odoo/bin/addons/base/i18n/nl.po

11627 lines
284 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-19 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sint-Helena"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "Andere configuratie"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr "DatumTijd"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:534
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
"Het tweede argument van het many2many veld %s moet een SQL tabel zijn ! U "
"gebruikte %s, wat geen geldige SQL tabelnaam is."
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Metagegevens"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Opbouw weergave"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Code (bijv: nl__NL)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Werkschema"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS - Service : clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Hongaars / Magyar"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "Niet zoekbaar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
msgstr "Spaans (VE) / Spanje (VE)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "Werkschema op"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr "Toon menu tips"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Aangemaakte weergaves"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
"U kunt niet schrijven in dit document (%s) ! Controleer of uw gebruiker "
"behoort bij één van deze groepen: %s."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
msgid ""
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
"Het optionele domein om mogelijke waardes voor relatievelden te beperken, in "
"de vorm van een Python uitdrukking bestaande uit een lijst van triplets. "
"Bijvoorbeeld: [('color','=','red')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Doelvenster"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
"Eigenschappen van basisvelden kunnen niet op deze manier gewijzigd worden! "
"Wijzigt u deze door middel van Python-code, bij voorkeur in een eigen addon-"
"module."
#. module: base
#: code:addons/osv.py:133
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr "Voorwaarde Fout"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1993
#: code:addons/orm.py:3653
#, python-format
msgid "created."
msgstr "gemaakt."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
msgstr "Houtleveranciers"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:303
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
"Sommige geïnstalleerde modules zijn afhankelijk van de module die u wilt "
"verwijderen: \n"
" %s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Ophogingsgetal"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Bedrijfsstructuur"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Zoek relatie"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
msgstr ""
"\"smtp_server\" moet ingevuld zijn om mails te versturen naar gebruikers"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#, python-format
msgid "new"
msgstr "nieuw"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "Op meerdere doc."
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Aantal modules"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "Bedrijf om het huidige record op te slaan"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Max. lengte"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Naam contactpersoon"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
"Sla dit document op als een %s-bestand en bewerk het met daarvoor bedoelde "
"software of een tekstverwerker. De tekstcodering is UTF-8."
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr "De taalnaam moet uniek zijn !"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "actief"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "Naam assistent"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2160
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "Ongeldige group_by"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Kredietlimiet"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Wijzigingsdatum"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Bronobject"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Stappen configuratie-assistent"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Veldnaam"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "Kies soort actie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Aangepast object"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Datumopmaak"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederlandse Antillen"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"U kunt het beheerder-account niet verwijderen, aangezien deze intern wordt "
"gebruikt voor objecten die door OpenERP zijn aangemaakt (updates, module-"
"installatie, ...)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "Frans Guyana"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "Grieks / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Bosnisch / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Als u dit aanvinkt, dan wordt de tweede keer dat de gebruiker het rapport "
"met dezelfde bijlagenaam afdrukt, het vorige rapport gebruikt."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:904
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr "De read methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr ""
"Deze ISO-code is de naam van de po-bestanden die gebruikt worden voor "
"vertalingen."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr "Uw systeem wordt bijgewerkt."
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Naam land"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Upgrade inplannen"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:838
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "Sleutel/waarde '%s' niet gevonden in selectie veld '%s'"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"De ISO-landcode in twee letters.\n"
"U kunt dit veld gebruiken voor snelzoeken."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Verkopen & inkopen"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr "Onvertaald"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
"Context dictionary als Python expressie, standaard leeg (Standaard: {})"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Assistenten"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
msgstr "Overige leveranciers"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Eigen velden dienen een naam te hebben die begint met 'x_' !"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "Kies het actievenster, overzicht of assistent die u wilt uitvoeren."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Export voltooid"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Omschrijving model"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
"Optionele modelnaam van het object waarop de actie zichtbaar moet zijn"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "Trigger-expressie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
msgstr "Gecertificeerd"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
msgstr "omschrijving"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
msgstr "Automatische acties"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
msgstr "EAN controleren ? "
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
msgstr "Soort gebeurtenis"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
"OpenERP vertalingen (kern, modules, cliënten) worden beheerd via "
"Launchpad.net, onze open source project management voorziening. We gebruiken "
"haar online interface om alle vertaalwerkzaamheden te synchroniseren."
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
msgstr "Relatieformulier"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Zweeds / svenska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Servië"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Assistent-weergave"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "Cambodja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Reeksen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "Taal import"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
msgid "res.config.users"
msgstr "res.config.users"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
msgstr "Albaans / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr "Verkoopkansen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
msgstr "base.language.export"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nieuw-Guinea"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr ""
"Overzichtsoort, bijv. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "Basisrelatie"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "Mijn relaties"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr "XML Overzicht"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
"Optionele domein filtering van de doelgegevens, als een Python expressie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "Module upgrade"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr ""
"Groepen worden gebruikt om toegangsrechten te definiëren voor objecten en de "
"zichtbaarheid van schermen en menu's"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
msgstr "Spaans (UY) / Spanje (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Betalingstermijn"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Werkdagen"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr "Andere OSI erkende licentie"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#: help:res.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr ""
"Stelt de taal voor het gebruikersinterface in, als de vertalingen "
"beschikbaar zijn"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr "De unlink-methode is niet geïmplementeerd voor dit object !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Maak menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "India"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
msgstr "Referentiesoorten aanvragen"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "Andorra"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Subcategorieën"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
msgstr "ir.config_parameter"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ-archiefbestand"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Volledige naam van de maand."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.property,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:210
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
"Taal met code \"%s\" is niet gedefinieerd in uw systeem !\n"
"Definieer het via het Beheer menu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Guam (VS)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "Personeel dashboard"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr ""
"Het instellen van een leeg wachtwoord is om veiligheidsredenen niet "
"toegestaan!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Dummie"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaaimaneilanden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Zuid-Korea"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Overgangen"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4020
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr "Record #%d van %s niet gevonden, kan niet kopieren!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
msgstr "Bijdragers"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
msgstr "Char"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr "Contracten"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Spaans (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
msgstr "Toegang verwijderen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
msgstr "Chinees (HK)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnië-Herzegovina"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
"Om de officiële vertalingen te verbeteren of uit te breiden kunt u "
"rechtstreeks het webinterface van Launchpad (Rosetta) gebruiken. Als u "
"massale vertalingen moet doorvoeren laat Launchpad u hele .po bestanden "
"ineens uploaden"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
msgstr "Spaans (GT) / Spanje (GT)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Weeknummer van het jaar (Maandag als eerste dag van de maand) als "
"decimaal getal [00,53]. Alle dagen in het nieuwe jaar voorafgaande aan de "
"eerste maandag vallen in week 0."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "St. Georgia & St. Sandwich-eilanden"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "URL actie"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "Modulenaam"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-eilanden"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "Het wijzigen van het model van een veld is niet toegestaan!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:136
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
"De bewerking kan niet worden afgerond, waarschijnlijk vanwege:\n"
"- verwijdering: u probeert een record te verwijderen terwijl er nog door een "
"ander aan wordt gerefereerd\n"
"- maken/wijzigen: een verplicht veld is niet correct ingevuld"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr ""
"2. Groep-specifieke regels worden samengevoegd met een logische EN operator"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
msgstr "Bewerking geannuleerd"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Om een taal te exporteren, geen taal kiezen."
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
msgstr "Aanvraagdatum"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr "Inkoop"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "Moldavië"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Mogelijkheden"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
msgstr "Lezen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
msgstr "Taal met code \"%s\" bestaat niet"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "Fout tijdens communicatie met de uitgevers garantie server."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"Verzorgt de velden die worden gebruikt om een email adres op te halen. Bij "
"bijv. een factuur bevat het veld `object.invoice_address_id.email` het "
"juiste e-mail adres."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
msgstr "%Y - Jaar met eeuw."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid ""
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
"Deze assistent helpt u bij het registreren van een uitgever garantie "
"contract in uw OpenERP systeem. Nadat het contract is geregistreerd kunt u "
"problemen rechtstreeks doorsturen naar OpenERP."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr "De search-methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
msgstr "_Menu maken"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "Betalingstermijn (korte naam)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
"Als u dit aanvinkt worden uw aangepaste vertalingen overschreven en "
"vervangen door de officiële vertalingen."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
msgstr "Hoofd overzicht bestandspad"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
msgstr "Overzichten"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Als op WAAR gezet, dan wordt de actie niet getoond op de rechter werkbalk "
"van een formulier"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "Bij aanmaken"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' bevat teveel punten. XML-ids behoren geen punten te bevatten ! Punten "
"worden gebruikt om te verwijzen naar gegevens in andere modules, zoals in "
"module.reference_id"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Gebruiker"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
"Benader alle aan het huidige object gerelateerde velden met expressies, "
"bijv. object.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Staat/Provincie"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
msgstr "Drijvende comma"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "Informatie assistent"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr "Vertaling exporteren"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
"Toon deze log niet als het hoort bij hetzelfde object waar de gebruiker aan "
"werkt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "Oost-Timor"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
msgid ""
"Date : %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
"Datum : %(date)s\n"
"\n"
"Beste %(partner_name)s,\n"
"\n"
"In de bijlage treft u een herinnering aan van al uw openstaande facturen "
"voor een totaal bedrag van: %(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Rekennauwkeurigheid"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
msgstr "Singalees / සිංහල"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "Bijlage ID"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Dag: %(day)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "Laat 0 als de actie op alle bronnen moet voorkomen."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
"Voorwaarde die moet worden getest voordat de actie wordt uitgevoerd, bijv. "
"object.list_price > object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopie)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Relaties"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
msgstr "Links bovenliggende"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
msgstr "Beginpagina componenten"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Geef het bericht. U kunt velden van het object gebruiken, bijv. `Beste [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "Bijgevoegd model"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
msgstr "Domein instellingen"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Naam trigger"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Bronactiviteit"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Legenda (voor voorvoegsel, achtervoegsel)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "U kunt de hoofdgebruiker niet verwijderen!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:51
#: code:addons/base/res/res_user.py:413
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Soort adres"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
msgstr "Volledig pad"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Weeknummer (zondag als eerste dag van week) als een decimaal getal "
"[00,53]. Alle dagen in het nieuwe jaar voorafgaande aan de eerste zondag, "
"vallen in week 0."
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Boomstructuur"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
"Laat leeg als u niet wilt dat de gebruiker op het systeem kan inloggen."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
msgstr "Maken / Schrijven / Kopiëren"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
msgstr "Weergavemodus"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
"Controleer bij gebruik van CSV formaat eveneens dat de eerste regel van uw "
"bestand een van de volgende is:"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#, python-format
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr "Niet geïmplementeerde search_method methode !"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
msgstr "Logboek"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Spaans / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
msgstr "Koreans (KP) / Korea (KP)"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid ""
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
"Deze assistent doorloopt alle module opslagruimtes op de server om nieuw "
"toegevoegde modules en gewijzigde modules te herkennen."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "Zoek contactpersoon"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Verwijder (beta)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama's"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"Kon geen volgend ID genereren omdat sommige relaties een alfabetisch ID "
"hebben !"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Aantal bijgewerkte modules"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:100
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr "Niet geïmplenteerde set_memory methode !"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr "Workflow Activiteit"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
"Voorbeeld: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
"Weergaven laat u elke weergave binnen OpenERP personaliseren. u kunt velden "
"toevoegen, verplaatsen, hernoemen of de onnodige velden verwijderen."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule,groups:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
msgstr "Spaans (CL) / Spanje (CL)"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
"Maak aanvullende gebruikers en ken ze toe aan groepen waarmee ze toegang "
"krijgen tot specifieke functies in het systeem. Klik op 'Klaar' als u nu "
"niet meer gebruikers wilt toevoegen; u kunt dit altijd later doen."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
"Comma-gescheiden lijst van toegestane weergavestanden zoals 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Standaard: tree,form)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
"Een document is gewijzigd nadat u het voor het laatst heeft bekeken (%s:%d)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
msgstr "Workflow Editor"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Te verwijderen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Voer het veld/expressie in die de lijst teruggeeft. Bijv. kies verkooporder "
"in object, en u kunt een lus hebben op verkoopopdrachtregel. Expressie = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr "Groepen (geen groep = globaal)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faeröereilanden"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Eenvoudig"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "St. Tome (Sao Tome) en Principe"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
msgstr "Portugees (BR) / Portugal (BR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Volgende assistent"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "Huidige koers"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Origineel beeld"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Uit te voeren actie"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "Doel actie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Naam snelkoppeling"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Standaard aantal items in lijst-weergave"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Geef de veldnaam waaraan het record-id refereert voor schrijf-operaties. Als "
"het leeg is wordt het actieve id van het object gebruikt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr "Even geduld aub omdat deze bewerking enkele seconden kan duren..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
"Dit veld wordt niet gebruikt, het helpt u alleen de juiste actie te kiezen."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "Frans (BE) / Français (BE)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Server-actie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Veldverwijzingen"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
msgstr "Vertalingen exporteren"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Aanpassingen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr "IDs opschonen"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
"Naam van het object waarvan de functie wordt opgeroepen als deze planner "
"loopt; bijv. 'res.partner'"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1040
#, python-format
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr "De perm_read methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
msgstr "%y - Jaar zonder eeuw [00,99]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr "Ongeldige object architectuur!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - Equivalent van AM of PM"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Repeterende acties"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "Bedrijf verbonden aan deze gebruiker"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Einddatum"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw-Zeeland"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3366
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
"Een van de records die u probeert te wijzigen is al verwijderd )document "
"type: %s)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid ""
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
"Bekijk en beheer de lijst van landen die kunnen worden toegewezen aan uw "
"relatie records. U kunt landen maken en verwijderen om ervoor te zorgen dat "
"degenen waar u mee werkt, onderhouden worden."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkeiland"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
msgstr "Koreans(KR) / Korea (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
msgstr "De technische benaming van het model waar dit veld toe behoort"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "Client-actie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:322
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "Kan module '%s' niet opwaarderen. Deze is niet geïnstalleerd."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
msgstr "Configuratie parameters"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ongeldige argumenten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Eigenschap"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Soort bankrekening"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:base.language.import,config_logo:0
#: field:base.language.install,config_logo:0
#: field:base.module.import,config_logo:0
#: field:base.module.update,config_logo:0
#: field:base.update.translations,config_logo:0
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Repeterende actie instelling"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
msgstr "klaar"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Relatienaam"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Signaal (subflow.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr "HR sector"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
"Ongeldige \"order\" opgegeven. Een geldige \"order\" specificatie is een "
"comma-gescheiden lijst van geldige veldnamen (optioneel gevolgd door "
"asc/desc voor de richting)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Afhankelijkheden module"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
msgid ""
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
"Beheer de contactpersoon titels die u beschikbaar wilt hebben in uw systeem "
"en de manier waarop u ze wilt afdrukken in brieven en andere documenten. "
"Enkele voorbeelden: Dhr. Mw. "
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Overzicht voetregels 1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Overzicht voetregels 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Toegangsrechten"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Moederorganisatie"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
msgstr "Web icon bestand (hover)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"Wanneer u een formule gebruikt, gebruik dan een python expressie die de "
"variabele 'object' gebruikt."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Geboortedatum"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Titels contactpersoon"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
"Controleer dat de bestandscodering op UTF-8 (soms genoemd Unicode) is "
"ingesteld als de vertaler het exporteert."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
msgstr "Spaans (DO) / Spanje (DO)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid ""
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
"Referentie van de doel resource, waarvan het model/tabel afhangt van het "
"'Resourcenaam' veld."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Zoekbaar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
msgstr "Fins / Finland"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
msgstr "Toepassen bij schrijven"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Duits / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "Kies de signaalnaam die wordt gebruikt als trigger."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Velden koppeling"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
msgstr "Portugees / Portugal"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "De heer"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr "Er is geen weergave soort '%s' gedefinieerd voor de structuur!"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "ID ref."
