#~ msgid "Get Max"
#~ msgstr "Hae maksimi"
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
#~ msgstr "Virallisia käännöksiä voit selata tästä linkistä: "
#~ msgid "Uninstalled modules"
#~ msgstr "Asentamattomat moduulit"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgid "STOCK_CUT"
#~ msgstr "STOCK_CUT"
#~ msgid "Extended Interface"
#~ msgstr "Laajennettu käyttöliittymä"
#~ msgid "Configure simple view"
#~ msgstr "Konfiguroi yksinkertainen näkymä"
#~ msgid "Bulgarian / български"
#~ msgstr "Bulgaria / български"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Pylväsdiagrammi"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgid "STOCK_INDEX"
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
#~ msgstr "Jokin kielipaketti täytyy ehkä asentaa uudelleen."
#~ msgid "maintenance contract modules"
#~ msgstr "ylläpitosopimus-moduulit"
#~ msgid "STOCK_FILE"
#~ msgstr "STOCK_FILE"
#~ msgid "Field child2"
#~ msgstr "Alakenttä 2"
#~ msgid "Objects Security Grid"
#~ msgstr "Objektin turvataulukko"
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgid "STOCK_OK"
#~ msgstr "STOCK_OK"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Kohdistus"
#~ msgid ">="
#~ msgstr ">="
#~ msgid "Planned Cost"
#~ msgstr "Suunnitellut kustannukset"
#~ msgid "ir.model.config"
#~ msgstr "ir.model.config"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Testit"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgid "RML"
#~ msgstr "RML"
#~ msgid "Partners by Categories"
#~ msgstr "Kumppanit kategorioittain"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "Taajuus"
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "Suhde"
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgid "Define New Users"
#~ msgstr "Määrittele uusia käyttäjiä"
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "muotoilematon"
#~ msgid "Role Name"
#~ msgstr "Työtehtävän nimi"
#~ msgid "Dedicated Salesman"
#~ msgstr "Vastaava myyjä"
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
#~ msgstr "Anna moduulisi ZIP-tiedosto tuontia varten."
#~ msgid "Covered Modules"
#~ msgstr "Katetut moduulit"
#~ msgid "STOCK_COPY"
#~ msgstr "STOCK_COPY"
#~ msgid "Check new modules"
#~ msgstr "Tarkista uudet moduulit"
#~ msgid "Simple domain setup"
#~ msgstr "Yksinkertaisen toimialueen asetus"
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgid "terp-crm"
#~ msgstr "terp-crm"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "Kiinteä leveys"
#~ msgid "terp-calendar"
#~ msgstr "terp-calendar"
#~ msgid "STOCK_YES"
#~ msgstr "STOCK_YES"
#~ msgid "Report Custom"
#~ msgstr "Kustomoitu raportti"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgid "End of Request"
#~ msgstr "Pyynnön loppu"
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
#~ msgstr "Ota huomioon että toimenpide saattaa kestää muutaman minuutin."
#~ msgid "Could you check your contract information ?"
#~ msgstr "Voisitko tarkistaa sopimustietosi?"
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgid "Maintenance contract added !"
#~ msgstr "Ylläpitosopimus lisätty!"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
#~ "them manually."
#~ msgstr ""
#~ "Toiminto tunnistaa uudet termit sovelluksessa jotta voit päivittää ne käsin."
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgid "STOCK_NO"
#~ msgstr "STOCK_NO"
#~ msgid "STOCK_REDO"
#~ msgstr "STOCK_REDO"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Vahvistus"
#~ msgid "Configure User"
#~ msgstr "Konfiguroi käyttäjä"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "vasen"
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operaattori"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Asennus valmis"
#~ msgid "STOCK_OPEN"
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "oikea"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "Muut kumppanit"
#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
#~ msgstr "%S - Sekunnit desimaalilukuna [00,61]."
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
#~ msgstr "Vuosi kokonaisuudessaan: %(year)s"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Päivittäin"
#~ msgid "terp-project"
#~ msgstr "terp-project"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgid "Choose Your Mode"
#~ msgstr "Valitse tyyppi"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Taustaväri"
#~ msgid "res.partner.som"
#~ msgstr "res.partner.som"
#~ msgid "Start Upgrade"
#~ msgstr "Käynnistä päivitys"
#~ msgid "Export language"
#~ msgstr "Vie kieli"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgid "Function of the contact"
#~ msgstr "Yhteyshenkilön toimi"
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
#~ msgstr "Moduulit jotka asennetaan, päivitetään tai poistetaan"
#~ msgid "Report Footer"
#~ msgstr "Raportin alatunniste"
#~ msgid "Import language"
#~ msgstr "Tuo kieli"
#~ msgid "terp-account"
#~ msgstr "terp-account"
#~ msgid "Categories of Modules"
#~ msgstr "Moduulien kategoriat"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "Ei aloitettu"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Työtehtävät"
#~ msgid ""
#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
#~ msgstr ""
#~ "Regexp (säännöllinen lauseke) moduulien hakemiseen ohjelmalähteen "
#~ "verkkosivulta:\n"
#~ "- Ensimmäiset sulkeet vastaavat moduulin nimeä.\n"
#~ "- Toiset sulkeet vastaavat moduulin koko versionumeroa.\n"
#~ "- Viimeiset sulkeet vastaavat moduulin päätettä."
#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
#~ msgstr "%M - Minuutit desimaalilukuna [00,59]."
#~ msgid "Connect Actions To Client Events"
#~ msgstr "Yhdistä toiminnot asiakasohjelman tapahtumiin"
#~ msgid "Prospect Contact"
#~ msgstr "Mahdollinen yhteyshenkilö"
#~ msgid "STOCK_QUIT"
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
#~ msgid "terp-purchase"
#~ msgstr "terp-purchase"
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "Ohjelmalähteet"
#~ msgid "Report Ref."
#~ msgstr "Raportin viite"
#~ msgid "Unvalid"
#~ msgstr "Ei voimassa"
#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "Kielen nimi"
#~ msgid "System Upgrade"
#~ msgstr "Järjestelmän päivitys"
#~ msgid "Partner Address"
#~ msgstr "Kumppanin osoite"
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
#~ msgid "STOCK_PASTE"
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "Ohjattu konfiguraatio"
#~ msgid "res.roles"
#~ msgstr "res.roles"
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
#~ msgstr "Hyväksytyt linkit pyynnöissä"
#~ msgid "Grant Access To Menus"
#~ msgstr "Anna käyttöoikeus valikkoihin"
#~ msgid ""
#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
#~ "to change this, later, through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Valitse yksinkertainen käyttöliittymä jos kokeilet OpenERP:iä ensimmäistä "
#~ "kertaa. Tämä piilottaa vähemmän käytetyt vaihtoehdot ja kentät "
#~ "automaattisesti. Voit myöhemmin vaihtaa käyttöliittymää Ylläpito-valikon "
#~ "kautta."
#~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
#~ msgstr "Sääntö täyttyy jos kaikki testit ovat tosia"
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
#~ msgid "Next Call Date"
#~ msgstr "Seuraava kutsu"
#~ msgid "Scan for new modules"
#~ msgstr "Etsi uusia moduuleja"
#~ msgid "Module Repository"
#~ msgstr "Moduulin ohjelmalähde"
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
#~ msgid "Field child3"
#~ msgstr "Alakenttä 3"
#~ msgid "Field child0"
#~ msgstr "Alakenttä 0"
#~ msgid "Field child1"
#~ msgstr "Alakenttä 1"
#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ryhmiä käytetään käyttöoikeuksien määrittelyyn jokaisessa ruudussa ja "
#~ "valikossa."
#~ msgid "Sale Opportunity"
#~ msgstr "Myyntimahdollisuus"
#~ msgid "Report Xml"
#~ msgstr "Raportin XML"
#~ msgid "Calculate Average"
#~ msgstr "Laske keskiarvo"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "Suunniteltu tuotto"
#~ msgid ""
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
#~ "the first line of your file is one of the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Tuotavan CSV-tiedoston täytyy käyttää UTF-8 merkkikoodausta. Tarkista että "
#~ "tiedoston ensimmäinen rivi on yksi seuraavista:"
#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
#~ msgstr "%H - Tunnit (24:n tunnin kello) desimaalilukuna [00,23]."
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Työtehtävä"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Testi"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgid "STOCK_ITALIC"
#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgstr "Valikko tulisi ladata uudelleen (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgid "Security on Groups"
#~ msgstr "Tietoturvallisuus ryhmissä"
#~ msgid "Accumulate"
#~ msgstr "Akkumuloi"
#~ msgid "Report Title"
#~ msgstr "Raportin otsikko"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "Fontin väri"
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgid "Roles Structure"
#~ msgstr "Työtehtävien rakenne"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgid "Role Required"
#~ msgstr "Vaadittu työtehtävä"
#~ msgid "STOCK_INDENT"
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgid "STOCK_CLOSE"
#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%m - Kuukausi desimaalilukuna [01,12]."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Vie tiedot"
#~ msgid "Your system will be upgraded."
#~ msgstr "Järjestelmäsi päivitetään."
#~ msgid "terp-tools"
#~ msgstr "terp-tools"
#~ msgid "STOCK_UNDO"
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
#~ msgid "terp-sale"
#~ msgstr "terp-sale"
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
#~ msgstr "%d - Kuukaudenpäivä desimaalilukuna [01,31]."
#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%I - Tunnit (12:sta tunnin kello) desimaalilukuna [01,12]."