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
msgstr "Configuratie starten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "Veldkoppelingen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.translation,module:0
msgid "Module"
msgstr "Module"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Exemplaren"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
msgstr "Aangepaste python parser"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr "_Importeren"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "Formaat scheidingsteken"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "Ongevalideerd"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Databasestructuur"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Bulk-mailing"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "Geef alstublieft een actie om uit te voeren !"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Betalingsvoorwaarde"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Rechts-naar-links"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: view:ir.filters:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:758
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr "Controleer aub of alle regels %d kolummen hebben."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Geplande acties"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr ""
"Indien ingesteld, treedt op als standaardwaarde voor nieuwe resources"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "Recursiviteit ontdekt."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:262
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Recursiefout in module-afhankelijkheden !"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Deze assistent helpt u een nieuwe taal aan uw OpenERP systeem toe te voegen. "
"Na het laden van een nieuwe taal komt het beschikbaar als standaard "
"interface taal voor gebruikers en relaties."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Maak een menu"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"BTW-nummer. Kies dit vakje als de relatie BTW-plichtig is. Wordt gebruikt "
"bij de BTW-aangifte."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
msgid "maintenance.contract"
msgstr "maintenance.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Federatie"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / اردو"
msgstr "Urdu / اردو"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Landen"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
msgstr "RML (achterhaald - gebruik overzicht)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
msgstr "Recordregels"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr "Veld informatie"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr "Acties zoeken"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr "Ean controle"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "BTW"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 (vrijdag is de 6de dag)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve categorieën aanmaken."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Passende datum weergave"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
msgstr "%d - Dag van de maand [01,31]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 of latere versie"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
msgid "M."
msgstr "Hr."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:429
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Kan het module-bestand niet maken:\n"
" %s"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2973
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
"Bewerking geweigerd door toegangsregels, of uitgevoerd op een al verwijderd "
"document (Bewerking: lezen, Documentsoort: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:200
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "Technische gegevens"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"If you need another language than the official ones available, you can "
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr ""
"Als u een andere taal nodig heeft dan de officiële beschikbare, kunt u een "
"taalpakket hier importeren. Andere OpenERP talen dan de officiële worden "
"gevonden op launchpad."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "Bij te werken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Libië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS verzenden"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr "Ongeldige architectuur!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr ""
"U kunt niet meer records hebben met dezelfde id voor dezelfde module !"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Kwaliteitscertificaat"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d. %m ==> 05. 12"
#. module: base
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr "Laatste verbinding"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr "Actieomschrijving"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Vink dit aan als de relatie een klant is"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
"Bewaard dit document als een .CSV-bestand en open het met uw favoriete "
"spreadsheetprogramma. De bestandscodering is UTF-8. U dient de laatste kolom "
"te vertalen alvorens deze opnieuw te importeren."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "Klanten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Australië"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"Als de gekozen vertaling in het systeem is geladen, zullen alle aan deze "
"relatie gerelateerde documenten worden afgedrukt in deze taal. Indien niet, "
"dan zal dit in het Engels zijn."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
msgstr "Menu :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Basisveld"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
msgstr "Bevestigen"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW-inhoud"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "Te starten actie"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
"\"email_from\" moet worden ingesteld om welkomstberichten naar gebruikers te "
"sturen"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Begrenzing"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr "Standaard filters"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expressie"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Geef het onderwerp. U kunt velden van het object gebruiken, bijv. `Beste [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Kop-/voetregels"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
"Optionele helptekst voor de gebruikers met een beschrijving van de weergave, "
"zoals haar gebruik en bedoeling."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vaticaanstad"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "ZIP-bestand module"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
msgstr "XML ID"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr "Telecom sector"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Trigger-object"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr "Actuele activiteit"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Binnenkomende overgangen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
msgstr "Spaans (HN) / Spanje (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Soort reeks"
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Architecture"
msgstr "Aangepaste architectuur"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr "SQL-beperking"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
"De installatie van de geselecteerde taal is geslaagd. U moet de "
"gebruikersvoorkeuren wijzigen en het menu opnieuw openen om de veranderingen "
"te zien."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
msgstr "Sleutel moet uniek zijn."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Open een venster"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal Guinea"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
msgstr "Importeer module"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Postcode"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr "FYROM"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Passende weergave datum en tijd"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:422
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
"Uw database is nu volledig geconfigureerd.\n"
"Klik op 'Doorgaan' en geniet van uw OpenERP beleving..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
msgstr "Hebreeuws / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
msgstr "Weergaven"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
msgstr "Rechten"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:216
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
"U probeert een module te verwijderen die geïnstalleerd is of nog moet worden "
"geïnstalleerd."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
msgstr "De geselecteerde modules zijn bijgewerkt / geïnstalleerd !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
msgstr "Spaans (PR) / Spanja (PR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr "Werkschema's"
#. module: base
#: field:ir.translation,xml_id:0
msgid "XML Id"
msgstr "XML Id"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr "Gebruikers maken"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr "Winkeliers"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr ""
"0=Zeer Urgent\n"
"10=Niet Urgent"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "U kunt het model '%s' niet verwijderen !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr "Aangepaste overzichten"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
msgstr "Abchazisch / Abchazië"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr "Systeemconfiguratie afgerond"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:929
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "Fout opgetreden bij het valideren van veld(en) %s: %s"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr "Generiek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Stel in op NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
msgstr "Dat contract is al geregisteerd in het systeem."
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "Volgnummer achtervoegsel voor het record"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
msgstr "Spaans (PY) / Spanja (PY)"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML Header"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
"U kunt dit document (%s) niet maken ! Controleer of uw gebruiker behoort tot "
"één van deze groepen: %s."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr "Volledige toegang"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr "OpenERP favorieten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
msgstr "Oekraïens / Oekraïne"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
msgstr "Translation Terms"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
msgstr "%M - Minuut [00,59]."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Volgende nummer"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr "Expressie om aan te voldoen om de transitie te maken."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
msgstr "Spaans (PA) / Spanja (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Wisselkoersen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Syrië"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Velden die gebruikt worden voor het ophalen van het mobiele nummer, bijv. U "
"kiest een factuur, dan is `object.invoice_address_id.mobile` het veld voor "
"het correcte mobiele nummer"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
msgstr "Systeemupdate afgerond"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "concept"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW-pad"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr "Toepassen bij verwijderen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr ""
"Kan de kolomnaam niet wijzigen in %s, want een kolom met deze naam bestaat "
"al!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Gekoppeld aan"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Decimaal scheidingsteken"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
"Een groep is een een stel functionele gebieden die worden toegewezen aan de "
"gebruiker om hem toegang tot en rechten op specifieke applicaties en taken "
"in het systeem te geven. U kunt aangepaste groepen maken of standaard de "
"bestaande wijzigen om de menuweergave aan te passen die gebruikers te zien "
"krijgen. Of ze lees, schrijf, maak of verwijder rechten hebben regelt u "
"vanaf hier."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Maker"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Please note that the following payments are now due. If your payment "
" has been sent, kindly forward your payment details. If "
"payment will be delayed further, please contact us "
"to discuss. \n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void."
msgstr ""
"Merk op dat de volgende betalingen nu vervallen zijn. Als uw betaling als is "
"verstuurd, wilt u daar dan de details van sturen. Als betaling verder wordt "
"uitgesteld, wilt u dan contact opnemen voor overleg. "
"\n"
"Is uw betaling uitgevoerd voordat deze mail was gestuurd, wilt u deze dan "
"als niet verstuurd beschouwen."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "Dochterbedrijven"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1046
#, python-format
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr "De write-methode is niet geïmplementeerd in dit object !"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Algemene omschrijving"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
msgstr "Configureer uw interface"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Metagegevens"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr "Dit menu heeft al een snelkoppeling!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
"De interne gebruiker die verantwoordelijk is voor de communicatie met deze "
"relatie, als die er is."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr "Hoofdrelatie"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Onderbreek opwaarderen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "Ivoorkust"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - Weekdag nummer [0(Zondag),6]."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid ""
"A customer is an entity you do business with, like a company or an "
"organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
"the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
"all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
"claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
"plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
msgstr ""
"Een klant is een entiteit waar u zaken mee doet, zoals een bedrijf of een "
"organisatie. Een klant kan verschillende contactpersonen of adressen hebben "
"wat de mensen zijn die voor het bedrijf werken. U kunt het geschiedenis "
"tabblad gebruiken om alle aan de klant gerelateerde transacties te volgen: "
"verkooporder, emails, verkoopkansen, klachten, etc. Als u de email gateway, "
"de outlook- of thunderbird plugin gebruikt, vergeet dan niet om emails van "
"iedere contactpersoon vast te leggen zodat de gateway inkomende email "
"automatisch koppelt aan de juiste relatie."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.rule,name:0
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
"Als aangezet wordt de actie niet afgebeeld in de rechter werkbalk van de "
"formulierweergave"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
"De waarde van \"Selectie-opties\" is geen geldige Python-uitdrukking. Vul "
"een waarde in van de vorm [('sleutel', 'waarde'), ...]."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Applicatie-termen"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
"De tijdzone van de gebruiker, gebruikt voor tijdzone conversies tussen "
"server en cliënt."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Demonstratiegegevens"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr "Engels (GB)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
msgstr "Japans / Japan"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
"Bronactiviteit. Als deze activiteit klaar is, wordt de conditie getest om te "
"bepalen of de doelactiviteit gestart kan worden."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "Startende partner"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
"In het geval van one2many-velden: het veld op het doelmodel wat de "
"corresponderende many2one-relatie implementeert."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr "Engels (CA)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopië"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "De provinciecode in drie karakters.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard en Jan Mayen eilanden"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "Groeperen op"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr "titel"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Taal installeren"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "gesloten"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "get"
msgstr "ophalen"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "'On delete' eigenschap voor many2one velden"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "Schrijf ID"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr "Producten"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: field:ir.filters,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Domeinwaarde"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "SMS-instellingen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
msgstr "Spaans (BO) / Spaans (BO)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Overzicht toegangscontrole"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "VS Kleine Buitengaatse Eilanden"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Soort bank"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "De naam van de groep kan niet beginnen met \"-\""
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Snelkoppeling"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Initiële datum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
msgstr "Gujarati / India"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:257
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Module \"%s\" kan niet worden verwerkt omdat niet aan een externe "
"afhankelijkheid is voldaan: %s"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
msgstr "Vul aub de sleutelcode in die staat in uw contract document:"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Begin werkschema"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr "Basis module kan niet worden geladen! (hint: controleer addons-pad)"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "Rekeninghouder"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "Client-actie verbindingen"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Naam bron"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "Guadeloupe (Frans)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "Gebruikersfout"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
msgid ""
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
"Als de uitvoering van de overgang komt door een ingedrukte knop in het "
"cliënt formulier, controleert sein de naam van de knop. Als sein NULL is, is "
"er geen knop nodig voor deze overgang."