#~ msgid "Romanian / limba română"
#~ msgstr "Romania / limba română"
#~ msgid "STOCK_ADD"
#~ msgstr "STOCK_ADD"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "kohteessa"
#~ msgid "Create / Write"
#~ msgstr "Luo / Kirjoita"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Palvelu"
#~ msgid "Modules to download"
#~ msgstr "Ladattavat moduulit"
#~ msgid "ir.rule.group"
#~ msgstr "ir.rule.group"
#~ msgid "Installed modules"
#~ msgstr "Asennetut moduulit"
#~ msgid "Manually Created"
#~ msgstr "Manuaalisesti luotu"
#~ msgid "Calculate Count"
#~ msgstr "Laske lukumäärä"
#~ msgid "Partner State of Mind"
#~ msgstr "Kumppanin mielentila"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Makedonia"
#~ msgid "a4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
#~ msgstr ""
#~ "Monta sääntöä samalle objektille liitetään käyttämällä operaattoria TAI"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
#~ msgstr "Ota huomioon että tämä toimenpide voi kestää muutaman minuutin."
#~ msgid "Internal Name"
#~ msgstr "Sisäinen nimi"
#~ msgid "STOCK_EDIT"
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Käyttäjätunnus"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Kaikkiin objektin kenttiin voi viitata käyttämällä kaksoishakasulkuja, esim. "
#~ "[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "condition"
#~ msgstr "ehto"
#~ msgid "STOCK_SAVE"
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
#~ msgid "STOCK_NEW"
#~ msgstr "STOCK_NEW"
#~ msgid "Report Fields"
#~ msgstr "Raportin kentät"
#~ msgid "terp-mrp"
#~ msgstr "terp-mrp"
#~ msgid "STOCK_ABOUT"
#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgid "STOCK_BOLD"
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
#~ msgid "terp-graph"
#~ msgstr "terp-graph"
#~ msgid ""
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
#~ msgstr ""
#~ "Valitun kielen asennus onnistui. Käyttäjän asetukset täytyy muuttaa ja avata "
#~ "uusi valikko nähdäksesi muutokset."
#~ msgid "Partner Events"
#~ msgstr "Kumppanien tapahtumat"
#~ msgid "iCal id"
#~ msgstr "iCal-tunnus"
#~ msgid "Print orientation"
#~ msgstr "Tulostussuunta"
#~ msgid "Export a Translation File"
#~ msgstr "Vie käännöstiedosto"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Täysi"
#~ msgid "html"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "terp-stock"
#~ msgstr "terp-stock"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei mitään"
#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "Osittainen"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "Kumppanien ammattinimikeet"
#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
#~ msgstr "%Y - Vuosi kokonaisuudessaan desimaalilukuna."
#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgid "Get file"
#~ msgstr "Hae tiedosto"
#~ msgid ""
#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
#~ "repositories:"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä toimito tarkistaa onko uusia moduuleja saatavilla \"addons\"-polussa "
#~ "tai moduulien ohjelmalähteessä:"
#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
#~ msgid "Customers Partners"
#~ msgstr "Asiakaskumppanit"
#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
#~ msgid "STOCK_APPLY"
#~ msgstr "STOCK_APPLY"
#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
#~ msgstr "Omat ylläpitosopimukset"
#~ msgid ""
#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Ota huomioon että sinun täytyy kirjautua ulos ja takaisin sisään jos vaihdat "
#~ "salasanasi."
#~ msgid "GPL-3"
#~ msgstr "GPL-3"
#~ msgid "GPL-2"
#~ msgstr "GPL-2"
#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
#~ msgstr "Portugali (BR) / português (BR)"
#~ msgid "STOCK_CDROM"
#~ msgstr "STOCK_CDROM"
#~ msgid "Type of Event"
#~ msgstr "Tapahtuman tyyppi"
#~ msgid "Sequence Types"
#~ msgstr "Sarjojen tyypit"
#~ msgid "Update Translations"
#~ msgstr "Päivitä käännökset"
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
#~ msgstr "Moduulit on päivitetty tai asennettu!"
#~ msgid "terp-hr"
#~ msgstr "terp-hr"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manuaalinen"
#~ msgid "Line Plot"
#~ msgstr "Viivadiagrammi"
#~ msgid "STOCK_GO_UP"
#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
#~ msgid "pdf"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Esikatselu"
#~ msgid "Skip Step"
#~ msgstr "Ohita vaihe"
#~ msgid "Active Partner Events"
#~ msgstr "Aktiiviset kumppanien tapahtumat"
#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgid "Force Domain"
#~ msgstr "Pakota toimialue"
#~ msgid "_Validate"
#~ msgstr "_Vahvista"
#~ msgid "maintenance.contract.wizard"
#~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgid "<>"
#~ msgstr "<>"
#~ msgid "<="
#~ msgstr "<="
#~ msgid "Portugese / português"
#~ msgstr "Portugali / português"
#~ msgid "Probability (0.50)"
#~ msgstr "Todennäköisyys (0.50)"
#~ msgid "Repeat Header"
#~ msgstr "Toista ylätunniste"
#~ msgid "Workflow Definitions"
#~ msgstr "Työnkulun määritykset"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgid "All Properties"
#~ msgstr "Kaikki ominaisuudet"
#~ msgid "STOCK_HOME"
#~ msgstr "STOCK_HOME"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgid "Resynchronise Terms"
#~ msgstr "Synkronisoi termit"
#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgid ""
#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
#~ "at once."
#~ msgstr ""
#~ "Parantaaksesi termejä OpenERP:in virallissa käännöksissä, sinun tulisi "
#~ "muuttaa termit suoraan launchpad-liittymään. Jos olet tehnyt paljon "
#~ "käännöksiä omalle moduulillesi, voit myös julkaista kaikki käännöksesi "
#~ "yhdellä kertaa."
#~ msgid "Start installation"
#~ msgstr "Aloita asennus"
#~ msgid "New modules"
#~ msgstr "Uudet moduulit"
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "res.company"
#~ msgid "System upgrade done"
#~ msgstr "Järjestelmän päivitys valmis"
#~ msgid "Configure Simple View"
#~ msgstr "Konfiguroi yksinkertainen näkymä"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "Kustomoitu raportti"
#~ msgid "sxw"
#~ msgstr "SXW"
#~ msgid "Automatic XSL:RML"
#~ msgstr "Automaattinen XSL:RML"
#~ msgid "Manual domain setup"
#~ msgstr "Manuaalinen toimialueen asetus"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "Raportin nimi"
#~ msgid "Partner Relation"
#~ msgstr "Suhde"
#~ msgid ""
#~ "Number of time the function is called,\n"
#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
#~ msgstr ""
#~ "Kertoo kuinka monta kertaa funktio kutsutaan,\n"
#~ "negatiivinen numero tarkoittaa että funktio kutsutaan aina."
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Kuukausittainen"
#~ msgid "States of mind"
#~ msgstr "Mielentilat"
#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Ylempi rooli"
#~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
#~ msgstr "%w - Viikonpäivä desimaalilukuna [0(sunnuntai),6]."
#~ msgid "Export translation file"
#~ msgstr "Vie käännöstiedosto"
#~ msgid "Retailer"
#~ msgstr "Jälleenmyyjä"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "Taulukkomallinen"
#~ msgid "Start On"
#~ msgstr "Aloitus"
#~ msgid "odt"
#~ msgstr "ODT"
#~ msgid "Other proprietary"
#~ msgstr "Muu sovelluskohtainen"
#~ msgid "terp-administration"
#~ msgstr "terp-administration"
#~ msgid "All terms"
#~ msgstr "Kaikki termit"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Linkki"
#~ msgid "Report Ref"
#~ msgstr "Raportin viite"
#~ msgid "STOCK_DND"
#~ msgstr "STOCK_DND"
#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgstr "Hollanti (belgia) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgid "Repository list"
#~ msgstr "Ohjelmalähteiden lista"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "Alatunnukset"
#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Tila"
#~ msgid "ir.report.custom"
#~ msgstr "ir.report.custom"
#~ msgid "Purchase Offer"
#~ msgstr "Ostotarjous"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgid "Language file loaded."
#~ msgstr "Kielitiedosto ladattu."
#~ msgid "Company Architecture"
#~ msgstr "Yrityksen rakenne"
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Kaikkiin objektin kenttiin voi viitata käyttämällä kaksoishakasulkuja, esim. "
#~ "[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgid "Html from html"
#~ msgstr "HTML HTML:stä"
#~ msgid "Workflow Items"
#~ msgstr "Työnkulku"
#~ msgid ""
#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
#~ msgstr ""
#~ "Polku RML-tiedostoon tai NULL jos sisältö on \"report_rml_content\":ssä."
#~ msgid ""
#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
#~ "the related object's read access."
#~ msgstr ""
#~ "Jos ryhmät on määritelty, valikkoon pääsy perustuu näihin ryhmiin. Jos "
#~ "ryhmiä ei ole, OpenERP määrittelee pääsyn valikkoon siihen liittyvien "
#~ "objektien lukuoikeuksista."
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Peruuta"
#~ msgid "terp-report"
#~ msgstr "terp-report"
#~ msgid "Incoming transitions"
#~ msgstr "Saapuvat siirtymät"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Aseta"
#~ msgid "At Once"
#~ msgstr "Heti"
#~ msgid ""
#~ "Only one client action will be execute, last "
#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
#~ msgstr ""
#~ "Vain yksi asiakasohjelman toiminto suoritetaan. Jos toimintoja on useampia, "
#~ "vain viimeinen toiminto huomioidaan."
#~ msgid "STOCK_HELP"
#~ msgstr "STOCK_HELP"
#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "child_of"
#~ msgstr "child_of"
#~ msgid "Module import"
#~ msgstr "Moduulin tuonti"
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "Toimittajakumppanit"
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgid "(year)="
#~ msgstr "(vuosi)="
#~ msgid "terp-partner"
#~ msgstr "terp-partner"
#~ msgid "Modules Management"
#~ msgstr "Moduulien hallinta"
#~ msgid ""
#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
#~ "translations efforts."