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr "Object waar deze regel op slaat"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
msgstr "Map"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Naam menu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr "Website schrijver"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr "Officiële vertaling laden"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "Instellingen client-actie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Adressen relatie"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,translate:0
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""
"Bepaalt of waardes voor dit veld vertaald kunnen worden (activeert het "
"vertaalmechanisme voor dit veld)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
msgstr "%S - Seconden [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdische Eilanden"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr "Selecteer te importeren modulepakket (.zip bestand):"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
#: model:res.widget,title:base.events_widget
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
msgid "Currency Converter"
msgstr "Valuta omzetter"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
"Onjuist ID voor het te bekijken record. Ontving %r, verwachtte een integer."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Contactpersonen relatie"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Aantal toegevoegde modules"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr "Prijs nauwkeurigheid"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
msgstr "Lets / Letland"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "vsep"
msgstr "vsep"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Frans / Français"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1049
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr "De create-methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "Taak"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
msgstr "Stel in als te doen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Instellingen email"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
msgstr "Combinatie van regels"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
msgstr "Huidig jaar zonder eeuw: %(y)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "Trigger op"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesië"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "Verzoekenhistorie"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
msgstr "Servisch (Latijn) / srpski"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "Nieuwe actie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Tijdnotatie"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Gedefinieerde overzichten"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "XML overzicht"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Subschema"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
msgstr "res.config"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Signaal (naam knop)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Banken"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Herhaal gemiste"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "Soort uit te voeren actie"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Object-koppelingen"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "De wisselkoers van munteenheid naar munteenheid is 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Groot-Brittanië"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.users:0
#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr ""
"Het veld actief staat toe categorieën te verbergen zonder deze te "
"verwijderen."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
msgstr "Object:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "Titels relatie"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Automatisch herladen aan weergave toevoegen"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr "Vink aan als de relatie een medewerker is."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML-inhoud"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "Taken"
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "Advies"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3533
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
"U kunt deze bewerking niet uitvoeren. Nieuw record maken is niet toegestaan "
"voor dit object omdat dit object voor rapportage doelen is."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Litouws / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
"Geef de veldnaam waar het record id is opgeslagen na de aanmaak operatie. "
"Als het leeg is kunt u het nieuwe record niet volgen."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
msgstr "Voor relatievelden, de technische naam van het doelmodel"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "Indonesisch / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Afgeleide weergave"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
msgstr "Bronterm"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
msgstr "Project"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
msgstr "Web icon afbeelding (hover)"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
msgstr "Importeren modulebestand geslaagd!Geannu"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker aanmaken"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr "Wilt u Ids opschonen ? "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
msgstr "Sleutelcode"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr "Controle"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Onderhoudscontract"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr ""
"Kies het object van het model waarop het werkschema wordt uitgevoerd."
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "Medewerker"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Aanmaken"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Staat/Provincie"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
msgstr "Kopie van"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
msgstr "In-memory model"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr "Ids opschonen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brits Territorium in de Indische Oceaan"
#. module: base
#: field:res.config.users,view:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Veld-koppelingen"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
msgstr "Bevestigingsdata verversen"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Soort veld"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Code staat/provincie"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "Bij verwijderen"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Links-naar-rechts"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Vertaalbaar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Viëtnam"
#. module: base
#: field:res.config.users,signature:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Ondertekening"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:456
#: code:addons/fields.py:654
#: code:addons/fields.py:656
#: code:addons/fields.py:658
#: code:addons/fields.py:660
#: code:addons/fields.py:662
#: code:addons/fields.py:664
#, python-format
msgid "Not Implemented"
msgstr "Niet geïmplementeerd"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
msgstr "res.widget.user"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
msgstr "False betekent voor elke gebruiker"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:198
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
msgstr "Langetermijn planning"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:partner.sms.send:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Op meerdere doc."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Verkoper"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
"Dit document kan niet worden verwijderd omdat het in gebruik is als "
"standaard eigenschap"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Geplande acties uitvoeren"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
msgstr "Componenten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechië"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
msgstr "Componenten assistent"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
msgid ""
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
"De configuratie assistenten worden gebruikt om u te helpen bij het "
"configureren van een nieuw exemplaar van OpenERP. Ze worden gestart "
"gedurende de installatie van nieuwe modules, maar u kunt ervoor kiezen om "
"sommige assistenten handmatig in het menu te herstarten."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
"Gebruik aub de assistent \"Wachtwoord wijzigen\" (onder menu Gebruikers of "
"in de Voorkeuren van de gebruiker) om uw eigen wachtwoord te wijzigen."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "Onvoldoende velden voor agenda weergave!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
"Het pad naar het hoofd overzicht bestand (afhankelijk van overzichtsoort) of "
"NULL als de inhoud in een ander veld staat"
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "Het bedrijf waar deze gebruiker momenteel voor werkt."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Overgang"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Toegangsmenu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Aangemaakte menu's"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
msgstr "Spaans (MX) / Spanje (MX)"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
msgstr "Mijn logboeVken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Volgend nummer in deze reeks"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Textiel leveranciers"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Dit venster"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
msgstr "Uitgever garantie contracten"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
msgstr "Het logboek bericht"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Bestandsformaat"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr "ISO-code"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
msgstr "Lezen"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr "De landnaam moet uniek zijn !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid ""
"If you are working on the American market, you can manage the different "
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
"Als u in de Amerikaanse markt werkt, kunt u de verschillende federale staten "
"waar u in werkt hier beheren. Elke staat is gekoppeld met een land."
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Werkschema taken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "St. Vincent en Grenadines"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,password:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
msgstr "Medewerkers"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr ""
"Als dit logboek item is gelezen zou get() het niet naar de cliënt moeten "
"sturen"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML interne kopregels"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "Zoek weergave ref."
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Laatste versie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
msgid ""
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
"Volg hier waar uw leads en verkoopkansen vandaan komen door specifieke "
"kanalen te maken die worden bijgehouden bij het maken van een document in "
"het systeem, Enkele voorbeelden van kanalen kunnen zijn: Website, "
"Telefonisch, Dealer, etc."
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "rekeningnummer"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar (Birma)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Chinees (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Straat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Joegoslavië"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML-herkenningsteken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Wijzig mijn voorkeuren"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS-bericht"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Overgeslagen"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Eigen veld"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
msgstr "Heeft een web component"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokoseilanden (Keeling)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "init"
msgstr "init"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49e week)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Soort bank-velden"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Dutch / Nederlands"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:384
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Deze aanvulling is al op uw systeem geïnstalleerd"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
msgstr "Herhaal elke x."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Kies overzicht"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhoudpleger"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Etiketten"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "E-mailadres afzender"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "Objectveld"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
msgstr "Spaans (PE) / Spanja (PE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "Frans (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
"Indien ingevuld wordt deze actie geopend na aanmelding van deze gebruiker, "
"samen met het standaard menu."
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
msgstr "Cliënt acties"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1806
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
msgstr "De exists-methode is niet in dit object geimplementeerd !"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:336
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"U probeert een module op te waarderen die afhankelijk is van module '%s',\n"
"maar deze module is niet beschikbaar op uw systeem."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Doel activiteit"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Verbind gebeurtenissen met acties"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
msgid "base.update.translations"
msgstr "base.update.translations"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Hoofdcategorie"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
msgstr "Grote integer"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "Contactpersoon"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Annuleer verwijderen"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr "Kenmerk"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
msgstr "RML overzicht"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:531
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Module %s: Ongeldig kwaliteitscertificaat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Instantie"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Dit is de bestandsnaam van de bijlage die gebruikt wordt voor opslag van het "
"afdrukresultaat. Laat leeg om het afgedrukte overzicht niet op te slaan. U "
"kunt een python-expressie gebruiken met het object en tijd-variabelen"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Many2One"
msgstr "Many2One"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr "Voor selectievelden moeten de selectie-opties opgegeven worden!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr "SMS versturen"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr "Geaccepteerde gebruikers"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
msgid "Web Icon Image"
msgstr "Web icon afbeelding"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "Waarde voor soort gebeurtenis"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Altijd doorzoekbaar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr ""
"Gemakkelijk te onthouden actie op naam. Bijv. Eén verkoopopdracht -> Veel "
"facturen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
msgid ""
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
"necessary information to interact with your partners from the company "
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
"Klanten (ook wel relaties genoemd in andere delen van het systeem) helpt u "
"bij het beheren van uw adresboek van bedrijven; of ze nu prospect, klant "
"en/of leverancier zijn. Het relatieformulier laat u alle noodzakelijke "
"informatie vastleggen om te werken met uw relaties, van bedrijfsadres tot "
"hun contactpersonen alsmede prijslijsten en nog veel meer. Als u "
"Relatiebeheer heeft geïnstalleerd kunt u met het geschiedenis tabblad alle "
"interacties met de relaties volgen zoals verkoopkansen, e-mails of "
"verkooporders."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Filippijnen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> Vr, Vrijdag"
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""
"Als geen groep is opgegeven is de regel globaal en toegepast op iedereen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Afkorting naam weekdag"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Zelfcontrole op rapporten en objecten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "Frans Polynesië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. module: base
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr "Uw uitgever garantie contract is al geregistreerd in het systeem !"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
msgstr "Volgende geplande uitvoeringsdatum voor deze planner"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
msgstr "Kies tussen het eenvoudige interface en de uitgebreide"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2307
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
"Ongeldige waarde voor referentie veld \"%s\" (laatste deel moet een niet-nul "
"integer zijn): \"%s\""
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
msgstr "Argumenten om door te geven aan de methode, bijv (uid.)"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
"Als u groepen heeft is de zichtbaarheid van dit menu gebaseerd op deze "
"groepen. Als het veld leeg is berekent OpenERP de zichtbaarheid op basis van "
"de leesrechten van het gerelateerde object."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
msgstr "Aangepaste weergaven"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Bulk-SMS verzenden"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Seconden: %(sec)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Werk modulelijst bij"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:255
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Module \"%s\" kan niet worden bijgewerkt omdat niet aan een externe "
"afhankelijkheid is voldaan: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
"Bedenk dat de moenteel afgebeelde records niet meer relevant kunnen zijn na "
"omschakeling naar een andere bedrijf, Als u niet-opgeslagen wijzigingen "
"heeft, zorg dan dat die worden opgeslagen en alle formulieren gesloten "
"voorafgaand aan het omschakelen naar een nieuw bedrijf (U kunt nu Annuleren "
"drukken in de Gebruikersvoorkeuren)"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr "Thais / ภาษาไทย"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:158
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr "Object %s bestaat niet"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Sloveens / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Opnieuw laden van bijlage"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-eiland"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Naam bijlage"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Add User"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "Module upgrade Installatie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Afkorting naam maand."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Multi-acties"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "Standaard bedrijf"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
msgstr "Spaans (EC) / Spanje (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "ID van de weergave zoals gedefinieerd in het xml bestand"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr "Module importeren"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr "Modelnaam van het object dat in het weergavescherm wordt geopend"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
msgstr "Secundair logboek"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "Kiesbaar"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Verwijzing verzoek"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Volledige naam van het land"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Herhaling"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#: code:addons/orm.py:3532
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "Gebruikersfout"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
msgstr "Werving"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "Reunion (Frans)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr ""
"De naam van de nieuwe kolom moet nog steeds met 'x_' beginnen, omdat het een "
"aangepast veld betreft!"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
msgstr "Algemeen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelijke Marianaeilanden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomoneilanden"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
#: code:addons/orm.py:1897
#: code:addons/orm.py:2972
#: code:addons/orm.py:3165
#: code:addons/orm.py:3365
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "AccessError"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
msgstr "Wachtend"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "Could not load base module"
msgstr "Kon basis module niet laden"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1803
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr "De copy-methode is niet in dit object geïmplementeerd"
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum gemaakt"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Nummer verspringing"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
msgstr "Overzicht"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïne"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Categorie module"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Referentiegids"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
msgstr "Architectuur"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. module: base
#: help:res.config.users,email:0
#: help:res.users,email:0
msgid ""
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
"\n"
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
"Als een emailadres is opgegeven ontvangt de gebruiker een welkomsbericht.\n"
"\n"
"Waarschuwing: als \"email_from\" en \"smtp_server\" niet zijn geconfigureerd "
"is met niet mogelijk een email aan nieuwe gebruikers te sturen."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
msgstr "Vlaams (BE) / België (BE)"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Interval"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL-pad"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Soort weergave"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
msgstr "Kon vorige ir.actions.todo niet vinden"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Eigen sneltoetsen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
msgstr "Vietnamees / Vietnam"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "België"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
msgstr "osv_memory.autovacuum"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_ids:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
msgstr "%H - Uur (24-uur klok) [00,23]."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgid "res.widget"
msgstr "res.widget"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "Model %s bestaat niet!"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr "U kunt geen taal verwijderen die gebruikers voorkeurstaal is !"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr "Niet geïmplementeerde get_memory methode !"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python code"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Kan het modulebestand niet maken: %s !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "De basis van OpenERP, noodzakelijk in alle installaties."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
#: view:partner.sms.send:0
#: view:partner.wizard.spam:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO-bestand"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neutrale Zone"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / हिंदी"
msgstr "Hindi / हिंदी"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
msgstr "Actueel"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Componenten leverancier"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Gepubliceerde versie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Venster-acties"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
msgstr "%I - Uur (12-uur klok) [01,12]."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr "Beëindigd"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Week van het jaar: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Slechte klanten"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
msgstr "Overzichten :"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
msgid ""
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
"Weergavesoort: zet op 'tree' voor een hierarchische boomstructuur weergave, "
"of 'form' voor andere weergaves"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr "Klik 'Doorgaan' om de volgende addon te configureren..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "Aanmaak ID"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr "Vink dit aan om altijd tips te tonen bij elke menu actie."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
msgstr "Toepassen bij lezen"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
"Kies het object waarop de actie wordt uitgevoerd (lezen, schrijven, aanmaken)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr "Geef aub server optie --email-from op !"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
msgstr "Taalnaam"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Omschrijving velden"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.module.module:0
#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Alleen lezen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Weergave"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Te installeren"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
"Het geeft de status of de tip moet worden getoond of niet als de gebruiker "
"een actie uitvoert"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Telugu / తెలుగు"
msgstr "Telugu / తెలుగు"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Liberië"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
#: model:res.widget,title:base.note_widget
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#: field:ir.property,value_binary:0
#: field:ir.property,value_datetime:0
#: field:ir.property,value_float:0
#: field:ir.property,value_integer:0
#: field:ir.property,value_reference:0
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
msgstr "res.config.installer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
"Indien opgegeven vervangt de actie het standaard menu voor deze gebruiker."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Object schrijven"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
msgstr "Fondsenwerving"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
msgstr "Reeks codes"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
msgstr "Spaans (CO) / Spanje (CO)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
"Alle wachtende configuratie assistenten zijn uitgevoerd. U kunt individuele "
"assistenten herstarten via de configuratie assistenten lijst."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
msgstr "Actueel jaar met eeuw: %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "Export ID"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
msgstr "res.log"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
#: help:ir.translation,xml_id:0
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
msgstr "Verwijst naar de ir_model_data waarvoor deze vertaling is opgegeven."
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Einde werkschema"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "Afghanistan"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fout !"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "Landcode"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Eenheid interval"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Soort"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3775
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "Deze methode bestaat niet meer"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"Kies de actie die zal worden uitgevoerd. Repeterende acties zijn niet "
"beschikbaar binnen een lus."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Chinees (TW) / 正體字"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
msgstr "In geheugen"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
msgstr "Te doen"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "Bestandsinhoud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "Ltd"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
"De groep die de gebruiker moet hebben om geautoriseerd te zijn om deze "
"overgang te bevestigen."
#. module: base
#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
msgstr "Servicenaam"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Pitcairn eiland"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
"We stellen voor het menu opnieuw te laden om de nieuwe menu's te zien "
"(Ctrl+T dan Ctrl+R)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Record-regels"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "Dag van het jaar: %(doy)s"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"OpenERP voegt links van het 'Volgende nummer' automatisch enkele nullen toe "
"om de juiste opvulgrootte te krijgen."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Volledige naam van de dag."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Maanden"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "Zoek weergave"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr "De taalcode moet uniek zijn !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
msgstr "Verkoop"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Andere acties"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "Voltooid"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Mej."
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
msgstr "Schrijven"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
msgstr "%m - Maandnummer [01,12]."
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Plaats"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Italië"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
msgstr "Te doen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Estlands / Eesti keel"
#. module: base
#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 of latere versie"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Python actie"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr "Engels (US)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
msgstr "Object Identifiers"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
msgid ""
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
"Beheert de relatietitels die u in het systeem beschikbaar wilt hebben. De "
"relatietitel is de juridische status van het bedrijf, zoals: NV, BV, VOF, "
"etc."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr "Om officiële vertalingen te bekijken begint u met deze links:"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
"U kunt dit document (%s) niet lezen ! Controleer dat uw gebruiker behoort "
"tot één van deze groepen: %s."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Geïnstalleerde versie"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
msgstr "Mongools / Mongolië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanië"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
msgstr "Module update resultaat"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Postadres"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Moederbedrijf"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
msgstr "Spaans (CR) / Spanje (CR)"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Wisselkoers"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Standaardwaarde"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "St. Kitts & Nevis Anguilla"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
"Geen koers gevonden \n"
"voor valuta: %s \n"
"op datum; %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
"Aangepaste weergaven worden gebruikt als gebruikers de inhoud van hun "
"dashboard weergaven herindelen (via de webclient)"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Naam van het object"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
"Object waarbinnen u het object wilt aanmaken/schrijven. Als het leeg is dan "
"wordt het objectveld gebruikt."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Uitgaande overgangen"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
msgstr "Het model waar dit veld toe behoort"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinique"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
msgstr "Reekssoort"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Verzoeken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Of"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
msgid "Client Logs"
msgstr "Klant logboek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"U kunt de actieve taal niet verwijderen !\n"
"De-activeer de taal eerst aub."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
"Wees aub geduldig, deze bewerking kan een paar minuten duren (afhankelijk "
"van het aantal geïnstalleerde modules)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "Onderliggende ID's"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "Probleem in instellingen `Record id` in server-actie!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2306
#: code:addons/orm.py:2316
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "Validatiefout"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
msgstr "Modules openen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
msgstr "Beheert de bankrelaties die u in het systeem wilt gebruiken."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
msgstr "Importeer module"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "Lus-actie"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
"Het pad naar het hoofd overzicht bestand (afhankelijk van overzichtsoort) of "
"NULL als de inhoud in een ander veld staat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Actie beginscherm"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:558
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
"De som van de data (2de veld) is nul.\n"
"Er kan geen taartdiagram worden getekend !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Overzichten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr "Ander eigendom"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Alles stoppen"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#, python-format
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
msgstr "De read_group-methode op dit object is niet geimplementeerd !"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
msgstr "Wijzigbaar"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Trapsgewijs"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
msgstr "Groep verplicht"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Volgende configuratiestap"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
"Zet dit aan om gemiste gebeurtenissen alsnog uit te voeren na herstart van "
"de server."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
msgstr "Start bijwerken"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
msgstr "Contract bevestiging fout"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Naam staat/provincie"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Methode samenvoeging"
#. module: base
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdszone"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Mss"
msgstr "Mej."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
"Dit veld wordt gebruikt om de landvoorkeuren van de gebruiker in te stellen"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "OpenERP-partners"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "HR Manager dashboard"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:253
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Kan module \"%s\" niet installeren omdat niet aan een externe "
"afhankelijkheid is voldaan: %s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
msgstr "Modules zoeken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Naam actie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
"Maken en beheren van gebruikers die gaan werken met het systeem. Gebruikers "
"kunnen worden geblokkeerd als er een periode is dat ze niet kunnen/moeten "
"werken met het systeem. U kunt groepen aan hen toewijzen om hen specifieke "
"toegang te verlenen tot applicaties die ze gaan gebruiken binnen het systeem."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Adres 2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr "Module bijwerken"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr "De volgende modules zijn niet geïnstalleerd of onbekend: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Open venster"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
msgstr "Auto zoeken"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
msgstr "Mw."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis en Futuna-eilanden"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Open overzicht"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Afrondingsfactor"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
"De echte naam van de gebruiker, gebruikt voor zoeken en de meeste overzichten"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/osv.py:156
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr "Integriteit Fout"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr "Afgebroken"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Belangrijke klanten"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
msgstr "Termen bijwerken"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Aan"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenten"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:716
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr "Database ID bestaat niet: %s : %s"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
msgstr "GPL versie 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL versie 3"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:836
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "sleutel '%s' niet gevonden in selectie veld '%s'"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
msgstr "Correcte EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2317
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr ""
"De waarde \"%s\" voor het veld \"%s\" is niet opgenomen in de selectie"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
msgstr "Spaans (NI) / Spanje (NI)"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "Korte omschrijving"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Contextwaarde"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Uur 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
msgstr "Volgende uitvoeringsdatum"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr "Kies eigenschap veld"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Datum verzonden"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Maand %(maand)en"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "Productie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Server-acties"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Installatie afbreken"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
msgstr "Selectie-opties"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
msgstr "Rechts bovenliggende"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Legenda voor opmaak datum en tijd"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
msgstr "Object kopieren"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr ""
"Groep(en) kunnen niet worden verwijderd omdat er nog gebruiker(s) in zitten: "
"%s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "Fed. staten/Provincies"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Toegangsrechten"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Tabelref."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"[object met referentie: %s - %s]"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Minuut: %(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
msgstr "Vertalingen synchroniseren"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Planner"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr ""
"Aantal keren dat de functie wordt aangeroepen,\n"
"een negatief getal betekent geen limiet"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
"Het wijzigen van het kolomtype wordt nog niet ondersteund. Verwijder de "
"kolom en maak deze vervolgens opnieuw aan!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Ref. gebruiker"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:580
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing !"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Lus-expressie"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Begindatum"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
msgstr "Website van relatie"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Gold Partner"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland-eilanden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Soort overzicht"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
msgstr "Galicisch / Galicië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> Dec, December"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Laad een officiële vertaling"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Overig"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "Open Source-dienstverlener"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "Kyrgyzstan"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "wachtend"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
msgstr "Overzichtbestand"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr "Ongeldige zoekcriteria"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr "Gemaakt"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Als op WAAR gezet, wordt de assistant niet getoond in de rechter werkbalk "
"van een formulier"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
msgstr "- type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard- en McDonald-eilanden"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Weergave ref."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Kopregels overzicht"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Soort actie"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:268
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
"U probeert module '%s' te installeren die afhankelijk is van module '%s'.\n"
"Maar de laatste is niet beschikbaar in het systeem."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "Vertaling importeren"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Soort velden"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
msgstr "Binair"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
msgstr "Voorwaarden"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "Andere relaties"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "De groepsnaam moet uniek zijn !"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Uur 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Deselecteer het actieve veld op de contactpersoon te verbergen."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
msgstr "Een component voor gebruiker toevoegen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Landcode"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:278
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
msgstr "Onbekend attribuut %s in %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:106
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr "Ongedefinieerde get methode !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
msgstr "Noors / Noorwegen"
#. module: base
#: help:res.config.users,new_password:0
#: help:res.users,new_password:0
msgid ""
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
"have to logout and login again!"
msgstr ""
"Geef alleen een waarde op als u het gebruiker wachtwoord wilt wijzigen. De "
"gebruiker dient vervolgens opnieuw in te loggen!"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Mevrouw"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "Dashboards"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
msgstr "Binair bestand of externe URL"
#. module: base
#: field:res.config.users,new_password:0
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Low Level-objecten"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Uw logo - gebruik een afmeting van ongeveer 450x150 pixels."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid ""
"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
msgstr ""
"U kunt nieuwe modules installeren om nieuwe features, onderdelen en "
"rapportages in te schakelen, of om data in te laden. Om modules te "
"installeren, klik op de knop \"Inplannen voor installatie\" op het "
"formulier, en klik vervolgens op \"Geplande acties uitvoeren\" om uw systeem "
"te migreren."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, Democratische Republiek"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
msgstr "Malayalam / മലയാളം"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Verzoek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "Aantal oproepen"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Bij te werken modules"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Belangrijk wanneer u met meerdere acties te maken hebt. De volgorde van "
"uitvoer wordt hierop gebaseerd. Laag nummer is hogere prioriteit."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Voeg RML-kopregels toe"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Activeringsdatum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Croatisch / hrvatski jezik"
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "Bestaande termen overschrijven"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "Python code die moet worden uitgevoerd"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr "De landcode moet uniek zijn !"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Niet installeerbaar"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Relatiecategorie"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "Module bijwerken"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
msgstr "E-mail verzenden"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Menu-actie"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
msgid ""
"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
"Lijst van opties voor een selectieveld, in de vorm van een Python-"
"uitdrukking bestaande uit een lijst van (sleutel, waarde) paren. "
"Bijvoorbeeld: [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "kies"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
"Geeft aan of dit object model alleen in geheugen bestaat, d.i. het ligt niet "
"vast (osv.osv_memory)"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Ref. relatie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Leveranciers"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Document ref 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Document ref 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Toegangsrechten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Rekeningnummer"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Vrij Dec 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "Nieuw Caledonië (Frans)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Deze assitent helpt u een nieuwe taal toe te voegen aan uw OpenERP systeem. "
"Na het laden van de nieuwe taal komt het beschikbaar als standaard interface "
"taal voor gebruikers en relaties."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Van"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
msgstr "Consumenten"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid ""
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr ""
"Naam van de aan te roepen methode op het object als de planner wordt "
"uitgevoerd."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
"Het formaat van de selectie-opties moet zijn: [('sleutel', 'waarde'), ...]!"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "China"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:516
#, python-format
msgid ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
msgstr ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "West Sahara"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "Werkschema"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
"Maken en beheren van bedrijven die vanaf hier door OpenERP beheerd worden. "
"Winkels en filialen kunnen hier worden gemaakt en beheerd."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
"Deze assistent zal nieuwe te vertalen termen ontdekken in de applicatie, "
"zodat u handmatig vertalingen kunt toevoegen of een volledige export kunt "
"maken (als een sjabloon voor bijvoorbeeld een nieuwe taal)."