#~ msgstr ""
#~ "OpenERP:in ja OpenObjects:in virallisia käännöksiä ylläpidetään "
#~ "launchpadissä. Sivuston käyttöliittymää käytetään kaiken käännöstyön "
#~ "hallintaan."
#~ msgid "RML path"
#~ msgstr "RML-polku"
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
#~ msgstr "Seuraava ohjattu konfiguraatio"
#~ msgid "Untranslated terms"
#~ msgstr "Kääntämättömät termit"
#~ msgid "Import New Language"
#~ msgstr "Tuo uusi kieli"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Access Controls Grid"
#~ msgstr "Käyttöoikeuksien taulukko"
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
#~ msgid "STOCK_STOP"
#~ msgstr "STOCK_STOP"
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "Tarkennettu haku"
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Nimikkeet"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Aloituspäivämäärä"
#~ msgid ""
#~ "Create your users.\n"
#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Luo käyttäjät.\n"
#~ "Voit myös antaa käyttäjille ryhmät. Ryhmät määrittelevät käyttöoikeudet "
#~ "järjestelmän eri objekteissa.\n"
#~ " "
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "Delete Permission"
#~ msgstr "Poista oikeus"
#~ msgid "STOCK_PRINT"
#~ msgstr "STOCK_PRINT"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
#~ msgstr ""
#~ "Jos et määrittele toimialuetta, käytetään yksinkertaisia toimialueasetuksia."
#~ msgid "Print format"
#~ msgstr "Tulostusmuotoilu"
#~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Lopetuspäivämäärä"
#~ msgid "Contract ID"
#~ msgstr "Sopimuksen tunnus"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "keskitetty"
#~ msgid "STOCK_FIND"
#~ msgstr "STOCK_FIND"
#~ msgid "Add Maintenance Contract"
#~ msgstr "Lisää ylläpitosopimus"
#~ msgid "Unsubscribed"
#~ msgstr "Poistettu käytöstä"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "ALV ei vaikuta olevan oikea."
#~ msgid "Calculate Sum"
#~ msgstr "Laske summa"
#~ msgid "STOCK_NETWORK"
#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
#~ msgid "Module successfully imported !"
#~ msgstr "Moduulin tuonti onnistui!"
#~ msgid "Subscribe Report"
#~ msgstr "Ota käyttöön"
#~ msgid "Unsubscribe Report"
#~ msgstr "Ota pois käytöstä"
#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgid "New Partner"
#~ msgstr "Uusi kumppani"
#~ msgid "Report custom"
#~ msgstr "Raportti kustomoitu"
#~ msgid "Simplified Interface"
#~ msgstr "Yksinkertainen käyttöliittymä"
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgid "Import a Translation File"
#~ msgstr "Tuo käännöstiedosto"
#~ msgid "Sequence Code"
#~ msgstr "Sarjan koodi"
#~ msgid "a5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "terp-product"
#~ msgstr "terp-product"
#~ msgid "State of Mind"
#~ msgstr "Mielentila"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Kuvan esikatselu"
#~ msgid "Choose a language to install:"
#~ msgstr "Valitse asennettava kieli:"
#, python-format
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
#~ msgstr ""
#~ "URL-osoitteen '%s' täytyy sisältää HTML-tiedosto, jossa on linkit zip-"
#~ "moduuleihin"
#~ msgid "Sequence Name"
#~ msgstr "Jakson nimi"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Auto"
#, python-format
#~ msgid "Product quantity"
#~ msgstr "Tuotemäärä"
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
#~ msgstr "Tällaista dokumenttia ei voida luoda! (%s)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"\"\n"
#~ "This test checks if the module classes are raising exception when calling "
#~ "basic methods or not.\n"
#~ "\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\"\"\n"
#~ "Tämä testi luovatko moduuliluokat poikkeuksia kun kutsutaan perusmetodeja.\n"
#~ "\"\""
#, python-format
#~ msgid "Result (/10)"
#~ msgstr "Tulos (/10)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no income account defined ' \\n "
#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty ' \\n 'tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid "Password mismatch !"
#~ msgstr "Salasanat eivät täsmää!"
#, python-format
#~ msgid "No payment mode or payment type code invalid."
#~ msgstr "Ei maksutapaa tai maksutyypin koodi on virheellinen."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, ' \\n "
#~ "'you have defined cyclic categories ' \\n "
#~ "'of products!"
#~ msgstr ""
#~ "Ei voitu selvittää tuoteluokkaa ' \\n ' olet määritellyt jaksottaisia "
#~ "tuotteiden tuoteluokkia ' \\n ' !"
#, python-format
#~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
#~ msgstr " Et voi jatkaa toimintoa muulloin kuin Tauko -tilassa!"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Määritä"
#, python-format
#~ msgid "Feed back About Workflow of Module"
#~ msgstr "Anna palautetta Moduulin toiminnasta"
#, python-format
#~ msgid "Product Quantity"
#~ msgstr "Tuotemäärä"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "''\n"
#~ "\n"
#~ "OpenERP is an ERP+CRM program for small and medium businesses.\n"
#~ "\n"
#~ "The whole source code is distributed under the terms of the\n"
#~ "GNU Public Licence.\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2003-TODAY, Fabien Pinckaers - Tiny sprl''"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "\n"
#~ "OpenERP on ERP+CRM -ohjelmisto pk -yrityksille.\n"
#~ "Lähdekoodi on julkaistu GNU Public Licencen\n"
#~ "alaisuudessa.\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2003-Tähän päivään, Fabien Pinckaers - Tiny sprl\""
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must assign a partner to this lead before converting to opportunity.\n"
#~ "' \\n 'You can use the convert to partner button."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy valita kumppani tälle kohdalle ennenkuin muunnat "
#~ "mahdollisuudeksi.\n"
#~ "' \\n 'Voit käyttää \"muunna kumppaniksi\" -painiketta."
#, python-format
#~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
#~ msgstr "Kumppanille ei ole ALV:a yhdistettynä."
#, python-format
#~ msgid "Can't connect instance %s"
#~ msgstr "Ei voi yhdistää instanssiin %s"
#, python-format
#~ msgid "You need to choose a model"
#~ msgstr "Sinun täytyy valita malli"
#, python-format
#~ msgid "Tag Name"
#~ msgstr "Tagin nimi"
#, python-format
#~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
#~ msgstr "Et voi kirjautua sisään muulla päivämäärällä kuin nykyisellä"
#, python-format
#~ msgid "from stock: products assigned."
#~ msgstr "varastosta: tuotteet luovutettu."
#, python-format
#~ msgid "Too much total record found!"
#~ msgstr "Liikaa tietueita löydetty!"
#, python-format
#~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
#~ msgstr "Yleisellä budjetilla '%s' ei ole kirjanpitoa!"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is not created"
#~ msgstr "Laskua ei ole luotu"
#, python-format
#~ msgid "You can not set negative Duration."
#~ msgstr "Et voi asettaa negatiivista kestoa."
#, python-format
#~ msgid "Created by the synchronization wizard"
#~ msgstr "Synkronoinnin ohjattu toiminto on luonut tämän"
#, python-format
#~ msgid "Futur Deliveries"
#~ msgstr "Tulevat toimitukset"
#, python-format
#~ msgid "Not Efficient"
#~ msgstr "Tehoton"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Aiheuttaja"
#, python-format
#~ msgid "A model having this name and code already exists !"
#~ msgstr "Malli,jolla on tämä nimi ja koodi on jo olemassa"
#, python-format
#~ msgid "No enough data"
#~ msgstr "Ei tarpeeksi dataa"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n"
#~ msgstr "Sinun on määritettävä oletusluottotili talouden lokeille!\n"
#, python-format
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
#~ msgstr "Yritit ohittaa käyttöoikeusrajoituksen (Dokumentin tyyppi: %s)."
#, python-format
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Syyskuu"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
#~ "can just change some non important fields !"
#~ msgstr ""
#~ "Et voi muokata tätä hyväksyttyä merkintää! Ota huomioon että voit muuttaa "
#~ "ainoastaan ei tärkeitä kenttiä"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Posti on lähetetty onnistuneesti seuraaville kumppaneille, !\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Sijoituspaikka"
#, python-format
#~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
#~ msgstr "Lokikirjassasi täytyy olla oletus luotto ja debet tili"
#, python-format
#~ msgid "Bad account!"
#~ msgstr "Kelvoton tili!"
#, python-format
#~ msgid "Received Qty"
#~ msgstr "Vastaanotettu määrä"
#, python-format
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
#~ msgstr "Piirakkadiagrammi tarvitsee kaksi kenttää"
#, python-format
#~ msgid "Id is not the same than existing one: %s"
#~ msgstr "Id ei ole sama kuin olemassa oleva: %s"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
#~ msgstr ""
#~ "Sähköpostiviestin lähettäminen epäonnistui, koska sähköpostiosoitetta ei ole "
#~ "määritetty!"
#, python-format
#~ msgid "No Analytic Journal !"
#~ msgstr "Ei analyyttistä lokia!"
#, python-format
#~ msgid "Unit Product Price"
#~ msgstr "Tuotteen kappalehinta"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production "
#~ "quantity anymore"
#~ msgstr "Tuotanto on \"%s\" vaiheessa. Et voi muuttaa tuotanto määrä enää"
#, python-format
#~ msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
#~ msgstr "Yhdistäminen www.auction-in-europe.com -osoitteeseen epäonnistui !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
#~ "section!"
#~ msgstr ""
#~ "Sähköposti ID:tä ei löytyny yrityksesi osoitteistosta tai puuttuva vastaus "
#~ "osoite!"