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
msgstr "Uitgever garantie contract succesvol geregistreerd!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franse Zuidelijke- en Antarctische Gebieden"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanaalnaam"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
msgstr "ltd"
#. module: base
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "Object ID"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr "Druk op Bijwerken om het proces te starten..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
msgstr "Componenten per gebruiker"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
msgstr "Slovaaks / Slovakije"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Gebruikt voor aanmelding aan het systeem"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
msgstr "Vertaling synchroniseren"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Bron ref."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr "Vereniging"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-bestand"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
msgstr "Rekeningnr."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr "Basistaal 'en_US' kan niet worden verwijderd !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Basisobject"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Afhankelijkheden :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Etiket veld"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Vertaling"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3166
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
"Bewerking geweigerd door toegangsregels of uitgevoerd op al verwijderd "
"document (Bewerking: %s, documentsoort: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "Zaïre"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Bron ID"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
msgstr "Gebruiker componenten"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
msgstr "Modulellijst bijwerken"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Overige"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Antwoorden"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Turks / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Vanzelf verversen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr ""
"Het osv_memory veld kan alleen vergeleken worden met = en != operator."
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr "Benoem het om een record makkelijk terug te vinden"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "Menu items"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "Evenementen organisatie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatië"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Bank ID code"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:215
#: code:addons/base/module/module.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:262
#: code:addons/base/module/module.py:268
#: code:addons/base/module/module.py:303
#: code:addons/base/module/module.py:321
#: code:addons/base/module/module.py:336
#: code:addons/base/module/module.py:429
#: code:addons/base/module/module.py:531
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#: code:addons/base/res/res_user.py:57
#: code:addons/base/res/res_user.py:66
#: code:addons/custom.py:558
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre en Miquelon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Wel of niet RML-bedrijfskopregels toevoegen"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
msgstr "De doel activiteit"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Technische gids"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr "Deens / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
msgstr "Uitgebreid zoeken (achterhaald)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmaseiland"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Instellingen andere handelingen"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
msgstr "Modules installeren"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra info"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
msgstr "Cliënt gebeurtenissen"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Inplannen voor installatie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
msgstr "Ean controle"
#. module: base
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr "Standaard meerdere bedrijven"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "Menu tips"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "Laat leeg voor een privé-adres, niet gerelateerd aan de relatie."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Interne kop-/voetregels"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Bewaar dit document als een .tgz-bestand. Dit archief bevat UTF-8 %s "
"bestanden en kan geladen worden in launchpad."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Start configuratie"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
msgstr "status"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Catalaans / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
msgstr "Servisch (Cyrillisch) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2161
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
"Ongeldige group_by specificatie: \"%s\".\n"
"Een group_by specificatie moet een lijst van geldige velden zijn."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saoedie Arabië"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Vink dit vakje aan als de relatie een leverancier is. Als het niet is "
"aangevinkt zien inkopers de relatie niet bij het invoeren van een "
"inkooporder."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Relatieveld"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
msgstr "Logboek gebeurtenissen"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr "Systeemconfiguratie afgerond"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Bestemming exemplaar"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "Actie op meerdere doc."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML-pad"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
msgstr "On Skip"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "De soort actie of knop in de client die deze actie zal starten."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
msgstr "Een contract registreren"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
"3. Als gebruiker bij verschillende groepen hoort, worden de resultaten van "
"stap 2 gecombineerd met een logische OF operator"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
msgstr "Controleer aub uw uitgever garantie contact naam en geldigheid."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr "Leads & verkoopkansen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
msgstr "Roemeens / Roemenië"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
msgstr "Systeem Logboeken"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "En"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Object relatie"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
msgstr "Toepassen bij maken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Maagdeneilanden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Wisselkoers"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
"Beheren en aanpassen van de beschikbare en afgebeelde items in uw OpenERP "
"systeem menu. U kunt een item verwijderen door te klikken aan het begin van "
"een regel en dan te verwijderen met de knop die verschijnt. Items kunnen "
"worden toegewezen aan specifieke groepen om ze toegankelijk te maken voor "
"sommige gebruikers in het systeem."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Onderliggend veld"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "Actie-gebruik"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Niet installeerbaar"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
msgstr "View :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Weergave vanzelf verversen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr "U kunt het veld '%s' niet verwijderen !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Bron"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
msgstr "Web Icon bestand"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
msgstr "Persisch / فارس"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr "Weergave volgorde"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
msgstr "Niet voldane afhankelijkheid !"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
"Ondersteunde bestandsformaten: *.csv (comma gescheiden waarden) of *.po "
"(GetText Portable Objecten)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
"U kunt dit document (%s) niet verwijderen ! Controleer dat uw gebruiker "
"behoort tot één van deze groepen: %s."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
msgstr "base.module.configuration"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access"
msgstr "Toegang"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slowakije"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
msgstr "Uitgever garantie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Groepsnaam"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Verdeling"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,company_id:0
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
msgstr "Email & Handtekening"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr "Uitgever garantie contract"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
msgstr "Bulgaars / Bulgarije"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr "Nazorg"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "Uit te voeren werkschema op dit model."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid ""
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
"Beheert de relatie categorieën om ze beter te kunnen indelen voor controle "
"en analyse doeleinden. Een relatie mag bij verschillende categorieën horen "
"en categorieën hebben een hiërarchische structuur: een relatie die bij een "
"categorie hoort, hoort ook bij de bovenliggende categorie."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidzjan"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Arabisch / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Maagdeneilanden (Brits)"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Tsjechisch / Čeština"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Trigger-instellingen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid ""
"You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
"form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
"U kunt alle informatie over uw leveranciers benaderen vanaf het "
"leveranciersformulier: financiele gegevens, geschiedenis van emails, "
"afspraken, inkopen, etc. U kunt de 'Leveranciers' filterknop uitzetten om in "
"al uw relaties te zoeken, inclusief klanten en prospects."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "Dag van de week (0:Maandag): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Eilanden"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Niet bij te werken"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Huidige venster"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "Actiebron"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
"Als u OpenERP voor de eerste keer gebruikt adviseren we u dringend het "
"eenvoudige interface te selecteren die minder functies kent maar eenvoudiger "
"werkt. U kunt later altijd nog omschakelen via de gebruiker voorkeuren."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Volledige naam"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Is object"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
"1. Globale regels worden gecombineerd met een logische EN operator, en met "
"de resultaten van de volgende stappen"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Naam categorie"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr "IT sector"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr "Kies groepen"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - Passende tijdweergave"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
msgstr "Spaans (SV) / Spanje (SV)"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"Het scheidingsformaat moet zoals [,n] zijn waarin 0 < n: -1 eindigt de "
"scheiding. Bijv. [3,2,-1] geeft op 106500 het volgende resultaat: 1,06,500. "
"[1,2,-1] geeft 106,50,0; [3] geeft 106,500. Er is in deze voorbeelden "
"uitgegaan van ',' als scheidingsteken."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr "Er kan alleen één kolomnaam per keer gewijzigd worden!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Assistent-knop"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
msgstr "Overzicht/sjabloon"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
#: field:res.config,progress:0
#: field:res.config.installer,progress:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Voortgang configuratie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Configuratie-assistenten"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr "Code localisatie"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Splitsmodus"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
msgstr "Merk op dat deze bewerking enkele minuten kan duren."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalisatie"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Uit te voeren actie"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
msgstr "Uitvoering"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr ""
"Dit veld wordt niet gebruikt, het helpt u alleen om een goed model te kiezen."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Naam weergave"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "Italiaans / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Opslaan als bijlage voorvoegsel"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
"Slechts één cliënt actie wordt uitgevoerd, de laatste cliënt actie wordt "
"gebruikt ingeval van meer cliënt acties."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
msgstr "%j - Dag van het jaar [001,366]."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Mobiel nr"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Categorieën relaties"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
msgstr "Systeem bijwerken"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Veld assistent"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Voorvoegsel voor het record voor de reeks"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bankrekeningen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turkse- en Caicoseilanden"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Rekeninghouder"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
msgstr "Bedrijf overgang waarschuwing"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
msgstr "Beginpagina componenten beheer"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Bronobject"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "Het volgende nummer in de reeks wordt verhoogd met dit aantal"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Functie"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
msgstr "Component zoeken"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Levering"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "Bedrijf"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Exemplaren werkschema"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Relaties: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Noord-Korea"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Maak object"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
msgstr "Context"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "BIC/Swift-code"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "Prospect"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Pools / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "Exportnaam"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
"Wordt gebruikt om automatisch het juiste adres te kiezen afhankelijk van de "
"context in verkoop- en inkoopdocumenten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Russisch / русский язык"
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
#~ msgstr "%j - Dag van het jaar als een decimaal getal [001,366]."
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Jaarlijks"
#~ msgid "Operand"
#~ msgstr "Invoerwaarde"
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
#~ msgid "Sorted By"
#~ msgstr "Gesorteerd op"
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgid "STOCK_DELETE"
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
#~ msgid "Validated"
#~ msgstr "Gevalideerd"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgid "STOCK_CUT"
#~ msgstr "STOCK_CUT"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgid "STOCK_INDEX"
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgid "maintenance contract modules"
#~ msgstr "onderhoudscontract modules"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factor"
#~ msgid "STOCK_FILE"
#~ msgstr "STOCK_FILE"
#~ msgid "Field child2"
#~ msgstr "Onderliggend veld2"
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgid "STOCK_OK"
#~ msgstr "STOCK_OK"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Uitlijning"
#~ msgid ">="
#~ msgstr ">="
#~ msgid "ir.model.config"
#~ msgstr "ir.model.config"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgid "RML"
#~ msgstr "RML"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "Frequentie"
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "Gerelateerd aan"
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgid "Define New Users"
#~ msgstr "Maak nieuwe gebruikers aan"
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
#~ msgid "Covered Modules"
#~ msgstr "Afgedekte modules"
#~ msgid "STOCK_COPY"
#~ msgstr "STOCK_COPY"
#~ msgid "Simple domain setup"
#~ msgstr "Eenvoudige opzet domein"
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgid "terp-crm"
#~ msgstr "terp-crm"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "Vaste breedte"
#~ msgid "terp-calendar"
#~ msgstr "terp-calendar"
#~ msgid "STOCK_YES"
#~ msgstr "STOCK_YES"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatisch"
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
#~ msgstr "Jaar zonder eeuw: %(y)s"
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgid "STOCK_NO"
#~ msgstr "STOCK_NO"
#~ msgid "STOCK_REDO"
#~ msgstr "STOCK_REDO"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Bevestiging"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "links"
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operator"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Installatie gereed"
#~ msgid "STOCK_OPEN"
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "rechts"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "Andere Relaties"
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
#~ msgstr "Jaar met eeuw: %(year)s"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Dagelijks"
#~ msgid "terp-project"
#~ msgstr "terp-project"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgid "Choose Your Mode"
#~ msgstr "Kies uw modus"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Achtergrondkleur"
#~ msgid "res.partner.som"
#~ msgstr "res.partner.som"
#~ msgid "You can also import .po files."
#~ msgstr "U kunt ook .po bestanden importeren"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgid "Function of the contact"
#~ msgstr "Functie contactpersoon"
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
#~ msgstr "Modules die worden geïnstalleerd, bijgewerkt of verwijderd"
#~ msgid "terp-account"
#~ msgstr "terp-account"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Rollen"
#~ msgid "Connect Actions To Client Events"
#~ msgstr "Koppel acties aan client gebeurtenissen"
#~ msgid "STOCK_QUIT"
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
#~ msgid "terp-purchase"
#~ msgstr "terp-purchase"
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "Pakketbronnen"
#~ msgid "Unvalid"
#~ msgstr "Ongeldig"
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Geabonneerd"
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
#~ msgid "STOCK_PASTE"
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
#~ msgid "res.roles"
#~ msgstr "res.roles"
#~ msgid "Grant Access To Menus"
#~ msgstr "Geeft toegang tot menu's"
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
#~ msgid "Next Call Date"
#~ msgstr "Volgende uitvoeringsdatum"
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
#~ msgid "Field child3"
#~ msgstr "Onderliggend veld3"
#~ msgid "Field child0"
#~ msgstr "Onderliggend veld0"
#~ msgid "Field child1"
#~ msgstr "Onderliggend veld1"
#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
#~ msgstr ""
#~ "Groepen worden gebruikt om toegang tot schermen en menu's te verlenen."
#~ msgid "Sale Opportunity"
#~ msgstr "Verkoopkans"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Rol"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgid "STOCK_ITALIC"
#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
#~ msgid "Security on Groups"
#~ msgstr "Groepsbeveiliging"
#~ msgid "Accumulate"
#~ msgstr "Verzamelen"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "Tekstkleur"
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgid "STOCK_INDENT"
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgid "STOCK_CLOSE"
#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%m - Maand als een decimaal getal [01,12]."
#~ msgid "terp-tools"
#~ msgstr "terp-tools"
#~ msgid "STOCK_UNDO"
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
#~ msgid "terp-sale"
#~ msgstr "terp-sale"
#~ msgid "Romanian / limba română"
#~ msgstr "Roemeens / limba română"
#~ msgid "STOCK_ADD"
#~ msgstr "STOCK_ADD"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "in"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Dienst"
#~ msgid "Modules to download"
#~ msgstr "Modules te downloaden"
#~ msgid "ir.rule.group"
#~ msgstr "ir.rule.group"
#~ msgid "Installed modules"
#~ msgstr "Geïnstalleerde modules"
#~ msgid "Manually Created"
#~ msgstr "Handmatig aangemaakt"
#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "Onderhoud"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Macedonië"
#~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
#~ msgstr ""
#~ "Meerdere regels voor dezelfde objecten worden samengevoegd met behulp van de "
#~ "operator OR"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
#~ msgstr "Deze vewerking kan een paar minuten duren."