#, python-format
#~ msgid "O(1)"
#~ msgstr "O(1)"
#, python-format
#~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
#~ msgstr "Et voi muokata tätä tilausta. Se on jo maksettu"
#, python-format
#~ msgid "Method Test"
#~ msgstr "Menetelmä testi"
#, python-format
#~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
#~ msgstr "Päiväys täytyy asettaa välille %s ja %s"
#, python-format
#~ msgid "Products: "
#~ msgstr "Tuotteet: "
#, python-format
#~ msgid "No bank account for the company."
#~ msgstr "Ei pankkitiliä yritykselle."
#, python-format
#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
#~ msgstr "Et voi muokata/poistaa lokikirjaa jossa merkintöjä tälle kaudelle"
#, python-format
#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
#~ msgstr "Dokumenttia ei voida lukea! (%s)"
#, python-format
#~ msgid "UnknownError"
#~ msgstr "Tuntematon virhe"
#, python-format
#~ msgid "Relation not found: %s on '%s'"
#~ msgstr "Yhteyttä ei löytynyt: %s ja '%s' välille"
#, python-format
#~ msgid "Invalid Region"
#~ msgstr "Virheellinen alue"
#, python-format
#~ msgid "unable to find a server"
#~ msgstr "palvelinta ei löytynyt"
#, python-format
#~ msgid "Missing info: Subscription"
#~ msgstr "Puuttuva tieto: Ennakkomaksu"
#, python-format
#~ msgid "No production sequence defined"
#~ msgstr "Ei määritettyä tuotantosekvenssiä"
#, python-format
#~ msgid "Unable to create your control center user"
#~ msgstr "Ei voinut luoda käyttäjää ohjauskeskukselle"
#~ msgid "Commercial Prospect"
#~ msgstr "Kaupallinen näkymä"
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
#~ msgstr "Vuosi ilman vuosisataa: %(y)-luku"
#, python-format
#~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
#~ msgstr "Uloskirjautumisen täytyy olla heti sisäänkirjautumisen jälkeen !"
#, python-format
#~ msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
#~ msgstr "Täytä kumppanin osoitekenttä: %s."
#, python-format
#~ msgid "Error, no partner !"
#~ msgstr "Virhe, ei kumppania !"
#, python-format
#~ msgid "The region should be in "
#~ msgstr "Alueen tulisi olla "
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
#~ msgstr "Ei voi poistaa myyntipistettä joka on jo vahvistettu !"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
#~ msgstr "Tee säännöstä yleinen, muuten se pitää laittaa ryhmään"
#, python-format
#~ msgid "Enter at least one field !"
#~ msgstr "Syötä vähintään yksi kenttä !"
#, python-format
#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
#~ msgstr "Et voi kirjoittaa tähän asiakirjaan! (%s)"
#, python-format
#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
#~ msgstr "Tiliä ei ole määritetty soviteltavaksi !"
#, python-format
#~ msgid "Product Margins"
#~ msgstr "Tuotemarginaalit"
#, python-format
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
#~ msgstr "Hinnan alennukselle täytyy määrittää tili !"
#, python-format
#~ msgid "CHECK: "
#~ msgstr "TARKISTA: "
#, python-format
#~ msgid "Message !"
#~ msgstr "Viesti !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not escalate this case.\n"
#~ "You are already at the top level."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi nousta ylemmäs tältä tasolta.\n"
#~ "Olet jo ylimmällä tasolla."
#, python-format
#~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
#~ msgstr "Päivämäärä ei ole määritellyllä tilikaudella"
#, python-format
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
#~ msgstr "Yksikään rivi ei vastannut tilausta valituilla toimitustaulukoilla !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can't delete this server because it acts as backup for other servers."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi poistaa tätä palvelinta koska se toimii varmistuksena muille "
#~ "palvelimille."
#, python-format
#~ msgid "Registration of your account"
#~ msgstr "Tilisi rekisteröinti"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic "
#~ "Invoice after delivery'."
#~ msgstr ""
#~ "Ennakkoa ei voi tehdä myyntitilauksesta johon on määritelty \"Automaattinen "
#~ "lasku toimituksen jälkeen\"."
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
#~ msgstr "Et voi poistaa tätä asiakirjaa (%s)"
#, python-format
#~ msgid "Missing info: Test Instance"
#~ msgstr "Puuttuva tieto: Testaa instanssi"
#, python-format
#~ msgid "Unable to create invoice (partner has no address)."
#~ msgstr "Laskua ei voitu luoda (kumppanilla ei ole osoitetta)."
#, python-format
#~ msgid "Please select one and only one inventory !"
#~ msgstr "Valitse vain ja ainoastaan yksi varasto !"
#, python-format
#~ msgid "No Data Available"
#~ msgstr "Ei tietoa saatavilla"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
#~ "Please create one."
#~ msgstr ""
#~ "Ei tilikautta määritetty tälle päivämäärälle !\n"
#~ "Luo sellainen."
#, python-format
#~ msgid "Missed Address !"
#~ msgstr "Vältetty osoite !"
#, python-format
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Tammikuu"
#, python-format
#~ msgid "Please create an invoice for this sale."
#~ msgstr "Luo lasku tälle myynnille."
#~ msgid "Document Link"
#~ msgstr "Asiakirjan linkki"
#, python-format
#~ msgid "Balance product needed"
#~ msgstr "Tuotteensaldo tarvitaan"
#, python-format
#~ msgid "Result of dependancy in %"
#~ msgstr "Riippuvuuden tulos %:na"
#, python-format
#~ msgid "Product supplier"
#~ msgstr "Tuotetoimittaja"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the server"
#~ msgstr "Palvelimen konfigurointi"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to copy module repositories"
#~ msgstr "Et ole valtuutettu kopioimaan moodulitietolähteitä"
#~ msgid "You can also import .po files."
#~ msgstr "Voit myös tuoda .po tiedostoja."
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
#~ msgstr "Ei löydy voimassa olevaa sopimusta"
#, python-format
#~ msgid "File name must be unique!"
#~ msgstr "Tiedostonimen täytyy olla ainutkertainen!"
#, python-format
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Avaa"
#, python-format
#~ msgid "No partner !"
#~ msgstr "Ei kumppania!"
#, python-format
#~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
#~ msgstr "Tuotantotilaus ei voi alkaa [%s] -tilassa"
#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
#~ msgstr "Ukraina / украї́нська мо́ва"
#, python-format
#~ msgid "Checking your Promotional Code"
#~ msgstr "Tarkistaa kampanjakoodiasi"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#~ msgstr "Sinun täytyy ensin perua kaikki laskut liittynen tilaukseen."
#, python-format
#~ msgid "No Workflow define"
#~ msgstr "Ei työnkulun määritystä"
#, python-format
#~ msgid "Wrong Source Document !"
#~ msgstr "Väärä lähdedokumentti !"
#, python-format
#~ msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
#~ msgstr "Saraketta %s ei voi määritellä. Varattu avainsana!"
#, python-format
#~ msgid "No product in this location."
#~ msgstr "Ei tuotetta tässä sijainnissa."
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the incremental backup servers"
#~ msgstr "Lisävarmistuspalvelimien konfigurointi"
#, python-format
#~ msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
#~ msgstr "Ostajalla \"%s\" ei ole laskutusosoitetta."
#, python-format
#~ msgid "No Customer Defined !"
#~ msgstr "Asiakasta ei ole määritetty !"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the DNS servers"
#~ msgstr "DNS palvelimien konfigurointi"
#, python-format
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Elokuu"
#, python-format
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Lokakuu"
#, python-format
#~ msgid "The date of your account move is not in the defined period !"
#~ msgstr "Päiväystä tilinsiirrolle ei ole määritellyssä ajanjaksossa"
#, python-format
#~ msgid "No action found"
#~ msgstr "Toimintoa ei löytynyt"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in "
#~ "draft state."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi perua tätä lomapyyntöä. Se täytyy ensiksi tehdä luonnostilassa."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a customer in the sale form !\n"
#~ "Please set one customer before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy valita asiakas myyntilomakkeella !\n"
#~ "Aseta yksi asiakas ennen kuin valitset tuotteita."
#, python-format
#~ msgid "Analytic Entries"
#~ msgstr "Analyyttiset merkinnät"
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Tilattu"
#, python-format
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "Virheellinen toiminto"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Asennettava moduuli on riippuvainen moduulista %s,\n"
#~ "mutta tämä moduuli ei ole saatavilla järjestelmässä."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
#~ "address!"
#~ msgstr ""
#~ "Sähköpostin lähettäminen epäonnistui, koska tämän tehtävän (%s) "
#~ "yhteyshenkilöllä ei ole sähköpostiosoitetta!"
#~ msgid "Finland / Suomi"
#~ msgstr "Suomi / Finland"
#, python-format
#~ msgid "The sign-out date must be in the past"
#~ msgstr "Uloskirjautumispäivämäärän täytyy olla aikaisemmin"
#, python-format
#~ msgid "Login failed!"
#~ msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!"
#, python-format
#~ msgid "No Partner Defined !"
#~ msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date outside "
#~ "the current timesheet dates!"
#~ msgstr ""
#~ "Et voi merkitä läsnäolopäivämäärää ' \\n ' nykyisten tuntilistojen "
#~ "päivämäärien ulkopuolelta!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no expense account define ' \\n "
#~ "'for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Ei ole määritettyä menotiliä ' \\n ' tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete an order line which is %s !"
#~ msgstr "Ei voi poistaa tilausriviä joka on %s !"
#, python-format
#~ msgid "Result of Security in %"
#~ msgstr "Turvallisuuden tulos %:na"
#, python-format
#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
#~ msgstr ""
#~ "Et voi muuttaa veroa, sinun tulisi poistaa rivit ja uudelleen luoda ne !"