#~ msgid "STOCK_EDIT"
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Toegang tot alle velden gerelateerd aan het huidige object door gebruik te "
#~ "maken van de expressie binnen dubbele blokhaken. Bijv. [[ "
#~ "object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "STOCK_SAVE"
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
#~ msgid "STOCK_NEW"
#~ msgstr "STOCK_NEW"
#~ msgid "terp-mrp"
#~ msgstr "terp-mrp"
#~ msgid "STOCK_ABOUT"
#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgid "STOCK_BOLD"
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
#~ msgid "terp-graph"
#~ msgstr "terp-graph"
#~ msgid ""
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
#~ msgstr ""
#~ "De geselecteerde taal is succesvol geïnstalleerd. Wijzig de voorkeur van de "
#~ "betreffende gebruiker en open een nieuw menu om de wijzigingen te zien."
#~ msgid "iCal id"
#~ msgstr "iCal id"
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "Cirkeldiagram"
#~ msgid "Default Properties"
#~ msgstr "Standaard eigenschappen"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Volledig"
#~ msgid "html"
#~ msgstr "html"
#~ msgid "terp-stock"
#~ msgstr "terp-stock"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"
#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "Gedeeltelijk"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgid "Get file"
#~ msgstr "Bestand ophalen"
#~ msgid ""
#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
#~ "repositories:"
#~ msgstr ""
#~ "Deze functie controleert voor nieuwe modules in 'addons' en de module-"
#~ "opslagplaats"
#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
#~ msgid "Customers Partners"
#~ msgstr "Klanten"
#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
#~ msgstr ""
#~ "Rollen worden gebruikt om beschikbare acties in werkschema's te definieren"
#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
#~ msgid "STOCK_APPLY"
#~ msgstr "STOCK_APPLY"
#~ msgid "GPL-3"
#~ msgstr "GPL-3"
#~ msgid "GPL-2"
#~ msgstr "GPL-2"
#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
#~ msgstr "Portugees (BR) / português (BR)"
#~ msgid "STOCK_CDROM"
#~ msgstr "STOCK_CDROM"
#~ msgid "terp-hr"
#~ msgstr "terp-hr"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Handmatig"
#~ msgid "STOCK_GO_UP"
#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
#~ msgid "pdf"
#~ msgstr "pdf"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Voorbeeldweergave"
#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgid "Force Domain"
#~ msgstr "Domein forceren"
#~ msgid "_Validate"
#~ msgstr "_Valideren"
#~ msgid "maintenance.contract.wizard"
#~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgid "<>"
#~ msgstr "<>"
#~ msgid "<="
#~ msgstr "<="
#~ msgid "Portugese / português"
#~ msgstr "Portugees / português"
#~ msgid "Workflow Definitions"
#~ msgstr "Werkschema definities"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgid "STOCK_HOME"
#~ msgstr "STOCK_HOME"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgid "Resynchronise Terms"
#~ msgstr "Hersynchroniseer termen"
#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgid "New modules"
#~ msgstr "Nieuwe modules"
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "res.company"
#~ msgid "sxw"
#~ msgstr "sxw"
#~ msgid "Automatic XSL:RML"
#~ msgstr "Automatische XSL:RML"
#~ msgid "Manual domain setup"
#~ msgstr "Handmatige domein opzet"
#~ msgid ""
#~ "Number of time the function is called,\n"
#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
#~ msgstr ""
#~ "Aantal keer dat de functie wordt aangeroepen.\n"
#~ "Een negatief getal geeft aan dat de functie altijd wordt aangeroepen"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Maandelijks"
#~ msgid "States of mind"
#~ msgstr "Loyaliteit"
#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgid "Export translation file"
#~ msgstr "Taalbestand exporteren"
#~ msgid "Retailer"
#~ msgstr "Detailhandelaar"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "In tabelvorm"
#~ msgid "Start On"
#~ msgstr "Start op"
#~ msgid "odt"
#~ msgstr "odt"
#~ msgid "terp-administration"
#~ msgstr "terp-administratie"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Koppeling"
#~ msgid "STOCK_DND"
#~ msgstr "STOCK_DND"
#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "ir.report.custom"
#~ msgstr "ir.report.custom"
#~ msgid "Purchase Offer"
#~ msgstr "Inkoopofferte"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgid "Language file loaded."
#~ msgstr "Taalbestand geladen"
#~ msgid "Company Architecture"
#~ msgstr "Bedrijfsstructuur"
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik alle velden gerelateerd aan het huidige object door een expressie in "
#~ "dubbele blokhaken, bijv. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgid ""
#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
#~ msgstr ""
#~ "Het .rml pad van het bestand of NULL als de inhoud zich bevind in "
#~ "report_rml_content"
#~ msgid ""
#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
#~ "the related object's read access."
#~ msgstr ""
#~ "Als u groepen gebruikt wordt de weergave van dit menu gebaseerd op deze "
#~ "groepen. Is het veld leeg, dan zal OpenERP de weergave berekenen op basis "
#~ "van de leesrechten op het gerelateerde object."
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Annuleer"
#~ msgid "terp-report"
#~ msgstr "terp-report"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Toepassen"
#~ msgid "At Once"
#~ msgstr "Ineens"
#~ msgid ""
#~ "Only one client action will be execute, last "
#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
#~ msgstr ""
#~ "Slechts één client actie wordt uitgevoerd. De laatste client actie wordt "
#~ "overwogen wanneer er meerdere client acties zijn."
#~ msgid "STOCK_HELP"
#~ msgstr "STOCK_HELP"
#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "child_of"
#~ msgstr "child_of"
#~ msgid "Module import"
#~ msgstr "Module import"
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "Leveranciers"
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgid "(year)="
#~ msgstr "(jaar)="
#~ msgid "terp-partner"
#~ msgstr "terp-partner"
#~ msgid ""
#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
#~ "translations efforts."
#~ msgstr ""
#~ "De officiele vertalingen van alle OpenERP/OpenObjects modules worden beheerd "
#~ "via launchpad. We gebruiken hun online interface om vertalingen te "
#~ "synchroniseren."
#~ msgid "Untranslated terms"
#~ msgstr "Niet-vertaalde termen"
#~ msgid "Import New Language"
#~ msgstr "Importeer nieuwe taal"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Document"
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
#~ msgid "STOCK_STOP"
#~ msgstr "STOCK_STOP"
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Titels"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Begindatum"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "STOCK_PRINT"
#~ msgstr "STOCK_PRINT"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Einddatum"
#~ msgid "Contract ID"
#~ msgstr "Contract ID"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "midden"
#~ msgid "STOCK_FIND"
#~ msgstr "STOCK_FIND"
#~ msgid "Add Maintenance Contract"
#~ msgstr "Voeg onderhoudscontract toe"
#~ msgid "Unsubscribed"
#~ msgstr "Afgemeld"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "De BTW lijkt niet correct te zijn."
#~ msgid "STOCK_NETWORK"
#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
#~ msgid "Module successfully imported !"
#~ msgstr "Module succesvol geïmporteerd !"
#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgid "Import a Translation File"
#~ msgstr "Taalbestand importeren"
#~ msgid "a5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "terp-product"
#~ msgstr "terp-product"
#~ msgid "State of Mind"
#~ msgstr "Loyaliteit"
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
#~ msgstr "U kunt dit soort documenten niet maken! (%s)"
#~ msgid "Outgoing transitions"
#~ msgstr "Uitgaande overgangen"
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
#~ msgstr "%y - Jaar zonder eeuw als decimaal getal [00,99]."
#~ msgid "Get Max"
#~ msgstr "Haal max. op"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Instellen"
#~ msgid "txt"
#~ msgstr "txt"
#~ msgid "Uninstalled modules"
#~ msgstr "Beschikbare modules"
#~ msgid "Extended Interface"
#~ msgstr "Uitgebreide interface"
#~ msgid "Report Ref."
#~ msgstr "Ref. overzicht"
#~ msgid "Bulgarian / български"
#~ msgstr "Bulgaars / български"
#~ msgid "Configure simple view"
#~ msgstr "Eenvoudige weergave instellen"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Staafdiagram"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "Aangepast overzicht"
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
#~ msgstr "Het kan nodig zijn om sommige vertalingen opnieuw te installeren."
#~ msgid "Objects Security Grid"
#~ msgstr "Veiligheidstabel object"
#~ msgid "Sequence Name"
#~ msgstr "Naam reeks"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Testen"
#~ msgid "Planned Cost"
#~ msgstr "Geraamde kosten"
#, python-format
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
#~ msgstr "Taartdiagrammen hebben precies twee velden nodig"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "onbewerkt"
#~ msgid "Dedicated Salesman"
#~ msgstr "Verantwoordelijke verkoper"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n"
#~ " \n"
#~ " if self.pool.get(vals['model']):\n"
#~ " self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
#~ " self.pool.get(vals['model'])._auto_init(cr, {})\n"
#~ " \n"
#~ " return res\n"
#~ "ir_model_fields()\n"
#~ "\n"
#~ "class ir_model_access(osv.osv):\n"
#~ " _name = 'ir.model.access'\n"
#~ " _columns = {\n"
#~ " 'name': fields.char('Name', size=64, required=True),\n"
#~ " 'model_id': fields.many2one('ir.model', 'Object', required=True),\n"
#~ " 'group_id': fields.many2one('res.groups', 'Group"
#~ msgstr ""
#~ "Model %s bestaat niet !\" % vals['relation']))\n"
#~ " \n"
#~ " if self.pool.get(vals['model']):\n"
#~ " self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
#~ " self.pool.get(vals['model'])._auto_init(cr, {})\n"
#~ " \n"
#~ " return res\n"
#~ "ir_model_fields()\n"
#~ "\n"
#~ "class ir_model_access(osv.osv):\n"
#~ " _name = 'ir.model.access'\n"
#~ " _columns = {\n"
#~ " 'name': fields.char('Name', size=64, required=True),\n"
#~ " 'model_id': fields.many2one('ir.model', 'Object', required=True),\n"
#~ " 'group_id': fields.many2one('res.groups', 'Group"
#~ msgid "Check new modules"
#~ msgstr "Zoek naar nieuwe modules"
#, python-format
#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
#~ msgstr "U kunt dit document niet lezen! (%s)"
#~ msgid "End of Request"
#~ msgstr "Einde verzoek"
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
#~ msgstr "Deze bewerking kan enige minuten duren."
#~ msgid ""
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
#~ "them manually."
#~ msgstr ""
#~ "Deze assistent zal nieuwe programma termen in de toepassing opsporen zodat "
#~ "deze handmatig kunnen worden bijgewerkt"
#~ msgid "Configure User"
#~ msgstr "Gebruiker instellen"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
#~ msgstr "U kunt dit document niet verwijderen! (%s)"
#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
#~ msgstr "%S - Seconden als een decimaal getal [00,61]."
#~ msgid "Document Link"
#~ msgstr "Koppeling document"
#~ msgid "Export language"
#~ msgstr "Exporteer taal"
#~ msgid "Import language"
#~ msgstr "Importeer vertaling"
#~ msgid "Categories of Modules"
#~ msgstr "Modulecategorieën"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "Niet gestart"
#~ msgid "Prospect Contact"
#~ msgstr "Contactpersoon prospect"
#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
#~ msgstr "%M - Minuut als decimaal getal [00,59]"
#~ msgid "Expression, must be True to match"
#~ msgstr "Expressie, dient 'Waar' te zijn om te matchen"
#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "Naam taal"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "Dochters"
#~ msgid "System Upgrade"
#~ msgstr "Opwaardering systeem"
#, python-format
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "Ongeldige bewerking"
#~ msgid "Partner Address"
#~ msgstr "Adres relatie"
#~ msgid "Finland / Suomi"
#~ msgstr "Finland / Suomi"
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
#~ msgstr "Geaccepteerde verwijzingen in verzoeken"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "Configuratie-assistent"
#~ msgid ""
#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
#~ "to change this, later, through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Kies de eenvoudige interface als u OpenERP voor de eerste keer test. Minder "
#~ "gebruikte opties of velden worden automatisch verborgen. U kunt dit later "
#~ "wijzigen in het Beheer-menu."
#~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
#~ msgstr "De regel is voldaan als alle testen Waar (AND) zijn."
#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
#~ msgstr "Albaans / Shqipëri"
#~ msgid "Field Selection"
#~ msgstr "Veldkeuze"
#~ msgid "Calculate Average"
#~ msgstr "Bereken gemiddelde"
#~ msgid "Report Xml"
#~ msgstr "XML overzicht"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "Geraamde omzet"
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgstr "U kunt het menu opnieuw laden met (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgid "Report Title"
#~ msgstr "Titel overzicht"
#~ msgid "Roles Structure"
#~ msgstr "Rollenstructuur"
#~ msgid "Role Required"
#~ msgstr "Rol vereist"
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Exporteer gegevens"
#~ msgid "HTML from HTML"
#~ msgstr "HTML van HTML"
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
#~ msgstr "%d - Dag van de maand als decimaal getal [01,31]."
#~ msgid "Calculate Count"
#~ msgstr "Bereken aantal"
#~ msgid "Manage Menus"
#~ msgstr "Beheer menu's"
#~ msgid "Object affect by this rules"
#~ msgstr "Object onderworpen aan deze regels"
#~ msgid "Modules Management"
#~ msgstr "Modulebeheer"
#~ msgid "Partner State of Mind"
#~ msgstr "Loyaliteit relatie"
#~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
#~ msgstr "Als twee reeksen overeenkomen, wordt het hoogste gewicht gebruikt."
#~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
#~ msgstr "HTML van HTML(Mako)"
#~ msgid "Default Company per Object"
#~ msgstr "Standaard bedrijf per object"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No rate found \n"
#~ "' \\n 'for the currency: %s \n"
#~ "' \\n 'at the date: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Geen wisselkoers gevonden \n"
#~ "'\\n 'voor de muntsoort: %s \n"
#~ "'\\n 'op peildatum: %s"
#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgstr "Nederlands (België)"
#, python-format
#~ msgid "Field %d should be a figure"
#~ msgstr "Veld %d hoort een figuur te zijn"
#~ msgid "Accepted Companies"
#~ msgstr "Geaccepteerde bedrijven"
#, python-format
#~ msgid "Second field should be figures"
#~ msgstr "Tweede veld zouden figuren moeten zijn"
#, python-format
#~ msgid "Password empty !"
#~ msgstr "Geen wachtwoord!"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "Overeenkomend"
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
#~ msgstr ""
#~ "Om de officiële vertalingen te bekijken kunt u deze verwijzing volgen: "
#~ msgid ""
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
#~ "use\n"
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
#~ "to\n"
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Kies tussen de \"Eenvoudige interface\" of de \"Uitgebreide interface\".\n"
#~ "Indien u Open ERP wilt testen of voor de eerste keer gebruikt, raden wij\n"
#~ "u aan om de eenvoudige interface te kiezen, die minder opties en velden \n"
#~ "toont, maar makkelijker te begrijpen is. U kunt later wisselen naar de \n"
#~ "uitgebreide interface.\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Password mismatch !"
#~ msgstr "Wachtwoord komt niet overeen !"
#, python-format
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
#~ msgstr ""
#~ "Deze url '%s' dient een HTML-bestand te leveren met daarin verwijzingen naar "
#~ "ZIP-modules"
#~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
#~ msgstr "Aan deze regel is voldaan als er tenminste één test 'waar' is."
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Repository"
#~ msgid "Role Name"
#~ msgstr "Naam rol"
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
#~ msgstr "Kies het ZIP-bestand van de te importeren module"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr ""
#~ "U probeert de module '%s' te installeren die afhankelijk is van module %s,\n"
#~ "maar deze module is niet beschikbaar op uw systeem."
#~ msgid "Report Custom"
#~ msgstr "Eigen overzicht"
#~ msgid ""
#~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
#~ "and will precede other sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingesteld, zal deze alleen gebruikt worden indien deze python-"
#~ "expressie match't en zal voorafgaan aan alle andere reeksen."
#~ msgid "Could you check your contract information ?"
#~ msgstr "Wilt u uw contractinformatie controleren ?"
#~ msgid "Commercial Prospect"
#~ msgstr "Commercieel prospect"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
#~ msgstr ""
#~ "Maak de regel globaal, anders dient deze in een groep te worden geplaatst"
#, python-format
#~ msgid "Enter at least one field !"
#~ msgstr "Geef tenminste één veld op !"
#, python-format
#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
#~ msgstr "U kunt niet schrijven in dit document! (%s)"
#~ msgid "Start Upgrade"
#~ msgstr "Begin upgrade"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
#~ msgstr "Kan geen geldig contract vinden"
#~ msgid "Report Footer"
#~ msgstr "Voetregels overzicht"
#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
#~ msgstr "Oekraïens / украї́нська мо́ва"
#~ msgid ""
#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
#~ msgstr ""
#~ "Regexp om te zoeken naar een module op de repository webpagina:\n"
#~ "- De eerste term moet overeenkomen met de naam van de module.\n"
#~ "- De tweede term moet overeenkomen met het volledige versienummer.\n"
#~ "- De laatste term moet overeenmomen met de extensie van de module."
#, python-format
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
#~ msgstr "U kunt het veld '%s' niet verwijderen !"
#~ msgid "Scan for new modules"
#~ msgstr "Zoek naar nieuwe modules"
#~ msgid "Module Repository"
#~ msgstr "Module-repository"
#, python-format
#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
#~ msgstr "Maak gebruik van een relatieveld dat een onbekend object gebruikt"
#~ msgid "Multi company"
#~ msgstr "Meerdere bedrijven"
#~ msgid "Maintenance contract added !"
#~ msgstr "Onderhoudscontract toegevoegd !"
#~ msgid ""
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
#~ "the first line of your file is one of the following:"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt een .CSV-bestand importeren die is gecodeerd in UTF-8. Controleer of "
#~ "de eerste regel van het bestand er één is van de volgende:"
#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
#~ msgstr "%H - Uur (24-uurs aanduiding) als een decimaal getal [00,23]."
#, python-format
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
#~ msgstr ""
#~ "Boomstructuur kan alleen in tabellarische overzichten worden gebruikt"
#~ msgid "Your system will be upgraded."
#~ msgstr "Uw syteem wordt opgewaardeerd."
#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%I - Uur (12-uurs klok) als decimaal getal [01,12]."
#~ msgid "Create / Write"
#~ msgstr "Maken / Schrijven"
#~ msgid "a4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "Internal Name"
#~ msgstr "Interne naam"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Gebruikers-ID"
#~ msgid "condition"
#~ msgstr "voorwaarde"
#~ msgid "List of Company"
#~ msgstr "Lijst van bedrijf"
#~ msgid "Report Fields"
#~ msgstr "Velden overzicht"
#~ msgid "Partner Events"
#~ msgstr "Gebeurtenissen relatie"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "Functies relatie"
#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
#~ msgstr "%Y - Jaar met eeuw als decimaal getal."
#~ msgid "Print orientation"
#~ msgstr "Afdruk-oriëntatie"
#~ msgid "Export a Translation File"
#~ msgstr "Exporteer een taalbestand"
#, python-format
#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
#~ msgstr "Geef alstublieft de server optie --smtp-from op !"
#~ msgid "Partners by Categories"
#~ msgstr "Relaties per categorie"
#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
#~ msgstr "Uw onderhoudscontracten"
#~ msgid ""
#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
#~ "password."
#~ msgstr "U dient uit- en weer in te loggen wanneer u uw wachtwoord wijzigt."
#~ msgid "Type of Event"
#~ msgstr "Soort gebeurtenis"
#~ msgid "Sequence Types"
#~ msgstr "Soorten reeksen"
#~ msgid "Update Translations"
#~ msgstr "Vertalingen bijwerken"
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
#~ msgstr "De modules zijn opgewaardeerd / geïnstalleerd"
#~ msgid "Line Plot"
#~ msgstr "Lijndiagram"
#~ msgid "Skip Step"
#~ msgstr "Stap overslaan"
#~ msgid "Active Partner Events"
#~ msgstr "Actieve gebeurtenissen relatie"
#~ msgid "Multi Company"
#~ msgstr "Meerdere bedrijven"
#~ msgid "Probability (0.50)"
#~ msgstr "Slagingskans (0.50)"
#~ msgid "Repeat Header"
#~ msgstr "Herhaal kopregels"
#~ msgid "All Properties"
#~ msgstr "Alle eigenschappen"
#, python-format
#~ msgid "This error occurs on database %s"
#~ msgstr "Deze fout komt voor in database %s"
#~ msgid ""
#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
#~ "at once."
#~ msgstr ""
#~ "Als u enkele termen van de officiële vertalingen van OpenERP wilt verbeteren "
#~ "kunt u dit het beste direct op de launchpad pagina doen. Wanneer u veel "
#~ "vertalingen heeft voor uw eigen module kunt u de vertaling ook ineens "
#~ "publiceren."
#~ msgid "Start installation"
#~ msgstr "Start installatie"
#~ msgid "System upgrade done"
#~ msgstr "Opwaardering systeem voltooid"
#~ msgid "Configure Simple View"
#~ msgstr "Eenvoudige weergave instellen"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "Naam overzicht"
#~ msgid "Partner Relation"
#~ msgstr "Soort relatie"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Bovenliggend"
#~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
#~ msgstr "%w - Weekdag als decimal getal [0(Zondag),6]."
#~ msgid "Other proprietary"
#~ msgstr "Andere gesloten"
#~ msgid "All terms"
#~ msgstr "Alle termen"
#~ msgid "Report Ref"
#~ msgstr "Overzicht ref."
#~ msgid "Repository list"
#~ msgstr "Repository-lijst"
#, python-format
#~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt geen foutrapport insturen door de volgende ongedekte modules: %s"
#~ msgid "Print format"
#~ msgstr "Afdrukformaat"
#~ msgid "Workflow Items"
#~ msgstr "Onderdelen werkschema"
#~ msgid "Function Name"
#~ msgstr "Naam functie"
#~ msgid "Incoming transitions"
#~ msgstr "Inkomende overgangen"
#~ msgid "RML path"
#~ msgstr "RML-pad"
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
#~ msgstr "Volgende configuratie-assistent"
#~ msgid "Access Controls Grid"
#~ msgstr "TAbel toegangsbeperking"
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "Uitgebreid zoeken"
#, python-format
#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
#~ msgstr "Staafdiagrammen hebben tenminste twee velden nodig"
#~ msgid ""
#~ "Create your users.\n"
#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Maak uw gebruikers aan.\n"
#~ "U kunt gebruikers aan groepen koppelen. Groepen bepalen de toegangsrechten "
#~ "van gebruikers op de verschillende objecten van het systeem.\n"
#~ " "
#~ msgid "Delete Permission"
#~ msgstr "Toestemming verwijderen"
#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer u geen ander domein heeft opgegeven, zal de eenvoudige opzet worden "
#~ "gebruikt"
#~ msgid "States"
#~ msgstr "Staten/provincies"
#~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#~ msgstr "Viëtnamees / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#~ msgid "Calculate Sum"
#~ msgstr "Bereken som"
#~ msgid "Subscribe Report"
#~ msgstr "Abonneren overzicht"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Massa"
#~ msgid "New Partner"
#~ msgstr "Nieuwe relatie"
#~ msgid "Report custom"
#~ msgstr "Eigen overzicht"
#~ msgid "Simplified Interface"
#~ msgstr "Eenvoudige interface"
#~ msgid "Sequence Code"
#~ msgstr "Code reeks"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Voorbeeld afbeelding"
#~ msgid "Unsubscribe Report"
#~ msgstr "Afmelden overzicht"
#~ msgid "Choose a language to install:"
#~ msgstr "Kies de te installeren taal:"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
#~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" bevat teveel punten. XML-ids behoren geen punten te bevatten ! Punten "
#~ "worden gebruikt om te verwijzen naar gegevens in andere modules, zoals in "
#~ "module.reference_id"
#, python-format
#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
#~ msgstr "Model %s bestaat niet !"
#~ msgid ""
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).81.81.37.00."
#~ msgstr ""
#~ "Mocht uw betaling dit bericht gekruisd hebben, dan verzoeken wij u dit "
#~ "bericht als niet verzonden te beschouwen. Aarzel niet om contact op te nemen "
#~ "met onze financiële administratie op (telefoonnummer)."
#~ msgid "My Requests"
#~ msgstr "Mijn verzoeken"
#~ msgid "This user can not connect using this company !"
#~ msgstr "Deze gebruiker kan geen verbinding maken voor dit bedrijf !"
#~ msgid "The company this user is currently working on."
#~ msgstr "Het bedrijf waarvoor deze gebruiker op dit moment werkt."
#~ msgid "Bank List"
#~ msgstr "Lijst van banken"
#~ msgid "My Closed Requests"
#~ msgstr "Mijn afgesloten verzoeken"
#~ msgid "Returning"
#~ msgstr "Terugkerend"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "Functies contactpersoon"
#~ msgid "multi_company.default"
#~ msgstr "multi_company.default"
#~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
#~ msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
#~ msgid "The name of the Partner must be unique !"
#~ msgstr "De relatienaam moet uniek zijn !"
#~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
#~ msgstr "Uw onderhoudscontract is al ingeschreven in het systeem !"
#~ msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
#~ msgstr "De code van de relatie functie moet uniek zijn !"
#~ msgid "Serbian / Serbia"
#~ msgstr "Servisch / Servie"
#~ msgid "Mongolian / Mongolia"
#~ msgstr "Mongools / Mongolië"
#~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
#~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
#~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
#~ msgstr "Koreans / Korea, Democratische volksrepubliek van"
#~ msgid "terp-emblem-important"
#~ msgstr "terp-emblem-important"
#~ msgid "terp-folder-yellow"
#~ msgstr "terp-folder-yellow"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n"
#~ "\n"
#~ " if self.pool.get(vals['model']):\n"
#~ " self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
#~ " #Added context to _auto_init for special treatment to custom "
#~ "field for select_level\n"
#~ " ctx = context.copy()\n"
#~ " "
#~ "ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge"
#~ "t('select_level','0"
#~ msgstr ""
#~ "Model %s bestaat niet !\" % vals['relation']))\n"
#~ "\n"
#~ " if self.pool.get(vals['model']):\n"
#~ " self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
#~ " #Added context to _auto_init for special treatment to custom "
#~ "field for select_level\n"
#~ " ctx = context.copy()\n"
#~ " "
#~ "ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge"
#~ "t('select_level','0"
#~ msgid "terp-stock_align_left_24"
#~ msgstr "terp-stock_align_left_24"
#, python-format
#~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
#~ msgstr "Ga na dat u geen gebruikers gekoppeld heeft met deze groep(en)!"