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document"
#~ msgstr "Et voi luoda tämänkaltaista dokumenttia"
#, python-format
#~ msgid "Result (/1)"
#~ msgstr "Tulos (/1)"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
#~ msgstr ""
#~ "Ei voida poistaa laskua tai laskuja jotka ovat jo avattuja tai maksettuja !"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't find bill of material for product"
#~ msgstr "Ei löytynyt tuotteen materiaalilaskua"
#, python-format
#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
#~ msgstr "Sisältää kenttän joka käyttää tuntematonta objektia"
#, python-format
#~ msgid "Invoice state"
#~ msgstr "Laskun tila"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
#~ msgstr "Et voi poistaa tätä kohtaa. Sinun olisi parempi peruuttaa se."
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to write module repositories"
#~ msgstr "Et ole valtuutettu kirjoittamaan moduulitietolähteitä"
#, python-format
#~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
#~ msgstr "Kumppani on valittava korjauslomakkeelta !"
#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
#~ msgstr "Albania / Shqiperia"
#~ msgid "Field Selection"
#~ msgstr "Kentän valinta"
#, python-format
#~ msgid "Delivered Qty"
#~ msgstr "Toimitettu määrä"
#, python-format
#~ msgid "Unable to delete non uninstalled instances"
#~ msgstr "Kykenemätön poistamaan poistamattomia instansseja"
#, python-format
#~ msgid "Packing Information !"
#~ msgstr "Pakkaustiedot !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No period defined for this date !\n"
#~ "Please create a fiscal year."
#~ msgstr ""
#~ "Ei jaksoa määritelty tälle päivämäärälle !\n"
#~ "Luo tilikausi."
#, python-format
#~ msgid "Some entries are already reconciled !"
#~ msgstr "Jotkut merkinnät ovat jo soviteltuja"
#, python-format
#~ msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
#~ msgstr "Liittäminen on sallittu vain luonnosvarastoille."
#, python-format
#~ msgid "Feedback about structure of module"
#~ msgstr "Palaute koskien moduulin rakennetta"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki sähköpostit on onnistuneesti lähetetty kumppaneille:.\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid "Unable to change tax !"
#~ msgstr "Veroa ei voida muuttaa!"
#, python-format
#~ msgid "Activation of your subscription"
#~ msgstr "Ennakkomaksusi aktivointi"
#, python-format
#~ msgid "This feature is only available for location of type \"Amazon\""
#~ msgstr "Tämä ominaisuus on ainoastaan saatavilla \"Amazon\" sijaintityyppiin"
#, python-format
#~ msgid "Structure Test"
#~ msgstr "Rakennetesti"
#, python-format
#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "Ke"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to write on an record that doesn't exist ' \\n "
#~ " '(Document type: %s)."
#~ msgstr ""
#~ "Yritit kirjoittaa tietueeseen jota ei ole olemassa ' \\n '(Dokumentin "
#~ "tyyppi: %s)."
#, python-format
#~ msgid "Invoice is already created."
#~ msgstr "Lasku on jo luotu."
#, python-format
#~ msgid "Insufficient Data!"
#~ msgstr "Riittämätön tieto!"
#, python-format
#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
#~ msgstr "Ajanjakson keston täytyy olla suurempi kuin 0 !"
#, python-format
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Tuotenimi"
#, python-format
#~ msgid "Permission Denied !"
#~ msgstr "Lupa evätty !"
#, python-format
#~ msgid "Record found after total record!"
#~ msgstr "Löydetty tietue kokonaistietueen jälkeen!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
#~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" sisältää liikaa pisteitä. XML ids eivät saa sisältää pisteitä ! Näitä "
#~ "käytetään viittaamaan toisten moodulien tietoihin kuten module.reference_id "
#~ "kerrotaan"
#, python-format
#~ msgid "The \"use_control\" module is not uninstallable"
#~ msgstr "Moduuli \"use_control\" ei ole poistettavissa"
#, python-format
#~ msgid "BNK"
#~ msgstr "BNK"
#, python-format
#~ msgid "No cost unit defined for this employee !"
#~ msgstr "Työntekijälle ei ole määritetty kustannusyksikköä !"
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient!"
#~ msgstr "Riittämätön tieto!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
#~ "defined !"
#~ msgstr ""
#~ "Toimittajan maksuehdoissa ei ole maksuehtorivejä (Iaskelmia) määritettynä !"
#, python-format
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
#~ msgstr "Puuta voidaan käyttää vain taulukkomallisissa raporteissa"
#, python-format
#~ msgid "not implemented"
#~ msgstr "ei toteutettu"
#, python-format
#~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
#~ msgstr "Yleisiä veroja on määritetty, mutta ne eivät ole laskuriveillä !"
#, python-format
#~ msgid "Task '%s' cancelled"
#~ msgstr "Tehtävä '%s' peruutettu"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please provide another source document.\n"
#~ "This one does not exist !"
#~ msgstr ""
#~ "Anna toinen lähdedokumentti.\n"
#~ "Tätä ei ole olemassa !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No bank specified on invoice:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Laskulla ei ole määritelty pankkia:\n"
#~ "%s"
#, python-format
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritetty menotiliä \"%s\" (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are "
#~ "created in the module along with demo data"
#~ msgstr ""
#~ "Annetulla moduulilla ei ole objekteja. Nopeustestit toimivat vain kun uusia "
#~ "objekteja on luotu moduulissa demotietojen kanssa"
#, python-format
#~ msgid "Operation Done"
#~ msgstr "Toimenpide valmis"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
#~ msgstr "Laita kumppani keräilylistaan jos haluat luoda laskun."
#, python-format
#~ msgid "A partner is already existing with the same name."
#~ msgstr "Samanniminen kumppani on jo olemassa."
#, python-format
#~ msgid "This method can be called with multiple ids"
#~ msgstr "Tätä metodia voidaan kutsua useillla ids:llä"
#, python-format
#~ msgid "At least one line has no product !"
#~ msgstr "Vähintään yhdellä rivillä ei ole tuotetta !"
#, python-format
#~ msgid "No Records Found for Report!"
#~ msgstr "Ei löydettyjä tietueita raporttia varten!"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy ensin perua kaikki pakkaukset liittyen tähän tilaukseen."
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "Voimassa olevaa jaksoa ei löydy"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to create module repositories"
#~ msgstr "Et ole oikeutettu luomaan moduulin tietolähteitä"
#, python-format
#~ msgid "Directory name contains special characters!"
#~ msgstr "Kansionnimi sisältää erikoismerkkejä!"
#, python-format
#~ msgid "Return lines"
#~ msgstr "Paluurivit"
#, python-format
#~ msgid "Unable to start The Open ERP server without backups"
#~ msgstr "OpenERP -palvelin ei voi käynnistyä ilman varmistuksia"
#, python-format
#~ msgid "Warning! Not enough demo data"
#~ msgstr "Varoitus! Ei tarpeeksi testitietoa"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
#~ msgstr "Merkintää \"%s\" ei löydy edeltävästä näkymästä!"
#, python-format
#~ msgid "Object Test"
#~ msgstr "Objekti testi"
#, python-format
#~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Menetelmä \"name_get\" ei ole käytössä tässä objektissa!"
#, python-format
#~ msgid "No IBAN for the company bank account."
#~ msgstr "Ei IBAN -koodia yrityksen pankkitilille."
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to unlink module repositories"
#~ msgstr "Et ole oikeutettu poistamaan linkityksiä moodulin tietolähteiltä"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
#~ msgstr "Varmista että listan lopullinen erotus on pienempi kuin %.2f !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
#~ "The real total does not match the computed total."
#~ msgstr ""
#~ "Tarkista laskun loppusumma !\n"
#~ "Loppusumma ei täsmää laskennalliseen loppusummaan."
#, python-format
#~ msgid "Invoices"
#~ msgstr "Laskutus"
#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "Ylläpito"
#, python-format
#~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
#~ msgstr "Et voi kirjautua ulos muulla kuin nykyisellä päivämäärällä"
#, python-format
#~ msgid "Please provide a partner for the sale."
#~ msgstr "Anna kumppani myyntiä varten."
#, python-format
#~ msgid "Test Is Not Implemented"
#~ msgstr "Testiä ei ole toteutettu"
#, python-format
#~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
#~ msgstr ""
#~ "Avaavalla lokilla ei saa olla yhtään merkintää uudella tilikaudella !"
#, python-format
#~ msgid "Taxes missing !"
#~ msgstr "Verot puuttuu !"
#, python-format
#~ msgid "Efficient"
#~ msgstr "Tehokas"
#, python-format
#~ msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
#~ msgstr "Tilauksen tila täytyy luonnostella toimitusrivien lisäämiseksi."
#, python-format
#~ msgid "Field name"
#~ msgstr "Kentän nimi"
#, python-format
#~ msgid "Task '%s' closed"
#~ msgstr "Tehtävä '%s' suljettu"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no expense account define ' \\n 'for "
#~ "this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Ei ole menotilimääritystä ' \\n 'tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid "Other Pricelist"
#~ msgstr "Muu hinnasto"
#, python-format
#~ msgid "You can not create new moves."
#~ msgstr "Et voi luoda uusia siirtoja."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
#~ "\n"
#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
#~ "sequence manually for this piece."
#~ msgstr ""
#~ "Ei voi luoda automaattista sekvenssiä tälle osalle !\n"
#~ "\n"
#~ "Laita sekvenssi lokimääritykseen automaattista numerointia varten tai luo "
#~ "sekvenssi manuaalisesti tälle osalle."
#, python-format
#~ msgid "Futur Stock"
#~ msgstr "Tuleva varasto"
#, python-format
#~ msgid "No analytic plan defined !"
#~ msgstr "Ei määritettyä analyyttistä suunnitelmaa !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You selected a quantity of %d Units.\n"
#~ "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
#~ "Here is a proposition of quantities according to the packaging: "
#~ msgstr ""
#~ "Olet valinnut määrän %d yksikköä.\n"
#~ "Mutta se ei ole yhteensopiva valitun pakkauksen kanssa.\n"
#~ "Tässä määräehdotuksia pakkauksen mukaan: "
#, python-format
#~ msgid "Speed Test"
#~ msgstr "Nopeustesti"
#, python-format
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
#~ msgstr "Kautta ei löytynyt laskusta"
#, python-format
#~ msgid "You do not permissions to write on the server side."
#~ msgstr "Sinulla ei ole lupaa kirjoittaa palvelimelle."
#, python-format
#~ msgid "Can not export module that is not installed!"
#~ msgstr "Ei voi viedä moduulia jota ei ole asennettu!"
#, python-format
#~ msgid "No period found !"
#~ msgstr "Ajanjaksoa ei löydy!"
#, python-format
#~ msgid "Records were modified in the meanwhile"
#~ msgstr "Tietueet muutettiin sillä välin"
#, python-format
#~ msgid "Please select at least two inventories."
#~ msgstr "Valitse vähintään kaksi varastoa."
#, python-format
#~ msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Menetelmä \"name_search\" ei ole käytössä tässä objektissa!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date "
#~ "outside the current timesheet dates!"
#~ msgstr ""
#~ "Et voi antaa läsnäoloilmoitusta, ' \\n 'päivämäärä ei täsmää nykyisten "
#~ "tuntilistojen päivämääriin!"
#, python-format
#~ msgid "Bank Journal "
#~ msgstr "pankkiloki "
#, python-format
#~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
#~ msgstr "Pakkaukselta ei voida luoda laskua."
#, python-format
#~ msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!"
#~ msgstr "Vanhalla tilikaudella ei ole yhtään soviteltavissa olevaa merkintää!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
#~ "you can just change some non important fields !"
#~ msgstr ""
#~ "Et voi tehdä tätä muokkausta sovitetulle merkinnälle! Huomioi että voit "
#~ "muuttaa vain joitain ei tärkeitä kenttiä!"
#, python-format
#~ msgid "You can not deactivate an account that contains account moves."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi ottaa sellaista tiliä pois käytöstä joka sisältää tilisiirtoja."
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel sale order !"
#~ msgstr "Myyntitilausta ei voitu peruuttaa!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
#~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
#~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
#~ "registering"
#~ msgstr ""
#~ "Sinun on määritettävä vastausosoite lähettääksesi sähköpostia osalliselle. "
#~ "Voit tehdä tämän tapahtumasi Postitus -välilehdeltä. Huomio, että on "
#~ "olemassa myös paikka jossa voit konfiguroida tapahtumasi olemaan "
#~ "lähettämättä sähköpostia automaattisesti rekisteröitäessä."
#, python-format
#~ msgid "Insertion Failed!"
#~ msgstr "Lisääminen epäonnistui!"
#, python-format
#~ msgid "Attention!"
#~ msgstr "Huomio!"
#, python-format
#~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
#~ msgstr "Anna nimi ja koodi ennenkuin tallennat mallia !"
#, python-format
#~ msgid "Operation is Already Cancelled !"
#~ msgstr "Toiminto on jo peruutettu !"
#, python-format
#~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
#~ msgstr "Loppusumman tulisi olla %s ja %s välillä"
#, python-format
#~ msgid "Customer has no addresses defined!"
#~ msgstr "Asiakkaalle ei ole määritetty osoitetta!"
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "Ympyräkaavio"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this sale order !"
#~ msgstr "Myyntitilausta ei voitu peruuttaa!"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "Ei voitu perua hankintatilausta"
#, python-format
#~ msgid "This version of the module is already exist on the server"
#~ msgstr "Tämä versio moduuleista on jo olemassa palvelimella"
#~ msgid "Default Properties"
#~ msgstr "Oletus ominaisuudet"
#, python-format
#~ msgid "Alert for ' + partner.name +' !"
#~ msgstr "Hälytys koskien ' + partner.name +' !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to define the bank account\n"
#~ "in the journal definition for reconciliation."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun on määritettävä pankkitili\n"
#~ "lokimäärityksessä sovittelua varten."
#, python-format
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Maaliskuu"
#, python-format
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
#~ msgstr "Tiliotteen saldo on virheellinen !\n"
#, python-format
#~ msgid "No Default Credit Account !"
#~ msgstr "Oletusluottotiliä ei ole !"
#, python-format
#~ msgid "Free Reference"
#~ msgstr "Avoin viite"
#, python-format
#~ msgid "Directory name must be unique!"
#~ msgstr "Kansionimen tulee olla ainutkertainen!"
#, python-format
#~ msgid "Warning! Object has no demo data"
#~ msgstr "Varoitus! Objektilla ei ole demotietoa"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the Partner Email address !"
#~ msgstr "Määritä kumppanin sähköpostiosoite!"
#, python-format
#~ msgid "You could not publish a module that is not installed!"
#~ msgstr "Et voi julkaista moduulia, jota ei ole asennettu"
#, python-format
#~ msgid "You can not use an inactive account!"
#~ msgstr "Et voi käyttää käytöstä poistettua tiliä!"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy ensiksi perua kaikki pakkaukset jotka ovat liitetty tähän "
#~ "myyntitilaukseen."
#, python-format
#~ msgid "Integrity Error !"
#~ msgstr "Eheysvirhe!"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Virheellinen toiminto!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
#~ "following labels:\n"
#~ "\n"
#~ "%(year)s : To Specify Year \n"
#~ "%(month)s : To Specify Month \n"
#~ "%(date)s : Current Date\n"
#~ "\n"
#~ "e.g. My model on %(date)s"
#~ msgstr ""
#~ "Voit määrittää vuoden, kuukauden ja päivämäärän mallin nimessä käyttäen "
#~ "seuraavia tunnuksia:\n"
#~ "%(year)s : Määrittääksesi vuoden \n"
#~ "%(month)s : Määrittääksesi kuukauden\n"
#~ "%(date)s : Nykyinen päivämäärä\n"
#~ "\n"
#~ "Esim. Oma mallini %(date)s"
#, python-format
#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "Pe"
#, python-format
#~ msgid "This feature is only available for location type Amazon"
#~ msgstr "Tämä ominaisuus on saatavissa vain Amazon -sijaintityypille"
#, python-format
#~ msgid "You cannot perform this operation."
#~ msgstr "Et voi suorittaa tätä toimenpidettä."
#, python-format
#~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
#~ msgstr "Et voi keskeyttää toimintoa muutoin kuin Start/Resume -tilasta !"
#, python-format
#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
#~ msgstr "Määritä palvelinoptio \"--smtp-from\"!"
#, python-format
#~ msgid "Provide the quantities of the returned products."
#~ msgstr "Kerro palautettujen tuotteiden määrät."
#, python-format
#~ msgid "Thu"
#~ msgstr "To"
#, python-format
#~ msgid "Bad file format"
#~ msgstr "Väärä tiedostomuoto"
#, python-format
#~ msgid "No employee defined for your user !"
#~ msgstr "Käyttäjälle ei ole määritetty työntekijää !"
#, python-format
#~ msgid "Operation Not Permitted !"
#~ msgstr "Toimenpide ei ole sallittu !"
#, python-format
#~ msgid "Cycles Cost"
#~ msgstr "Syklien kustannukset"
#, python-format
#~ msgid "The employee must have a contact address"
#~ msgstr "Työntekijällä täytyy olla osoite"
#, python-format
#~ msgid "Please select maximum 8 records to fit the page-width."
#~ msgstr "Valitse enimmillään 8 tietuetta jotta ne sopii paperin leveyteen."
#, python-format
#~ msgid "Invoice is already reconciled"
#~ msgstr "Lasku on jo sovitettu"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't create move between different companies"
#~ msgstr "Ei voida luoda siirtoa eri yritysten välille"
#, python-format
#~ msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
#~ msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen !"
#, python-format
#~ msgid "Number too large '%d', can not translate it"
#~ msgstr "Numero on liian suuri \"%d\", sitä ei voida kääntää"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This test checks where object has workflow or not on it if there is a state "
#~ "field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä testi tarkistaa missä objektilla on työkulkua ja missä ei jos siinä on "
#~ "tilakenttä ja useita painikkeita ja tarkistaa myös työkulun kelvollisuuden "
#~ "xml -tiedosto"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of your control center account"
#~ msgstr "Ohjauskeskustilin konfiguraatio"
#, python-format
#~ msgid " Quantity: "
#~ msgstr " Määrä: "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
#~ "section!"
#~ msgstr ""
#~ "Ei löydettyä sähköposti ID:tä vastaavalle kumppanille tai puuttuva "
#~ "vastausosoite tässä osiossa!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a partner in the purchase form !\n"
#~ "Please set one partner before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy valita yhteistyökumppani tilauslomakkeesta!\n"
#~ "Valitse yksi yhteistyökumppani ennen kuin valitset tuotteen."
#, python-format
#~ msgid "No partner defined on entry line"
#~ msgstr "Ei määritettyä kumppania merkkirivillä"
#, python-format
#~ msgid "Sorry!"
#~ msgstr "Pahoittelut!"
#, python-format
#~ msgid "meeting"
#~ msgstr "kokous"
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient !"
#~ msgstr "Riittämätön tieto !"
#, python-format
#~ msgid "error"
#~ msgstr "virhe"
#, python-format
#~ msgid "Total record different from the computed!"
#~ msgstr "Tietueiden määrä eri kuin laskettu!"
#, python-format
#~ msgid "open"
#~ msgstr "avaa"
#, python-format
#~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
#~ msgstr "Tuntematon paikka periytyneessä näkymässä %s!"
#, python-format
#~ msgid "failed. Bad Promotional Code."
#~ msgstr "epäonnistui. Epäkelpo kampanjakoodi."
#, python-format
#~ msgid "No price available !"
#~ msgstr "Ei hintaa saatavilla !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"\"\n"
#~ "This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is "
#~ "needed in order to run it.\n"
#~ "\n"
#~ "\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\"\"\n"
#~ "Tämä testi tarkistaa moduulin nopeuden. Huomaa, että tarvitaan vähintään 5 "
#~ "demotietoa jotta testi voidaan suorittaa.\n"
#~ "\n"
#~ "\"\""
#, python-format
#~ msgid "No address defined for the supplier"
#~ msgstr "Toimittajan osoitetta ei ole määritetty"
#, python-format
#~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
#~ msgstr "Et voi luoda laskua ilman kumppania."
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy ensin peruuttaa kaikki myyntitilaukseen liittyvät laskut"
#, python-format
#~ msgid "This error occurs on database %s"
#~ msgstr "Virhe ilmenee tietokannassa %s"
#, python-format
#~ msgid "No Related Models!!"
#~ msgstr "Ei liittyviä malleja!!"
#, python-format
#~ msgid "Reading Complexity"
#~ msgstr "Lukemisen monimutkaisuus"
#, python-format
#~ msgid "Modify line failed !"
#~ msgstr "Muokkausrivi epäonnistui !"
#, python-format
#~ msgid "Failed to upload the file"
#~ msgstr "Tiedoston lähettäminen epäonnistui."
#, python-format
#~ msgid "Field %d should be a figure"
#~ msgstr "Kentän %d pitäisi olla luku"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No product defined on the related employee.\n"
#~ "Fill in the timesheet tab of the employee form."
#~ msgstr ""
#~ "Työntekijälle ei ole määritetty tuotetta.\n"
#~ "Täytä työntekijä -lomakkeen tuntilista -välilehti."
#, python-format
#~ msgid "No python file found"
#~ msgstr "Python -tiedostoa ei löytynyt"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
#~ msgstr "Oletettu saldo (%.2f) on erisuuri kuin laskettu. (%2f)"
#, python-format
#~ msgid "Historize"
#~ msgstr "Historioi"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "Käyttäjävirhe!"
#, python-format
#~ msgid "Operation is already finished !"
#~ msgstr "Toiminto on jo suoritettu loppuun !"
#, python-format
#~ msgid "Installation of your instance(s)"
#~ msgstr "Instanssisi tai intanssiesi asennus"
#, python-format
#~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
#~ msgstr "Et voi muokata merkintää vahvistetulla tuntilistalla !"
#, python-format
#~ msgid "The journal must have default credit and debit account"
#~ msgstr "Lokikirjassa täytyy olla oletus luotto- ja debettili"
#, python-format
#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
#~ msgstr "Sähköposti ID:tä ei löytynyt yrityksen osoitteistosta!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No rate found \n"
#~ "' \\n 'for the currency: %s \n"
#~ "' \\n 'at the date: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kurssia ei löytynyt \n"
#~ "' \\n 'valuutalle: %s \n"
#~ "' \\n 'päivämäärällä: %s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
#~ msgstr ""
#~ "Sähköpostia ei voi lähettää tyhjällä viesti -kentällä. Sinulla tulisi olla "
#~ "kuvaus viesti -kentässä"
#, python-format
#~ msgid "Bad account !"
#~ msgstr "Epäkelpo tili !"
#, python-format
#~ msgid "Sales Journal"
#~ msgstr "Myyntiloki"
#, python-format
#~ msgid "No piece number !"
#~ msgstr "Ei osan numeroa !"
#, python-format
#~ msgid "No records found for your selection!"
#~ msgstr "Tietoja ei löydy valinnalle"
#, python-format
#~ msgid "to be invoiced"
#~ msgstr "laskutetaan"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error. Is pylint correctly installed? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)"
#~ msgstr ""
#~ "Virhe. Onko pylint oikein asennettu? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sähköpostia ei lehetetty seuraaville kumppaneille, Sähköposti ei ole "
#~ "saatavilla\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
#~ msgstr "Ei voitu perua tätä hankintatilausta"
#, python-format
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Toukokuu"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any "
#~ "other model"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä/nämä on valinnan malli(t) (%s) joka/jotka eivät liity muihin malleihin"
#, python-format
#~ msgid "Module has no objects"
#~ msgstr "Moduulilla ei ole objekteja"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
#~ "that."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi muuttaa vietyä merkintää tähän päiväkirjaan!\n"
#~ "Sinun tulisi asettaa päiväkirja sallimaan merkintöjen poiston jos haluat "
#~ "tehdä tämän."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A new project has been created !\n"
#~ "We suggest you to close this one and work on this new project."
#~ msgstr ""
#~ "Uusi projekti on luotu !\n"
#~ "Suosittelemme, että suljet tämän ja alat työskentelemään uudessa projektissa."
#, python-format
#~ msgid "Futur Receptions"
#~ msgstr "Tulevat vastaanotot"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no income '\\n 'account defined for this "
#~ "product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Ei määritettyä tulo '\\n'tiliä tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
#~ msgstr "Sisäänkirjautumisen täytyy tapahtua heti uloskirjautumisen jälkeen !"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete a sale order line which is %s !"
#~ msgstr "Ei voi poistaa myyntitilauksen riviä joka on %s !"
#, python-format
#~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
#~ msgstr "Ei voi %s vedos/proforma/peruuttaa laskua"
#, python-format
#~ msgid "The account entries lines are not in valid state."
#~ msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
#, python-format
#~ msgid "Report does not contain the sxw content!"
#~ msgstr "Raportti ei sisällä sxw sisältöä!"
#, python-format
#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Ei tietoa"
#, python-format
#~ msgid "No employee defined for this user. You must create one."
#~ msgstr ""
#~ "Käyttäkälle ei ole määritetty työntekijää. Sinun täytyy luoda sellainen."
#, python-format
#~ msgid "No valid pricelist line found !"
#~ msgstr "Ei kelvollista hintalistanriviä löydetty !"
#, python-format
#~ msgid "Unable to delete connected server"
#~ msgstr "Yhdistettyä palvelinta ei voida poistaa"
#, python-format
#~ msgid "products"
#~ msgstr "tuotteet"
#, python-format
#~ msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !"
#~ msgstr "Et vo perua myyntitilauksen riviä joka on jo laskutettu !"
#, python-format
#~ msgid "You must first select a partner !"
#~ msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
#, python-format
#~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Et voi lähettää bug-raporttia johtuen kattamattomista moduuleista: %s"
#, python-format
#~ msgid "EAN: "
#~ msgstr "EAN: "
#, python-format
#~ msgid "Escalate"
#~ msgstr "Kiihdyttää"
#, python-format
#~ msgid "Bad Configuration !"
#~ msgstr "Virheellinen konfiguraatio !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding "
#~ "standard of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for "
#~ "further info.\n"
#~ " \"\""
#~ msgstr ""
#~ "\"\"Tämä testi käyttää Pylint:ä ja tarkistaa onko moduuli ohjelmoitu Python -"
#~ "standardien mukaan. Katso http://www.logilab.org/project/name/pylint "
#~ "saadaksesi lisätietoa.\n"
#~ " \"\""
#, python-format
#~ msgid "You can not validate a non-balanced entry !"
#~ msgstr "Et voi hyväksyä merkintää joka ei ole tasan !"
#, python-format
#~ msgid "Workflow Test"
#~ msgstr "Työnkulun testi"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi poistaa projektia millä on tehtäviä. Ehdotan, että poistat sen "
#~ "käytöstä."
#, python-format
#~ msgid "The Host type must be Amazon to perform this action."
#~ msgstr "Isännän tyyppi täytyy olla Amazon toiminnon suorittamista varten."
#, python-format
#~ msgid "Product Standard Price"
#~ msgstr "Tuotteen standardi hinta"
#, python-format
#~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
#~ msgstr "Et voi monistaa tuntilistaa !"
#, python-format
#~ msgid "Opportunity"
#~ msgstr "Mahdollisuus"
#, python-format
#~ msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
#~ msgstr "Objektille \"%s\" ei ole ostajaa määrättynä."
#, python-format
#~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
#~ msgstr ""
#~ "Kumppanilla '+ line.partner_id.name+ ' ei ole määritettyä pankkitiliä"
#, python-format
#~ msgid "Missing info: Partner"
#~ msgstr "Puuttuva tieto: Kumppani"
#, python-format
#~ msgid "Reconciliation"
#~ msgstr "Sovitus"
#, python-format
#~ msgid "Entries: "
#~ msgstr "Merkinnät: "
#, python-format
#~ msgid "Purchase Journal"
#~ msgstr "Ostoloki"
#, python-format
#~ msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
#~ msgstr "varastosta ja ei pienintä tilauspistettä määritetty"
#, python-format
#~ msgid "Production instance"
#~ msgstr "Tuotantoinstanssi"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
#~ msgstr "Vahvistettuja myyntitilauksia ei voi poistaa!"
#, python-format
#~ msgid "You can only delete draft moves."
#~ msgstr "Voit ainoastaan poistaa luonnossiirtoja."
#~ msgid "Function Name"
#~ msgstr "Funktion nimi"
#, python-format
#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "La"
#, python-format
#~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
#~ msgstr "Et voi päättää toimintoa ilman sen käynnistämistä/jatkamista !"
#, python-format
#~ msgid "There is no Operation to be cancelled !"
#~ msgstr "Ei ole peruutettavaa toimintoa !"
#, python-format
#~ msgid "Password empty !"
#~ msgstr "Tyhjä salasana !"
#, python-format
#~ msgid "Tue"
#~ msgstr "Ti"
#, python-format
#~ msgid "Hours Cost"
#~ msgstr "Tuntikustannukset"
#, python-format
#~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
#~ msgstr "Ei määritettyä aikalaatikon tyyppiä \"%s\" !"
#, python-format
#~ msgid "Order not in draft state !"
#~ msgstr "Tilaus ei ole luonnostilassa !"
#, python-format
#~ msgid "Configration Error !"
#~ msgstr "Konfiguraatiovirhe !"
#, python-format
#~ msgid "No Invoice Address"
#~ msgstr "Ei laskutusosoitetta"
#, python-format
#~ msgid "Result of fields in %"
#~ msgstr "Kenttien tulokset % :ssa"
#, python-format
#~ msgid "Exception"
#~ msgstr "Poikkeus"
#, python-format
#~ msgid "Operation is not started yet !"
#~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä aloitettu !"
#, python-format
#~ msgid "This instance is already running the latest version of %s"
#~ msgstr "Tästä instanssista on jo viimeisin versio %s"
#, python-format
#~ msgid "Bad query."
#~ msgstr "Virheellinen kysely."
#, python-format
#~ msgid "unable to find a server with a newer version"
#~ msgstr "palvelimesta ei ole uudempaa versiota"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No project defined for this event.\n"
#~ "You can create one with the retro-planning button !"
#~ msgstr ""
#~ "Tälle tapahtumalle ei ole määritetty projektia.\n"
#~ "Voit luoda sellaisen retro-planning -painikkeella !"
#, python-format
#~ msgid "Open Page"
#~ msgstr "Avaa sivu"
#, python-format
#~ msgid "Already Reconciled"
#~ msgstr "Jo soviteltu"
#, python-format
#~ msgid "No Address defined for this partner"
#~ msgstr "Kumppanille ei ole määritetty osoitetta"
#, python-format
#~ msgid "Second field should be figures"
#~ msgstr "Toinen kenttä pitäisi olla luku"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
#~ "' \\n 'Please create or activate one."
#~ msgstr ""
#~ "Valitulle hinnastolle ei ole aktiivista versiota !\n"
#~ "' \\n'Luo sellainen tai aktivoi jokin."
#, python-format
#~ msgid "Line number"
#~ msgstr "Rivinumero"
#, python-format
#~ msgid "Futur Qty"
#~ msgstr "Tuleva määrä"
#, python-format
#~ msgid "Suggestion"
#~ msgstr "Ehdoitus"
#, python-format
#~ msgid "EXJ"
#~ msgstr "EXJ"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
#~ msgstr "Kenttää \"%s\" ei voi poistaa!"
#, python-format
#~ msgid "Programming Error"
#~ msgstr "Ohjelmointivirhe"
#, python-format
#~ msgid "No supplier defined for this product !"
#~ msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty toimittajaa !"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Asiakirja"
#, python-format
#~ msgid "No Pricelist !"
#~ msgstr "Ei hinnastoa!"
#, python-format
#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "Ma"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No available server for this offer.\n"
#~ "Please contact us."
#~ msgstr ""
#~ "Tarjoukselle ei ole saatavilla palvelinta.\n"
#~ "Ota meihin yhteyttä."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This test checks if the module satisfies the current coding standard used by "
#~ "OpenERP."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä testi tarkistaa onko moduuli tehty OpenERP:n ohjelmointistandardien "
#~ "mukaan."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n"
#~ "Please set one before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy valita hintalista tilauslomakkeessa!\n"
#~ "Valitse yksi ennen tuotteen valitsemista"
#, python-format
#~ msgid "The Buyer has no Invoice Address."
#~ msgstr "Ostajalla ei ole laskutusosoitetta."
#, python-format
#~ msgid "N (Number of Records)"
#~ msgstr "N (Tietueiden määrä)"
#, python-format
#~ msgid "Partner incomplete"
#~ msgstr "Keskeneräinen kumppani"
#, python-format
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Heinäkuu"
#, python-format
#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
#~ msgstr "Pylväsdiagrammi tarvitsee vähintään kaksi kenttää"
#, python-format
#~ msgid "Task '%s' set in progress"
#~ msgstr "Tehtävän '%s' asetus käynnissä"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
#~ "' \\n 'Please set one before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy valita hinnasto myyntilomakkeelta !\n"
#~ "' \\n'Aseta yksi ennen tuotteen valitsemista."
#, python-format
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Tulos"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Operation has already started !' 'You can either Pause /Finish/Cancel the "
#~ "operation"
#~ msgstr ""
#~ "Toiminto on jo aloitettu ! ' 'Voit joko pysäyttää/Lopettaa/Peruuttaa "
#~ "toiminnon"
#, python-format
#~ msgid "Recursive mod10 is invalid for reference: %s"
#~ msgstr "Toistuva mod10 on virheellinen viitteelle: %s"
#, python-format
#~ msgid "No order lines defined for this sale."
#~ msgstr "Ei tilausrivejä määritetty tälle myynnille."
#, python-format
#~ msgid "Bad total !"
#~ msgstr "Epäkelpo loppusumma !"
#, python-format
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Odottaa"
#, python-format
#~ msgid "Unable to delete a connected backup configuration"
#~ msgstr "Ei voi poistaa yhdistettyä varmistuskonfiguraatiota"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find a pricelist line matching this product\" \\n \" "
#~ "and quantity.\n"
#~ "You have to change either the product,\" \\n \" the quantity "
#~ "or the pricelist."
#~ msgstr ""
#~ "Ei voitu löytää tuotteeseen\" \\n \" täsmäävää hinnaston riviä ja määrää.\n"
#~ "Sinun on joko vaihdettava tuote \" \\n\", määrä tai hinnasto."
#, python-format
#~ msgid "Questionnaire"
#~ msgstr "Kyselylomake"
#, python-format
#~ msgid "An account already exists for this email address."
#~ msgstr "Tälle sähköpostiosoitteelle on jo olemassa tili."
#, python-format
#~ msgid "Pylint Test"
#~ msgstr "Pylint testi"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !'\\n "
#~ " 'You used %s, which is not a valid SQL table name."
#~ msgstr ""
#~ "Toinen väite monta-moneen kentässä %s täytyy olla SQL -taulu !'\\n 'Käytit "
#~ "%s, joka ei ole kelvollinen SQL -taulun nimi."
#, python-format
#~ msgid "Partner section of the product form"
#~ msgstr "Tuotelomakkeen kumppaniosio"
#, python-format
#~ msgid "No report to save!"
#~ msgstr "Ei tallennettavaa raporttia!"
#~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#~ msgstr "Vietnam / Vietnam"
#, python-format
#~ msgid "The Sign-in date must be in the past"
#~ msgstr "Sisäänkirjautumis päivämäärän täytyy olla menneisyydessä"
#, python-format
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Su"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no expense account defined ' \\n "
#~ "'for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Ei menotiliä määritetty ' \\n 'tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid "Entry is already reconciled"
#~ msgstr "Merkintä on jo soviteltu"
#, python-format
#~ msgid "Result in %"
#~ msgstr "Tulos %:na"
#, python-format
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Joulukuu"
#, python-format
#~ msgid "This period is already closed !"
#~ msgstr "Tämä jakso on jo suljettu !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You tried to sign in with a date anterior to another event !\n"
#~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
#~ msgstr ""
#~ "Yritit kirjautua päivämäärällä joka on toisessa tapahtumassa !\n"
#~ "Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan korjataksesi läsnäolot."
#, python-format
#~ msgid "Unable to parse the result. Check the details."
#~ msgstr "Ei voi jäsennellä tulosta. Tarkista yksityiskohdat."
#, python-format
#~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
#~ msgstr ""
#~ "Sinun täytyy laittaa kumppanin sähköpostiosoite käyttääksesi tätä toimintoa!"
#, python-format
#~ msgid "Demo instance"
#~ msgstr "Demoinstanssi"
#, python-format
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Marraskuu"
#, python-format
#~ msgid "Unplanned Qty"
#~ msgstr "Suunnittelematon määrä"
#, python-format
#~ msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
#~ msgstr "Et voi muokata merkintää vahvistetulla tuntilistalla !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You tried to sign out with a date anterior to another event !\n"
#~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
#~ msgstr ""
#~ "Yritit uloskirjautua päivämäärällä joka on aiemassa tapahtumassa !\n"
#~ "Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan korjataksesi läsnäolon."
#, python-format
#~ msgid "Unable to delete an active subdomain"
#~ msgstr "Ei voi poistaa aktiivista alitoimialuetta"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
#~ msgstr "Et voi poistaa listaa/listoja jotka on jo vahvistettu !"
#, python-format
#~ msgid "Produced Qty"
#~ msgstr "Tuotettu määrä"
#, python-format
#~ msgid "Cannot modify a captcha"
#~ msgstr "Et voi muokata captchaa (tunnistusta)"
#, python-format
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Helmikuu"
#, python-format
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Huhtikuu"
#, python-format
#~ msgid "The module has to be installed before running this test."
#~ msgstr "Moduulin täytyy olla asennettu ennen testin suorittamista."
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient"
#~ msgstr "Riittämätön tieto"
#, python-format
#~ msgid "No analytic journal !"
#~ msgstr "Ei analyyttistä lokia"
#~ msgid ""
#~ "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Jotkin asennetut moduulit ovat riippuvaisia moduulista jonka aiot poistaa:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group or user"
#~ msgstr ""
#~ "Tekee säännöstä yleisen, muuten se täytyy liittää ryhmään tai käyttäjään"
#~ msgid "States"
#~ msgstr "Tilat"
#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
#~ msgstr ""
#~ "Työtehtävät määrittelevät käytettävissä olevat toiminnot, joita työnkulut "
#~ "edellyttävät."