#~ msgid "terp-stock_format-default"
#~ msgstr "terp-stock_format-default"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
#~ "Code"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt de vertaling voor deze taal niet laden vanwege een ongeldige "
#~ "Taal/Landcode"
#~ msgid "terp-go-home"
#~ msgstr "terp-go-home"
#~ msgid "terp-camera_test"
#~ msgstr "terp-camera_test"
#~ msgid "terp-document-new"
#~ msgstr "terp-document-new"
#~ msgid "terp-personal+"
#~ msgstr "terp-personal+"
#~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
#~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
#~ msgid "terp-dolar_ok!"
#~ msgstr "terp-dolar_ok!"
#~ msgid "terp-mail-forward"
#~ msgstr "terp-mail-forward"
#~ msgid "Hindi / India"
#~ msgstr "Hindi / India"
#~ msgid "terp-stage"
#~ msgstr "terp-stage"
#~ msgid "terp-gdu-smart-failing"
#~ msgstr "terp-gdu-smart-failing"
#~ msgid "terp-mail-replied"
#~ msgstr "terp-mail-replied"
#~ msgid "terp-folder-orange"
#~ msgstr "terp-folder-orange"
#~ msgid "Latvian / Latvia"
#~ msgstr "Lets / Letland"
#~ msgid "Urdu / Pakistan"
#~ msgstr "Urdu / Pakistan"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Unable %s the module \"%s\" because an external dependencie is not met: %s' "
#~ "% (newstate, module.name, e.args[0])))\n"
#~ " if not module.dependencies_id:\n"
#~ " mdemo = module.demo\n"
#~ " if module.state in states_to_update:\n"
#~ " self.write(cr, uid, [module.id], {'state': newstate, "
#~ "'demo':mdemo})\n"
#~ " demo = demo or mdemo\n"
#~ " return demo\n"
#~ "\n"
#~ " def button_install(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
#~ " return self.state_update(cr, uid, ids, 'to install', "
#~ "['uninstalled'], context)\n"
#~ "\n"
#~ " def button_install_cancel(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
#~ " self.write(cr, uid, ids, {'state': 'uninstalled', 'demo':False})\n"
#~ " return True\n"
#~ "\n"
#~ " def button_uninstall(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
#~ " for module in self.browse(cr, uid, ids):\n"
#~ " cr.execute('''select m.state,m.name\n"
#~ " from\n"
#~ " ir_module_module_dependency d\n"
#~ " join\n"
#~ " ir_module_module m on (d.module_id=m.id)\n"
#~ " where\n"
#~ " d.name=%s and\n"
#~ " m.state not in ('uninstalled','uninstallable','to remove"
#~ msgstr ""
#~ "%s van de module \"%s\" niet mogelijk vanwege niet voldoen aan externe "
#~ "afhankelijkheden: %s' % (newstate, module.name, e.args[0])))\n"
#~ " if not module.dependencies_id:\n"
#~ " mdemo = module.demo\n"
#~ " if module.state in states_to_update:\n"
#~ " self.write(cr, uid, [module.id], {'state': newstate, "
#~ "'demo':mdemo})\n"
#~ " demo = demo or mdemo\n"
#~ " return demo\n"
#~ "\n"
#~ " def button_install(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
#~ " return self.state_update(cr, uid, ids, 'to install', "
#~ "['uninstalled'], context)\n"
#~ "\n"
#~ " def button_install_cancel(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
#~ " self.write(cr, uid, ids, {'state': 'uninstalled', 'demo':False})\n"
#~ " return True\n"
#~ "\n"
#~ " def button_uninstall(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
#~ " for module in self.browse(cr, uid, ids):\n"
#~ " cr.execute('''select m.state,m.name\n"
#~ " from\n"
#~ " ir_module_module_dependency d\n"
#~ " join\n"
#~ " ir_module_module m on (d.module_id=m.id)\n"
#~ " where\n"
#~ " d.name=%s and\n"
#~ " m.state not in ('uninstalled','uninstallable','to remove"
#~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
#~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
#~ msgid "terp-gtk-media-pause"
#~ msgstr "terp-gtk-media-pause"
#~ msgid " Update Modules List"
#~ msgstr " Modulelijst bijwerken"
#~ msgid "Malayalam / India"
#~ msgstr "Malayalam / India"
#~ msgid "terp-accessories-archiver-minus"
#~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
#~ msgid "terp-gtk-stop"
#~ msgstr "terp-gtk-stop"
#~ msgid "terp-stock_symbol-selection"
#~ msgstr "terp-stock_symbol-selection"
#~ msgid "terp-idea"
#~ msgstr "terp-idea"
#~ msgid "Maintenance Contracts"
#~ msgstr "Onderhoudscontracten"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails '\n"
#~ " 'to users"
#~ msgstr ""
#~ "\"email_from\" moet worden ingesteld om welcome mails te sturen '\n"
#~ " 'aan gebruikers"
#~ msgid "terp-mail-"
#~ msgstr "terp-mail-"
#~ msgid "terp-personal-"
#~ msgstr "terp-personal-"
#~ msgid "terp-gtk-select-all"
#~ msgstr "terp-gtk-select-all"
#~ msgid "Add a widget"
#~ msgstr "Een component toevoegen"
#~ msgid "terp-rating-rated"
#~ msgstr "terp-rating-rated"
#~ msgid "terp-go-week"
#~ msgstr "terp-go-week"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Can't set an ir.actions.todo's state to \"\n"
#~ " \"nothingness"
#~ msgstr ""
#~ "Kan een ir.actions.todo's status niet zetten op \"\n"
#~ " \"niets"
#~ msgid "terp-dolar"
#~ msgstr "terp-dolar"
#~ msgid "terp-accessories-archiver"
#~ msgstr "terp-accessories-archiver"
#~ msgid "You must logout and login again after changing your password."
#~ msgstr "U moet afmelden en aanmelden na het wijzigen van uw wachtwoord."
#~ msgid "Occitan (post 1500) / France"
#~ msgstr "Occitaans (na 1500) / Frankrijk"
#~ msgid "Norwegian Bokmål / Norway"
#~ msgstr "Noorse Bokmål / Noorwegen"
#~ msgid "terp-face-plain"
#~ msgstr "terp-face-plain"
#~ msgid "Inuktitut / Canada"
#~ msgstr "Inuktitut / Canada"
#~ msgid "terp-stock_format-scientific"
#~ msgstr "terp-stock_format-scientific"
#~ msgid "Japanese / Japan"
#~ msgstr "Japans / Japan"
#~ msgid "terp-dialog-close"
#~ msgstr "terp-dialog-close"
#~ msgid "Abkhazian (RU)"
#~ msgstr "Abchazië (RU)"
#~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
#~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
#~ msgid "terp-folder-blue"
#~ msgstr "terp-folder-blue"
#~ msgid "Sinhalese / Sri Lanka"
#~ msgstr "Sinhalees / Sri Lanka"
#~ msgid "terp-accessories-archiver+"
#~ msgstr "terp-accessories-archiver+"
#~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
#~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
#~ msgid "terp-check"
#~ msgstr "terp-check"
#~ msgid "Time Tracking"
#~ msgstr "Tijdregistratie"
#~ msgid ""
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department"
#~ msgstr ""
#~ "Als u betaling al is uitgevoerd nadat deze mail is gestuurd, beschouw deze "
#~ "dan als niet gestuurd. Aarzel niet om contact met onze boekhouding op te "
#~ "nemen."
#~ msgid "terp-folder-green"
#~ msgstr "terp-folder-green"
#~ msgid "terp-go-today"
#~ msgstr "terp-go-today"
#~ msgid "terp-locked"
#~ msgstr "terp-locked"
#~ msgid "terp-call-start"
#~ msgstr "terp-call-start"
#~ msgid "terp-personal"
#~ msgstr "terp-personal"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please keep in mind that data currently displayed may not be relevant after "
#~ "switching to another company. If you have unsaved changes, please make sure "
#~ "to save and close the forms before switching to a different company (you can "
#~ "click on Cancel now)"
#~ msgstr ""
#~ "Bedenk dat de getoonde gegevens niet relevant kunnen zijn na omschakeling "
#~ "naar een ander bedrijf. Als u niet-opgeslagen wijzigingen heeft, zorg dan "
#~ "dat ze worden opgeslagen en sluit de formulieren voorafgaand aan omschakelen "
#~ "naar een ander bedrijf (u kunt nu op annuleren drukken)"
#~ msgid "Gujarati / India"
#~ msgstr "Gujarati / India"
#~ msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
#~ msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl"
#~ msgid "terp-go-year"
#~ msgstr "terp-go-year"
#~ msgid "Telugu / India"
#~ msgstr "Telugu / India"
#~ msgid "terp-go-month"
#~ msgstr "terp-go-month"
#~ msgid "terp-mail_delete"
#~ msgstr "terp-mail_delete"
#~ msgid "terp-mail-message-new"
#~ msgstr "terp-mail-message-new"
#~ msgid "Korean / Korea, Republic of"
#~ msgstr "Koreans / Korea, Republiek"
#~ msgid "Mister"
#~ msgstr "Mijnheer"
#~ msgid "Corporation"
#~ msgstr "Bedrijf"
#~ msgid ""
#~ "List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
#~ "are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
#~ "using the name or the description of the module. You do not need to install "
#~ "modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
#~ "schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
#~ "menu once for all the ones you have scheduled for installation."
#~ msgstr ""
#~ "Lijst van alle beschikbare gecertificeerde modules om uw OpenERP te "
#~ "configureren. Geïnstalleerde modules zijn als zodanig gemarkeerd. U kunt "
#~ "naar een specifieke module zoeken via de naam of de beschrijving van de "
#~ "module. U hoeft de modules niet één voor één te installeren; u kunt veel "
#~ "tegelijk installeren door op de 'uitvoeren' knop in de lijst te klikken, "
#~ "Vervolgens voert u de installatie voor alles in één keer uit via het "
#~ "actiemenu."
#~ msgid "Serbian / српски језик"
#~ msgstr "Servisch / Servië"
#~ msgid "Mss."
#~ msgstr "Mw."
#~ msgid "Limited Company"
#~ msgstr "Besloten Vennootschap"
#~ msgid ""
#~ "With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your "
#~ "suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting "
#~ "properties."
#~ msgstr ""
#~ "Met het leveranciers menu heeft u toegang tot alle informatie omtrent "
#~ "leveranciers, inclusief geschiedenis om gebeurtenissen te volgen (crm) en "
#~ "boekhoud eigenschappen."
#~ msgid "Ltd."
#~ msgstr "Ltd."
#~ msgid "Access Groups"
#~ msgstr "Toegangsgroepen"
#~ msgid ""
#~ "The Address book manages your customers list. The form for customer allows "
#~ "you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, "
#~ "account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions "
#~ "related to a customer, like sales order, claims."
#~ msgstr ""
#~ "Het adresboek beheert uw klantenbestand. Het klantformulier laat u details "
#~ "vastleggen over uw klanten (adressen, contactpersonen, prijslijst, "
#~ "rekeningen, etc.) Met het geschiedenis tabblad volgt u alle transacties "
#~ "rondom een klant, zoals orders en klachten."
#~ msgid "Sr."
#~ msgstr "Dhr."
#, python-format
#~ msgid "You do not have the permission to perform this operation !!!"
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze bewerking uit te voeren !!"
#, python-format
#~ msgid "Invalid type"
#~ msgstr "Ongeldig type"
#~ msgid "Icon hover File"
#~ msgstr "Icoon bestand bij eroverheen zweven"
#~ msgid "Icon File"
#~ msgstr "Icoon bestand"
#~ msgid "Web Icons"
#~ msgstr "Web iconen"
#~ msgid "Web Icons Hover"
#~ msgstr "Web iconen bij eroverheen zweven"
#~ msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
#~ msgstr "Stéphane Wirtel's tweets"
#~ msgid "Raphaël Valyi's tweets"
#~ msgstr "Raphaël Valyi's tweets"
#~ msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
#~ msgstr "Albert Cervera Areny's tweets"
#~ msgid "Olivier Dony's tweets"
#~ msgstr "Olivier Dony's tweets"
#~ msgid "Nhomar Hernandez's tweets"
#~ msgstr "Nhomar Hernandez's tweets"
#~ msgid "New Password"
#~ msgstr "Nieuw wachtwoord"
#~ msgid "change.user.password"
#~ msgstr "change.user.password"
#~ msgid "Enter the new password again for confirmation."
#~ msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord nogmaals in ter bevestiging."
#~ msgid "Current Password"
#~ msgstr "Huidig wachtwoord"
#, python-format
#~ msgid "The current password does not match, please double-check it."
#~ msgstr "Het huidige wachtwoord klopt niet, controleer het nog eens."
#~ msgid "Enter the new password."
#~ msgstr "Het nieuwe wachtwoord invoeren."
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Wachtwoord bevestigen"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The new and confirmation passwords do not match, please double-check them."
#~ msgstr ""
#~ "Het nieuwe en bevestigde wachtwoord kloppen niet. Controleer ze nog eens."
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Wijzigen"
#~ msgid "Enter your current password."
#~ msgstr "Huidige wachtwoord invoeren."
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen"