odoo/bin/addons/base/i18n/sk.po

10434 lines
250 KiB
Plaintext

# Slovak translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Peter Kohaut <peter.kohaut@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svätá Helena"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "Iné nastavenia"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr "DateTime"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:534
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Metadáta"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Štruktúra pohľadu"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Kód (napr.: en__US)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Pracovný tok"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS - brána: clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Maďarčina / Magyar"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "Nehľadateľný"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
msgstr "Španielčina (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "Pracovný tok na"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr "Zobraziť tipy menu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Vytvorené pohľady"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
msgid ""
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Cieľové okno"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv.py:133
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1993
#: code:addons/orm.py:3653
#, python-format
msgid "created."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
msgstr "Dodávatelia dreva"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:303
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
"Niektoré nainštalované moduly závisia na module, ktorý chcete odinštalovať:\n"
" %s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Číselný prírastok"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Štruktúra spoločnosti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
msgstr "Inuitčina / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Hľadať partnera"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
msgstr ""
"\"smtp_server\" musí byť nastavený aby bolo možné používateľom odosielať "
"emaily"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#, python-format
msgid "new"
msgstr "nový"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "Na viacerých dokumentoch"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Počet modulov"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "Spoločnosť na uloženie aktuálneho záznamu"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Max. veľkosť"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Meno kontaktu"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
"Uložiť tento dokument do súboru %s a upraviť ho v inom programe alebo "
"textovom editore. Kódovanie súboru je UTF-8."
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr "Meno jazyka musí byť jedinečné!"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "aktívny"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "Meno sprievodcu"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2160
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Limit kreditu"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Dátum aktualizácie"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Zdrojový objekt"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Nastavenie krokov sprievodcu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Meno poľa"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "Vyberte typ akcie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Vlastný objekt"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Formát dátumu"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandské Antily"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"Nemôžte odstrániť používateľa admin, lebo sa používa interne pre "
"prostriedky, ktoré vytvorí OpenERP (aktualizácie, inštalácie modulov, ...)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "Francúzka Gyuana"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "Grécky / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Bosniačtina / banski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Ak toto označíte, tak sa pri ďalšej tlači prílohy s rovnakým názvom vráti "
"predchádzajúci výkaz."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:904
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr "Metóda nie je implementovaná na tento objekt!"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr "Tento ISO kód je meno PO súborov použitých pre preklady"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr "Váš systém bude aktualizovaný"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Meno krajiny"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Aktualizávia kalendára"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:838
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "Kľúč / hodnota '%s' nebola nájdená vo výbere poľa '%s'"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO kód krajiny v dvoch znakoch.\n"
"Môžte použiť toto pole pre rýchle hľadanie."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Predaje a nákupy"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr "Nepreložený"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr "Kontextové asociatívne pole ako výraz Python, predvolene prázne {}"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Sprievodcovia"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
msgstr "Rôzny dodávatelia"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Vlastné pole musí mať meno, ktoré začína 'x_'!"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "Vyberte okno akcie, výkaz, alebo sprievodcu na spustenie."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
msgstr "Nový používateľ"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Export dokončený"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Popis modelu"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
"Nepovinné meno modelu objektov pri ktorých má byť táto akcia viditeľná"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "Výraz spúštača"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánsko"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
msgstr "Certifikovaný"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
msgstr "popis"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
msgstr "Automatizované akcie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
msgstr "Chcete skontrolovať Ean? "
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
msgstr "Typ udalosti"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
"OpenERP preklady (jadro, moduly, klienti) sú spravované cez Launchpad.net, "
"náš open source správca projektu. Používame jeho online rozhranie na "
"synchronizáciu všetkých prekladateľských usilí."
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
msgstr "Forma partnera"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Švédčtina / svenska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Srbsko"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Pohľad sprievodcu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "Kambodža, kráľovstvo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Postupnosti"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "Import jazyka"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
msgid "res.config.users"
msgstr "res.config.users"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
msgstr "Albánčina / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr "Príležitosti"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
msgstr "base.language.export"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nová Guinea"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr "Typ výkazy, ako pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "Základný partner"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "Moji partneri"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr "XML výkaz"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "Španielsko"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
"Nepovinná doména filtrovania cieľových údajov, ako výraz jazyka Python"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "Aktualizácia modulu"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr ""
"Skupiny, ktoré sú použité na určenie prístupových práv objetkov a "
"viditeľnosti pohľadov a menu"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
msgstr "Španielčina (UY) / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Platobné obdobie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Pracovné dni"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr "Iná licencia schválená OSI"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#: help:res.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr "Nastaví jazyk používateľovho rozhrania, ak je dostupný jeho preklad"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Vytvorenie menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "India"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
msgstr "Typy odkazov požiadavky"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "Andorra, kniežatstvo"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Podkategórie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
msgstr "ir.config_parameter"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ Archív"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Plné meno mesiaca."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.property,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:210
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Guam (USA)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "Nástenka ľudských zdrojov"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Prázdny"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neplatné XML pre štruktúru pohľadu!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské Ostrovy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Južná Kórea"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Prechody"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4020
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
msgstr "Prispievatelia"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
msgstr "Znak"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr "Zmluvy"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Španielsky (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
msgstr "Právo vymazať"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Nigéria"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
msgstr "Čínština (HK)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
"Na zlepšenie alebo rozšírenie oficiálnych prekladov, použite priamo "
"Launchpad web rozhranie (Rosetta). Ak potrebujete spraviť vačší preklad, "
"Launchpad tiež umožnuje upload celých .po súborov naraz"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
msgstr "Španielčina (GT) / Español (GT)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Týždeň v roku (Pondelok je prvý deň v týždni) ako celé číslo [00,53]. "
"Všetky dni v novom roku pred prvým pondelkom v roku sú považované za týždeň "
"0."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "Aktívne URL"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "Meno modulu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalové ostrovy"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Haity"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "Hľadanie"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:136
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr "2. Pravidlá skupiny, ktoré sú spojené pomocou logického AND"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
msgstr ""
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Ak chcete exportovať nový jazyk, nevyberajte jazyk."
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
msgstr "Dátum žiadosti"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr "Nákupy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "Moldavsko"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
msgstr "Právo čítať"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
msgstr "Neexistuje jazyk s kódom \"%s\""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom záruky vydavateľa"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"Stanovuje polia, ktoré budú použité na získanie emailovej adresy, napríklad "
"ak vyberiete faktúru, potom `object.invoice_address_id.email` je pole, ktoré "
"vracia správne adresy"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
msgstr "%Y - Rok so storočím."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid ""
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
"Tento sprievodca Vám pomôže zaregistrovať záručnú zmluvu vydavateľa do Vášho "
"OpenERP systému. Po registrácii zmluvy, budete môcť posielať otázky a "
"problémy priamo do OpenERP."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
msgstr "Vytvoriť _menu"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "Platobné podmienky (skrátené meno)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
"Ak zaškrtnete tento box, Vaše upravené preklady budú prepísane a nahradené "
"oficiálnymi."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
msgstr "Adresa súboru hlavného výkazu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
msgstr "Výkazy"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Ak je povolené, akcia nebude viditeľná v pravom paneli nástrojov pohľadu."
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "Pri vytvorení"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' obsahuje príliš veľa bodiek. XML id by nemal obsahovať bodky! Bodky sú "
"použité na odkazovanie údajov iných modulov, ako v module.refenrece_id"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Prihlasovacie meno"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
"Prístup k všetkým poliam týkajúcích sa k aktuálneho objektu použitím "
"výrazov, napr. object.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Štáty krajiny"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
msgstr "Float"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "Informácie sprievodcu"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr "Export prekladu"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
"Nezobrazovať tento protokol ak patrí k rovnakému objektu ako s ktorým "
"pracuje používateľ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "Východný Timor"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
msgid ""
"Date : %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
"Dátum : %(date)s\n"
"\n"
"Drahý %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Prosím, prílohe nájdete zostatok všetkých nezaplatených faktúr v celkovej "
"výške:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Ďakujeme,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Presnosť výpočtov"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
msgstr "Sinhálčina / සිංහල"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "ID prílohy"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Deň: %(day)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "Nechajte 0 ak sa má akcia vyskytovať vo všetkých prostriedkoch."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dní"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
"Podmienky, ktoré sa skontrolujú pred spustením akcie, ako napr. "
"object.list_price > object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopírovať)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
msgstr "Lavý rodič"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
msgstr "Domáce widgety"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Špecifikujte správu. Môžte použiť pole pre objekt. napr.: `Vážený "
"[[object.partner_id.name]]`"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "Pripojený model"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
msgstr "Nastavenie domény"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Meno spúšťača."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Zdrojová aktivita"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Legenda (pre predponu, príponu)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Nie je možné odstrániť root používateľa!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:51
#: code:addons/base/res/res_user.py:413
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kópia)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Typ adresy"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
msgstr "Celá cesta"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Týždeň v roku (Pondelok je prvý deň v týždni) ako celé číslo [00,53]. "
"Všetky dni v novom roku pred prvým pondelkom sú považované za týždeň 0."
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilý"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Fínsko"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
"Nechajte prázdne, ak nechcete, aby sa používateľ pripojil do systému."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
msgstr "Vytvoriť / Zapísať / Kopírovať"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
msgstr "Mód zobrazenia"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
"Ak používate CSV formát, prosím skontrolujte, že prvý riadok Vášho súboru je "
"jeden z nasledovných:"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#, python-format
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr "Nie je implementovaná search_memory metóda!"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
msgstr "Protokol"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Španielsky / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
msgstr "Kórejčina (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid ""
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
"Tento sprievodca prehľadá všetky zdroje modulov na strane servera aby zistil "
"nové alebo zmenené moduly."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "Hľadanie kontaktu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Odinštalovať (beta)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"Nie je možné vygenerovať ďalšie ID, lebo niektorí partneri majú abecedné ID!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Írsko"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Počet aktualizovaných modulov"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:100
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr "Aktivita pracovného toku"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
"Príklad: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
"Pohľady Vám umožňujú personalizovať každý pohľad nad OpenERP. Môžte pridávať "
"nové polia, presúvať polia, premenovať ich alebo vymazať tie, ktoré "
"nepotrebujete."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule,groups:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
msgstr "Španielčina (CL) / Español (CL)"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
"Vytvorte ďalších používateľov a priradte im skupin a tým im umožníte prístup "
"k rôznym častiam systému. Kliknite na 'Dokončiť' ak si teraz neprajete "
"pridať ďalších používateľov."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Poľsko"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
"Čiarkou oddelený zoznam povolených typov pohľadov, ako 'form', 'tree', "
"'calendar', atď. (prevolené: tree, form)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
msgstr "Editor pracovného toku"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Na odstránenie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Zadajte pole / výraz, ktorý vráti zoznam. Napr.: vyberte objednávku v "
"objekte a môžte si vytvoriť slučku na riadky objednávky. Expression = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr "Skupiny (žiadne skupiny = globálne)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Zjednodušené"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "Svätý Tomáš a Princov ostrov"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Faktúra"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
msgstr "Portugalčina (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Meno objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Ďalší sprievodca"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "Aktuálny kurz"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Pôvodný pohľad"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Akcia na spustenie"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "Cieľ akcie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Meno skratky"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Predvolený limit pre zobrazenie zoznamu"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Zadajte meno pola na ktoré bude odkazovať id záznamu pri zápise. Ak je "
"prázdne, bude odkazovať na aktívne id objektu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr "Prosím budte trpezlivý, táto oprerácia môže trvať niekoľko sekúnd..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr "Toto pole sa nepoužíva, iba vám pomôže vybrať správne kroky."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "Francúzky (BE) / Français (BE)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Serverová akcia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Mapovania pola"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
msgstr "Exportovať preklady"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Prispôsobenie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaj"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Lotyško"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr "Vyčistiť ID"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
"Meno objektu, ktorého funkcie budu volané, keď sa spustí tento kalendár, "
"napr.: \"res.partner\""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1040
#, python-format
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
msgstr "%y - Rok bez storočia [00,99]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - Ekvivalent AM alebo PM."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Akcie opakovania"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "Spoločnosť ku ktorej je používateľ priradený"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Dátum ukončenia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3366
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid ""
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
"Zobrazí a spravuje zoznam všetkých krajín, ktoré môžu byť priradené k "
"partnerom. Môžte vytvoriť alebo vymazať krajiny aby bol zoznam, s ktorým "
"pracujete, aktuálny."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkské ostrovy"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
msgstr "Kórejčina (KR) / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "Akcie klienta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéž"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Chyba! Nemôžte vytvárať rekurzívne spoločnosti."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Platný"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:322
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "Nie je možné aktualizovať modul '%s'. Nie je nainštalovaný."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
msgid "Facebook"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Arménsko"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
msgstr "Parametre nastavenia"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Zlé argumenty"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Vlastnosť"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Typ bankového účtu"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:base.language.import,config_logo:0
#: field:base.language.install,config_logo:0
#: field:base.module.import,config_logo:0
#: field:base.module.update,config_logo:0
#: field:base.update.translations,config_logo:0
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Nastavenie akcie opakovania"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušený"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Rakúsko"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
msgstr "dokončený"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Meno partnera"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Signál (subflow.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr "Sektor HR"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Závislosť modulu"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Návrh"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
msgid ""
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
"Spravujte tituly kontaktov, ktoré chcete mať dostupné vo Vašom systéme a ako "
"budú vytlačené v listoch alebo dokumentoch. Ako napríklad: pán, pani "
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Pätička výkazu 1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Pätička výkazu 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Nastavenia prístupov"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Hlavná spoločnosť"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr "Ak použijete typ vzorec, použite výraz Python a premennú 'object'."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Dátum narodenia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Oslovenia kontaktu"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
"Prosím dvakrát skontrolujte, že kódovanie súboru je UTF-8 (niekedy nazývane "
"Unicode) keď ho prekladateľ"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
msgstr "Španielčina (DO) / Español (DO)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid ""
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Hľadateľný"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguaj"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
msgstr "Fínčina / Suomi"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
msgstr "Žiadať o zápis"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Nemecky / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "Vyberte meno signálu, ktorý bude použitý ako spúštač."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Mapovanie polí"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
msgstr "Portugalčina / Português"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Pán"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "ID odkazu"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
msgstr "Spustiť nastavenie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "Mapovania pola."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.translation,module:0
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Inštancie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktída"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
msgstr "Vlastný Python parser"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "Formát oddelovania"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "Neschválený"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Štruktúra databázy"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Hromadný mail"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "Prosím vyberte akciu na spustenie!"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Termín splátky"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Zprava do ľava"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: view:ir.filters:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:758
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Naplánované akcie"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr ""
"Ak nie je nastavený, funguje ako predvolená hodnota pre nové prostriedky"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:262
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Chyba rekurzie v závislostiach modulov!"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Tento sprievodca Vám pomôže pridať nový jazyk do Vášho OpenERP systému. Po "
"pridaní nového jazyka, sa tento stane dostupným pre používateľov a partnerov."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Vytvoriť menu"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"Zašktnite pole ak je partner platcom DPH. Používa sa v právnych vyhláseniach."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
msgid "maintenance.contract"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruská federácia"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / اردو"
msgstr "Urdština / اردو"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Meno spoločnosti"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Krajiny"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
msgstr "RML (zastaralé - použite Report)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
msgstr "Pravidlá záznamu"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr "Informácie pola"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr "Hľadanie akcií"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr "Ean kontrola"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "DPH"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 ( Piatok je 6. deň)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Chyba! Nemožte vytvoriť rekurzívne kategórie."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Vhodná reprezentácia dátumu."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
msgstr "%d - Deň v mesiaci [01,31]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 alebo novšia verzia"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
msgid "M."
msgstr "pán"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:429
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Nevytvárať súbor modulu:\n"
" %s"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2973
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:200
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "ID certifikátu modulu musí byť jedinečné!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Formulár"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "Technické údaje"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"If you need another language than the official ones available, you can "
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr ""
"Ak potrebujete iný jazyk ako sú oficálne dostupné, môžte importovať jazykový "
"balík. Iné OpenERP jazyky ako oficiálne sa dajú nájsť na launchpad.net."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "Na aktualizáciu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "Stredoafrická republika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštajnsko"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "Odoslať SMS"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr "Nemôžte maž viac záznamov s rovnakým id pre jeden modul!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Certifikát kvality"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr "Posledné pripojenie"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr "Popis akcie"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Zaškrtnite toto pole ak je partner zákazníkom."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
"Uložiť tento dokument do .CSV súboru a otvorte ho pomocou obľúbeného "
"tabuľkového procesora. Kódovanie súboru je UTF-8. Mali by ste preložiť "
"posledný stĺpec pred importom."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"Ak je jazyk v systéme, všetky dokumenty týkajúce sa tohto partnera budu "
"vytlačené v tomto jazyku. Ak nie, tak budú v angličtine."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
msgstr "Menu:"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Základné pole"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
msgstr "Overiť platnosť"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW obsah"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Sprievodca"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "Akcia pre spúštač"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
"\"email_from\" by mal byť nastavený na poslanie uvítacieho emailu "
"používateľom"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Obmedzenie"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Povinný"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr "Predvolené filtre"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Výraz"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Zadajte predmet. Môžte použiť polia objektu, ako napr. `Ahoj [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Hlavička/Pätička"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
"Nepovinný pomocný text pre používateľov s popisom cieľového pohľadu, ako "
"jeho použitie a účel."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Svetá stolica (mestský štát Vatikán)"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr ".ZIP súbor modulu"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
msgstr "XML ID"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr "Telekom sektor"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Spúštací objekt"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr "Aktuálna aktivita"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Prichádzajúce prechody"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "Reklama"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Bankový účet"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
msgstr "Španielčina (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Typ postupnosti"
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Architecture"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr "SQL obmedzenie"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
"Vybraný jazyk bol úspešne nainštalovaný. Musíte zmeniť predvoľby používateľa "
"a otvoriť nové menu aby ste videli zmeny."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
msgstr "Kľúč musí byť jedinečný."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Otvoriť okno"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
msgstr "Import modulu"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "PSČ"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr "Macedónsko"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Vhodná reprezentácia dátumu a času."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:422
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
"Vaša databáza bola nastavená.\n"
"\n"
"Kliknite na 'Pokračovať' a vychutnajte si Váš OpenERP..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
msgstr "Hebrejčina / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
msgstr "Pravidlá"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:216
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
"Pokúšate sa odstrániť modul, ktorý je nainštalvaný alebo bude nainštalovaný"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
msgstr "Vybrané moduly boli aktulizované / nainštalované!"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
msgstr "Španielčina (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr "Pracovné toky"
#. module: base
#: field:ir.translation,xml_id:0
msgid "XML Id"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr "Vytvoriť používateľov"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr "Maloobchodníci"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr ""
"0=Veľmi súrne\n"
"10=Nie je súrne"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "Nemôžete odstrániť model '%s'!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr "Vlastné výkazy"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
msgstr "Abcházština / аҧсуа"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr "Systémove nastavenie dokončené"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:929
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr "Všeobecný"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "San Maríno"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Nastaviť NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
msgstr "Táto zmluva je už registrovaná v systéme."
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "Prípona hodnoty záznamu pre postupnosť"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
msgstr "Španielčina (PY) / Español (PY)"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML hlavička"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícius"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr "Plný prístup"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr "OpenERP obľubené"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Južná afrika"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalovaný"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
msgstr "Ukraičina / українська"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
msgstr "Preložiteľné výrazy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
msgstr "%M - Minúta [00,59]."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Nasledujúce číslo"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr "Podmienk, ktorá ma byť splnená ak sa má prechod vykonať."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
msgstr "Španielčina (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Kurzy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Sýria"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Poskytuje polia, ktoré sú použité na získanie mobilného číslo. Keď napr. "
"vyberiete faktúru, potom je pole `object.invoice_address_id.mobile`, ktoré "
"vráti správne mobilné čislo"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
msgstr "Aktualizácia systému je hotová"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "návrh"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW cesta"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "Údaje"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Rodičovské menu"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr "Žiadať o vymazanie"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Pripojené k"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Desatinný oddelovač"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
"Skupina je sada funkčných oblastí, ktoré budú priradené používateľovi aby "
"získal prístup a práva k špecifikckým aplikáciám a úlohám v systéme. Môžte "
"vytvoriť vlastné skupiny alebo upraviť už existujúce aby sa upravila "
"viditeľnosti menu pre používateľov. Je možné nastaviť aké budú mať práva na "
"čítanie, zápis, vytvorenie alebo vymazanie."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "História"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Vytvoril"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Please note that the following payments are now due. If your payment "
" has been sent, kindly forward your payment details. If "
"payment will be delayed further, please contact us "
"to discuss. \n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
msgstr "Doplnky"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "Dcérske spoločnosti"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1046
#, python-format
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Všeobecný popis"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
msgstr "Nastavte Vaše rozhranie"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Meta dáta"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr "Skratka pre toto menu už existuje!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
"Interný používateľ, ktorý je zodpovedný za komunikáciu s týmto partnerom."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr "Rodičovský partner"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Zrušiť aktualizáciu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "Pobrežie Slonoviny"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - Čislo dňa v týždni [0(Nedela),6]."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid ""
"A customer is an entity you do business with, like a company or an "
"organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
"the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
"all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
"claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
"plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.rule,name:0
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
"Ak je povolené, akcia nebude viditeľná v pravom paneli nástrojov pohľadu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Výrazy aplikácie"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
"Používateľova časová zóna, použitá pri konverzii medzi klientom a serverov."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Ukážkové údaje"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr "Angličtina (UK)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
msgstr "Japončina / 日本語"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
"Zdrojová aktivita. Po skončení tejto aktivity sa skontrolujú podmienky aby "
"sa určilo či sa môže spoustiť ACT_TO aktivita."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "Začínajúci partner"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr "Angličtina (CA)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "Kód štátu na 3 znaky.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "Zoskupiť podľa"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr "titul"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Nainštalovať jazyk"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr "Preklad"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "zatvorený"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "get"
msgstr "získať"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "Pri vymazaní vlastnosti pre polia typu many2one"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "Id zápisu"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: field:ir.filters,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Hodnota domény"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "Nastavenie SMS"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
msgstr "Španielčina (BO) / Español (BO)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Zoznam prístupov"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Typ banky"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Meno skupiny sa nemôže začínať s \"-\""
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Skratka"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Dátum inicializácie"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
msgstr "Gudžarátština / ગુજરાતી"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:257
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Nie je možné spracovať modul \"%s\", lebo nie je splnená vonkajšia "
"závislosť: %s"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
msgstr "Prosím zadajte sériové číslo z Vašej zmluvy:"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Začiatie toku"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr "Základný modul sa nedá nahrať! (skontrolujte addons-path)"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "Vlastník bankového účtu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "Spojenia klientských akcií"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Meno prostriedku"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "Guadeloupe (Francúzcko)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "Používateľská chyba"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
msgid ""
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
"Keď sa prechod aktivuje stlačením tlačidla, overí sa meno stlačeného "
"tlačidla. Ak je signál nastavený na NULL, potom tlačidlo nie je nutné na "
"schválenie tohto prechodu."
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr "Objekty ovplyvnený týmto pravidlom"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
msgstr "Slovník"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Meno menu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr "Webstránka autora"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr "Nahrať oficiálny preklad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "Nastavenie klientskej akcie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Partnerove adresy"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,translate:0
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
msgstr "%S - Skundy [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr "Vyberte balík modulu na import (.zip súbor):"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
#: model:res.widget,title:base.events_widget
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
msgid "Currency Converter"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Kontakty partnera"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Počet pridaných modulov"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr "Presnosť ceny"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
msgstr "Lotyština / latviešu valoda"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "vsep"
msgstr "vsep"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Francúzky / Français"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1049
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "Pracovný objekt"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
msgstr "Označiť ako zostávajúce"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Nastavenia Email-u"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
msgstr "Kombinácia pravidiel"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
msgstr "Aktuálny rok bez storočia: %(y)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "Spustiť na"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr "Pravidlo musí mať vybraté aspoň jedno prístupové právo!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronézia"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "História žiadosti"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
msgstr "Srbčtina (Latin) / srpski"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "Vytvoriť akciu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Formát času"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Definované výkazy"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "Xml výkaz"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Vnorený tok"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
msgstr "res.config"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Signál (meno tlačidla)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Banky"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítaný"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Opakovať zmeškané"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "Typ aktivity ktorá sa má spustit"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Mapovanie objektu"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Kurz meny ku kurzu meny 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené kráľovstvo"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.users:0
#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "Aktívne pole Vám umožní schovať kategóriu bez jej odstránenia."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
msgstr "Objekt:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "Tituly partnera"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Pridať automatickú obnovu pre pohľad"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr "Označte toto pole, ak je partner Vašim zamestnancom."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML obsah"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "Pracovné objekty"
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "Rada"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3533
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Litovčina / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
"Zadajte meno poľa, kde bude uložené id záznamu poo jeho vytvorení. Ak je "
"prázdne, nebudete môcť sledovať nový záznam."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "Indonézština / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Zdedený pohľad"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
msgstr "Výraz"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
msgstr "Súbor modulu bol úspešne importovaný!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušený"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
msgstr "Vytvoriť používateľa"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr "Chcete vyčistiť Id? "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
msgstr "Sériové číslo"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svätá Lucia"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Zmlduva o údržbe"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "Vyberte objekt z modelu, nad ktorým má byť spustený pracovný tok."
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "Zamestnanec"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Právo vytvárať"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Federálny štát"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
msgstr "Kópia"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
msgstr "Model iba v pamäti"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr "Vyčistiť Id"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské indickooceánske územie"
#. module: base
#: field:res.config.users,view:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Mapovanie pola"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
msgstr "Obnoviť dátumy platnosti"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Typ pola"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Kód štátu"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "Pri vymazaní"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Zľava doprava"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Preložitelný"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#. module: base
#: field:res.config.users,signature:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:456
#: code:addons/fields.py:654
#: code:addons/fields.py:656
#: code:addons/fields.py:658
#: code:addons/fields.py:660
#: code:addons/fields.py:662
#: code:addons/fields.py:664
#, python-format
msgid "Not Implemented"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
msgstr "res.widget.user"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
msgstr "Zápor znamená pre každého používateľa"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:198
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Meno modulu musí byť jedinečné!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
msgstr "Dlhodobé plánovanie"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:partner.sms.send:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Na viacerých dokumentoch"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Obchodník"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Vykonať naplánované aktualizácie"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
msgstr "Sprievodca widgetom"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
msgid ""
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
"Cesta k hlavnému súboru výkazu (v závislosti od typu výkazu) alebo NULL ak "
"sa obsah nachádza v inom poli"
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "Spoločnosť pre, ktorú práve pracuje používateľ."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Prechod"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Menu prístupov"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Vytvorené menu"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
msgstr "Španielčina (MX) / Español (MX)"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
msgstr "Môj protokol"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Nasledujúce číslo tejto postupnosti"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Dodávatelia textilu"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Toto okno"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
msgstr "Zmluvy záruk vydavateľov"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
msgstr "Správa protokolu."
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Formát súboru"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr "Kód ISO"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
msgstr "Prečítaný"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr "Meno krajiny musí byť jedinečné!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid ""
"If you are working on the American market, you can manage the different "
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
"Ak pracujete na Americkom trhu, môžte tu spravovať rôzne federálne štáty s "
"ktorými pracujete. Každý štát je súčasťou jednej krajiny."
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Pracovné objekty pracovného toku"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,password:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
msgstr "Zamestnanci"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr "Ak bol tento zápis prečítaný, get() ho nepošle klientovi"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML interná hlavička"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "Hľadať odkaz na pohľad"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Posledná verzia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
msgid ""
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
"Sledovať odkial pochádzajú príležitosti vytvorením špecifických kanálov, "
"ktoré budú udržiavané pri vytvorení dokumentu v systéme. Zopár príkladov "
"kanálov: Webstránka, Telefonát, Predajca, atď."
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmarsko"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Čínština (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Juhoslávia"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML identifikátor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Zmeniť moje predvoľby"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nesprávne meno modulu v definícii aktivity."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS správa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Preskočený"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Vlastné pole"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
msgstr "Má web komponent"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "init"
msgstr "začiatok"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49. ťýždeň)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Polia typu banky"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Holandčina / Nederlands"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:384
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
msgstr "Opakovať každých x."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Vyberte výkaz"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Popisky"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Email odosielateľa"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "Pole objektu"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
msgstr "Španielčina (PE) / Español (PE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "Francúzčina (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
"Ak je zadané, táto akcia bude otvorená pri nasledujúcom prihlásení "
"použivateľa, okrem štandardného menu."
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
msgstr "Aktivity klienta"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1806
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:336
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Snažíte sa aktualizovať modul, ktorý závisí na module: %s.\n"
"Ale tento modul nie je dostupný vo Vašom systéme."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Cieľová aktivta"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Pripojiť udalosti k akcii"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
msgid "base.update.translations"
msgstr "base.update.translations"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Rodičovská kategória"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
msgstr "Integer Big"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Spojené štáty"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Zrušiť odinčtalovanie"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr "Komunikácia"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
msgstr "RML výkaz"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:531
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Modul %s: Nesprávny certifikát kvality"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Inštancia"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Toto meno súboru prílohy je použité pri ukladaní vytlačených výsledkov. "
"Nechajte prázdne ak nechcete ukladať vytlačené výkazy. Môže použiť Python "
"výraz nad objektom a časom."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Many2One"
msgstr "Many2One"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr "Odoslať SMS"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr "Povolený používatelia"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
msgid "Web Icon Image"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "Hodnoty pre typy udalosti"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Vždy hladateľný"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr "Ľahko rozoznateľné meno akcie napr. Jedna objednávka -> Viac faktúr"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
msgid ""
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
"necessary information to interact with your partners from the company "
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
"Zákazníci (tiež nazývaní v iných častiach systému) vám umožnia spravovať "
"adresár spoločností, či už sú to dodávatelia alebo zákazníci. Formulár "
"partnera Vám umožní sledovať a uchovávať všetky potrebné informácie potrebné "
"na komunikáciu s partnermi, počínajúc adresou spoločnosti, cez kontakty, až "
"po cenníky a mnoho iných. Ak máte nainštalovaný modul CRM, v záložke "
"história, môžte sledovať všetky interakcie s partnerom ako príležitosti, "
"emaily alebo vystavené objednávky."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> Pia, Piatok"
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr "Ak nie je zadaná skupina, pravidlo je všeobecné a platí pre všetkých"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Skrátené meno dňa v týždni."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Vnútorný výkaz nad objektmi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "Francúzska Polynézia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#. module: base
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr "Vaša záručná zmluva vydavateľa už je zapísaná v systéme!"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
msgstr "Najbližší naplánovaný dátum spustenia plánovača"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
msgstr "Vyberte si medzi zjednodušeným alebo rozšíreným rozhraním"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2307
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
msgstr "Argumenty, ktoré sa predajú metóde. Napr. (uid,)"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
"Ak sú zadané skupiny, viditeľnosť tohto menu bude na nich závislá. Ak bude "
"toto pole prázdne, OpenERP zistí viditeľnosť v závislosti na priradenom "
"objekte (právo na čítanie)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Hromadné poslanie SMS"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Sekunda: %(sec)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Aktualizovať zoznam modulov"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:255
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Nie je možné aktualizovať modul \"%s\", lebo nie sú splnené vonkajšie "
"závislosti: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
"Prosím majte na pamäti, že práve zobrazené dokumenty nemusia byť relevantné "
"po prepnutí na inú spoločnosť. Ak máte neuložené zmeny, prosím uložte a "
"zavrite všetky formuláre pred prepnutím na inú spoločnosť. (Teraz može "
"kliknúť na Zrušiť v predvoľbách používateľa)"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr "Thajčina / ภาษาไทย"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:158
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Slovinčina / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Znovu načítať z prílohy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetov ostrov"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Meno prílohy"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Add User"
msgstr "Pridať používateľa"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "Inštalácia / aktualizácia modulu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Skrátené meno mesiaca."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Dodávateľ"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Viac akcií"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvoriť"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "Predvolená spoločnosť"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
msgstr "Španielčina(EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "ID pohľadu definovaného v XML súbore"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr "Importovať modul"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr "Meno modelu objektu, ktorý sa zobrazí v okne"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
msgstr "Sekundárny protokol"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "Vybrateľný"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Linka požiadavky"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Celé meno krajiny."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Iterácia"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#: code:addons/orm.py:3532
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
msgstr "Nábor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "Réunion (Francúzsko)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
msgstr "Globálny"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severné Mariány"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamúnove ostrovy"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
#: code:addons/orm.py:1897
#: code:addons/orm.py:2972
#: code:addons/orm.py:3165
#: code:addons/orm.py:3365
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "Chyba prístupu"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
msgstr "Čaká"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "Could not load base module"
msgstr "Nie je možné nahrať základný modul"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1803
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Preklady"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Zarovanie čísla"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
msgstr "Výkaz"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Kategória modulu"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Referenčná príručka"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
msgstr "Architektúra"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. module: base
#: help:res.config.users,email:0
#: help:res.users,email:0
msgid ""
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
"\n"
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
"Ak je zadaný email, používateľovi sa odošle privítacia správa.\n"
"\n"
"Pozor: Ak \"email_from\" aa \"smtp_server\" nie sú nastavené, nebude možné "
"posielať emaily."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
msgstr "Holandčina / Vlaams (BE)"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Dĺžka intervalu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL cesta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunej"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Typ pohľadu"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Dátum vytvorenia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
msgstr "Nie je možné nájsť predošlé ir.actions.todo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Vlastné skratky"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
msgstr "Vietnamčina / Tiếng Việt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "Belgicko"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
msgstr "osv_memory.autovacuum"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_ids:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "Spoločnosti"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
msgstr "%H - Hodina (24-hodinový formát) [00,23]."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgid "res.widget"
msgstr "res.widget"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "Model %s neexistuje!"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr "Nemôžte vymazať jazyk ktorý je predvoleným jazykom používateľov!"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Kód Pyton"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor modulu: %s!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "Jadro OpenERP, potrebné pre všetky inštalácie."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
#: view:partner.sms.send:0
#: view:partner.wizard.spam:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO súbor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neutrálna zóna"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / हिंदी"
msgstr "Hindčina / हिंदी"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
msgstr "Bežiace"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Dodávateľ komponentov"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Publikovaná verzia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Akcie okna"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
msgstr "%I - Hodina (12-hodinový formát) [01,12]."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr "Dokončený"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Nemecko"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Týždeň v roku: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Zlí zákazníci"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
msgstr "Výkazy:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
msgid ""
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
"Typ pohľadu: nastavte na 'tree' pre hierarchickú stromovú štruktúru, alebo "
"na 'form' pre iné pohľady"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr "Kliknite na 'Pokračovať' pre nastavenie ďalšieho doplnku..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "Vytvoriť Id"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr "Zaškrtnite toto pole ak chce zobrazovať tipy pre každú akciu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
msgstr "Žiadať o čítanie"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
"Vyberte objen nad ktorým bude akcia pracovať (čítať, zapisovať, vytvoriť)."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr "Prosím uveďte prepínač servera --email-from!"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
msgstr "Meno jazyka"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Popis polí"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.module.module:0
#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr "Zoskupiť podľa..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Iba na čítanie"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Pohľad"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Na inštaláciu"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
"Vráti stav ak sa má tip zobraziť alebo nie keď používateľ spustí akciu."
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "Základ"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Telugu / తెలుగు"
msgstr "Telugčina / తెలుగు"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
#: model:res.widget,title:base.note_widget
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#: field:ir.property,value_binary:0
#: field:ir.property,value_datetime:0
#: field:ir.property,value_float:0
#: field:ir.property,value_integer:0
#: field:ir.property,value_reference:0
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
msgstr "res.config.installer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minúty"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr "Ak je zadaná, akcia nahradí štandardné menu pre tohto používateľa."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Zapísať objekt"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
msgstr "Navýšenie fondu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
msgstr "Kódy postupnosti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
msgstr "Španielčina (CO) / Español (CO)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
"Všetci sprievodcovia nastavenia boli spustení. Môžte reštartovať "
"jednotlivých sprievodcov cez zoznam sprievodcov nastavenia."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
msgstr "Aktuálny rok so storočím: %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "ID exportu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "Francúzsko"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
msgstr "res.log"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
#: help:ir.translation,xml_id:0
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Ukončenie toku"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Týždne"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "Afganista, Islamská republika"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Chyba!"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "country_id"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jednotka intervalu"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Druh"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3775
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Oddelovač tisícov"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"Vyberte akciu, ktorá sa má spustiť. Akcia slučky nebude dostupná v inej "
"slučke."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Čínština (TW) / 正體字"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
msgstr "V pamäti"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
msgstr "Zostáva"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "Obsah súboru"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "Ltd"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr "Aby bol prechod platný používateľ musí byť v tejto skupine."
#. module: base
#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"Vybraná spoločnosť nie je medzi schválenými spoločnosťami tohto používateľa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltár"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
msgstr "Meno služby"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Pitcairnove ostrovy"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
"Odporúčame znovu načítať záložku menu pre zobrazenie zmien (najprv Ctrl+T "
"potom Ctrl+R)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Pravidlá záznamu"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr "Meno používateľa"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "Deň v roku: %(doy)s"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"OpenERP sám prídaná '0' naľavo od 'Nasledujúce čísla' aby sa dosiahlo "
"požadovaného zarovnania."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Celé meno dňa v týždni."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mesiace"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "Hľadať pohľad"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr "Kód jazyka musí byť jedinečný!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
msgstr "Obchod"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Iné akcie"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "Dokončiť"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Slečna"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
msgstr "Právo zapisovať"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
msgstr "%m - Čislo mesiaca [01,12]."
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Taliansko"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
msgstr "Zostáva"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Estónčina / Eesti keel"
#. module: base
#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 alebo novšia"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Python akcia"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr "Angličtina (US)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
msgstr "Indentifikátory objektov"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
msgid ""
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
"Spravovať tituly partnera, ktoré chcete mať dostupné vo Vašom systéme. "
"Tituly partnera sú právne formy spoločnosti: spoločnost s ručením "
"obmedzením, akciová spoločnosť, atď."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr ""
"Ak chcete prezerať oficiálne preklady, možte začať nasledovnými odkazmi:"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Nainštalovaná verzia"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
msgstr "Mongolčina / монгол"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
msgstr "Výsledok aktualizácie modulu"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Aktivity"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Poštová adresa"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Rodičovská spoločnosť"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
msgstr "Španielčina (CR) / Español (CR)"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Kurz"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Príklady"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Predvolená hodnota"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
"Nenašiel sa žiaden kurz \n"
"pre menu: %s \n"
"v deň: %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Meno objektu"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
"Objekt, v ktorom chcete vytvoriť / zapísať objekt. Ak je prázdne tak "
"skontrolujte pole Objekt."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "Nenainštalovaný"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Odchádzajúce prechody"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinik (Franzúcko)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
msgstr "Typ postupností"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Požiadavky"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Alebo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
msgid "Client Logs"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Albánsko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"Nemôžte vymazať jazyk, ktorý je aktívny!\n"
"Prosím jazyk najprv deaktivujte."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
"Prosím budte trpezlivý, táto operácia môže zabrať zopár minút (v závislosti "
"od počtu práve inštalovaných modulov)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "ID potomka"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "Problémv nastavení `Record Id` v Akcii servera!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2306
#: code:addons/orm.py:2316
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
msgstr "Otvoriť moduly"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
msgstr "Spravovať bankové záznamy, ktoré chcete aby boli použité v systéme."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
msgstr "Importovať modul"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "Akcia slučky"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
"Cesta k hlavnému súboru výkazu (v závislosti od typu výkazu) alebo NULL ak "
"sa obsah nachádza v inom poli"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Akcia po príhlásení"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:558
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Výkazy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr "Iná súkromná"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Zastaviť všetko"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#, python-format
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
msgstr "Zmeniteľlný"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskáda"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
msgstr "Vyžadovaná skupina"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Ďalši krok nastavenia"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
"Povoľte toto ak chcete spustiť vynechané udalosti hneď ako sa reštartuje "
"server."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
msgstr "Začat aktualizáciu"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
msgstr "Chyba platnosti zmliuvy"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Meno štátu"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Mód spájania"
#. module: base
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Mss"
msgstr "slečna"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Chyba! Nemožte vytvoriť rekurzívnych priradených členov."
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
"Toto pole je použité na nastavenie/získanie jazykového nastavenia používateľa"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "OpenERP partneri"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "Nástenka manažéra ľudských zdrojov"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:253
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Nie je možné nainštalovať modul \"%s\" leby vonkajšie závislosti nie sú "
"splnené: %s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
msgstr "Nájsť moduly"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusko"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Meno akcie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
"Vytvorenie a správa používateľov, ktorí sa môžu pripojiť do systému. "
"Používatelia môžu byť deaktivovaný, takže sa danú dobu nebudú môcť pripojiť "
"do systému. Môžte im prirpadiť skupiny aby získali prístup k aplikáciám v "
"systéme, ktoré potrebujú."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Ulica2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr "Aktualizácia modulu"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr "Nasledovné moduly nie sú nainštalové alebo sú neznáme: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Ovoriť okno"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
msgstr "Auto hľadanie"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
msgstr "pani"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Švajčiarsko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis a Futuna"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Otvoriť výkaz"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Zaokrúhlovanie"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
msgstr "Nahrať"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
"Skutočné meno nového používateľa, použije sa pri hľadaní a vo väčšine "
"zoznamov"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/osv.py:156
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "Veľkosť pola nemôže byť nikdy menšia ako 1!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr "Ukončený"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Dôležitý zákazníci"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
msgstr "Aktualizovať výrazy"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Pre"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:716
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
msgstr "GPL verzia 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL verzia 3"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:836
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
msgstr "Správny EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2317
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
msgstr "Španielčina (NI) / Español (NI)"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "Krátky popis"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Kontextová hodnota"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Hodina 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
msgstr "Dátum ďalšieho spustenia"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr "Vyberte vlastnost poľa"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Dátum odoslania"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Mesiac: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Postupnosť"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "Výroba"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Akcie servera"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Zrušiť inštaláciu"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
msgstr "Pravý rodič"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Popisy pre formáty dátumu a času"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
msgstr "Kopírovať objekt"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr "Skupina nemôže byť vymazaná, lebo stále obsahuje používateľov: %s!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "Federálne štáty"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Práva prístupu"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Odkaz na tabuľku"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Minúty: %(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
msgstr "Synchronizovať preklady"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Plánovač"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr ""
"Počeť volaní funkcie,\n"
"záporné číslo znamená bez limitu"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Odkaz na používateľa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:580
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varovanie!"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavenie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Výraz slučky"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Dátum začiatku"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
msgstr "Webová stránka partnera"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Zlatý partner"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandské ostrovy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Typ výkazu"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Stav"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
msgstr "Galícijčina / Galego"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Nórsko"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> Dec, December"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Nahrať oficálny preklad"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Všeobecný"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "Spoločnosti poskytujúce služby k Open Source"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "Kirgizská republika (Kirgizsko)"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "čaká"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
msgstr "Súbor výkazu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr "Zlé podmienky hľadania"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr "Vytvorený"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Ak je povolené, sprievodca nebude viditeľný v pravom paneli nástrojov "
"pohľadu."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
msgstr "- type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heardov ostrov a McDonaldove ostrovy"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Odkaz na pohľad"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Hlavička výkazu"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Typ akcie"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:268
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
"Snažíte sa nainštalovať modul '%s', ktorý závisí na module '%s'.\n"
"Druhý modul, ale nie je dostupný vo Vašom systéme."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "Import prekladu"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Typy polí"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
msgstr "Binárny"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
msgstr "Podmienky"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "Iný partneri"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Meny"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "Meno skupiny musí byť jedinečné!"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Hodina 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Odznačte aktívne pole pre skrytie kontaktu."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
msgstr "Pridať widget pre používateľa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Kód krajiny"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instace"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:278
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:106
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
msgstr "Bokmål / Norsk bokmål"
#. module: base
#: help:res.config.users,new_password:0
#: help:res.users,new_password:0
msgid ""
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
"have to logout and login again!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Pani"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Estónsko"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "Nástenky"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
msgstr "Binárny súbor alebo externá URL"
#. module: base
#: field:res.config.users,new_password:0
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Change password"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Nízko urovňové objekty"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Vaše logo - použite veľkost približne 450x150 bodov."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
msgstr "Okcitánčina (FR, po 1500) / Occitan"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid ""
"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
msgstr "Emaily"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Demokratická republika"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
msgstr "Malajálamčina / മലയാളം"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Požiadavka"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "Počet volaní"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Moduly na aktualizáciu"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Doležité! Ak sa jedná o viac akcií, poradie spúštania je založené na tomto, "
"nízke čísla majú vyššiu prioritu."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Pridal RML hlavičku"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Grécko"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Dátum spúštača"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Chorvátčina / hrvatski jezik"
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "Prepísať existujúce výrazy"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "Python kód na spustenie"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr "Kód krajiny musí byť jedinečný!"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Nenainštalovateľný"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Kategória partnera"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Spúštač"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "Aktualizovať modul"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
msgstr "Odoslať Email"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Akcia menu"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
msgid ""
"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "vybrať"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
"Indikuje či model objektu existuje iba v pamäti, teda nie je perzistentný "
"(osv.osv_memory)"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Odkaz na partnera"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Dodávatelia"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
msgstr "Registrovať"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "2. Odkaz na dokument"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "1. Odkaz na dokument"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Prístupové práva"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Číslo účtu"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Pia Dec 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "Nová Kaledónia (Francúzsky)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Tento sprievodca Vám pomôže pridať nový jazyk do Vášho OpenERP systému. Po "
"pridaní nového jazyka, sa tento stane dostupným pre používateľov a partnerov."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
msgstr "Zákazníci"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Ďalší"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid ""
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr ""
"Meno metódy, ktorá sa zavolá nad objektom, po spustení totho plánovača."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Všeobecný"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "Čína"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:516
#, python-format
msgid ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
msgstr ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západná Sahara"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "pracovný tok"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
"Vytvoriť a spravovať spoločnosti, ktoré bude odtiaľto spravovať OpenERP. "
"Obchody a dcérske spoločnosti môžu byť vytvorené a spravované odtiaľto."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
"Tento sprievodca nájde nové výrazy aplikácie na preklad. Potom ich môžte "
"ručne preložiť alebo ich exportovať (napr. ako šablóna pre nový jazyk)."
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
"Výraz, musí byť pravda\n"
"použite context.get albo user (browse)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
msgstr "Záručná zmluva vydavateľa bola úspešna zaregistrovaná!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Meno kanálu"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
msgstr "ltd"
#. module: base
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "ID objektu"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Správa"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr "Kliknite na Aktualizovať pre začatie procesu..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
msgstr "Widgety používateľa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
msgstr "Slovenčina"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Použité na prihlásenie do systému"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
msgstr "Synchronizovať preklad"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Odkaz na prostriedok"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Irák"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr "Spojenie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Čile"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV súbor"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
msgstr "Číslo účtu"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr "Základný jazyk 'en_US' nemôže byť vymazaný!"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Základný objekt"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Závislosti:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Popis pola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutsko"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Preklad"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3166
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "ID prostriedku"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
msgstr "Widgety používateľa"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
msgstr "Aktualizovať zoznam modulov"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Iný"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Turečtina / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatická obnova"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr "Pole osv_memory sa dá porovnávať iba pomocou operátora = alebo !=."
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr "Pomenujte aby ste ľahko našli záznam"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "Položky menu"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Pravidlá nie sú podporované pre objekty osv_memory!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "Organizácia udalostí"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "Export"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvátsko"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Kód banky"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:215
#: code:addons/base/module/module.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:262
#: code:addons/base/module/module.py:268
#: code:addons/base/module/module.py:303
#: code:addons/base/module/module.py:321
#: code:addons/base/module/module.py:336
#: code:addons/base/module/module.py:429
#: code:addons/base/module/module.py:531
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#: code:addons/base/res/res_user.py:57
#: code:addons/base/res/res_user.py:66
#: code:addons/custom.py:558
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Pridať alebo nepridať firemnú RML hlavičku"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
msgstr "Cieľová aktivita."
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Technická príručka"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánia"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr "Dánčina / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vianočný ostrov"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Iné akcie nastavenia"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
msgstr "Nainštalovať moduly"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatočné informácie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
msgstr "Klientské udalosti"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Naplánovať na nainštalovanie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
msgstr "Ean kontrola"
#. module: base
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Nemôžte mať dvoch používateľov s rovnakým pristúpovým menom!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr "Predvolená multi spoločnosť"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "Tipy menu"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Výraz"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "Nechajte prázdne pre súkromnú adresu, netýka sa partnera."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Interná hlavička/pätička"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Uložiť tento dokument do .tgz súbory. Tento archív obsahuje UTF-8 %s súbory "
"a môže byť uploadnutý do Launchpad.net"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Spustiť nastavenie"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
msgstr "stav"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Katalánčina / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánska republika"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
msgstr "Srbština (Cyrilika) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2161
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská arábia"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Zaškrtnite toto pole ak je partner dodávateľ. Ak nebuje zaškrtnuté, ľudia z "
"nákupu ho neuvidia pri tvorbe objednávky."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Pole relácie"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
msgstr "Protokol udalosti"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr "Systémové nastavenie dokončené"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Cieľová inštancia"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "Akcia nad viacerými dokumentami"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML cesta"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
msgstr "Pri preskočení"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgsko"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "Typ akcie alebo tlačidla na strane klienta, ktorá spustí akcia."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Chyba! Nemôžte vytvoriť rekurzívne Menu."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
msgstr "Registrovať zmluvu"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
"3. Ak používateľ patrí do viacerých skupín, výsledky z 2. kroku sú spojené "
"pomocou logického OR"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
msgstr "Prosím skontrolujte meno a platnosť záručnej zmluvy vydavateľa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvádor"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr "Príležitosti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
msgstr "Rumunčina / română"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
msgstr "Systémový protokol"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "And"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Objekt vzťahu"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Všeobecný"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
msgstr "Žiadať o vytvorenie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Americké Panenské ostrovy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Kurz meny"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
"Správa a úprava položiek, ktoré sú dostupné a zobrazené vo Vašom OpenERP "
"menu. Položku môžte vymazať kliknutím na pole na začiatku riadku a nsledne "
"pomocou tlačidla, ktoré sa objaví. Položky môžu byť priradené k určitým "
"skupinám aby boli dostupné iba pre niektorých používateľov systému."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Vnorené pole"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "Použitie akcie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Nenainštalovateľné"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
msgstr "Pohľad:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Automatické načítanie pohľadu"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr "Nemôžte odstrániť pole '%s' !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Prostriedok"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
msgstr "Perzština / فارس"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr "Usporiadanie pohľadu"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
msgstr "Nesplnené závislosti!"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
"Podporované formáty súborov: *.csv (čiarkou oddelené hodnoty) alebo *.po "
"(GetText Portable Objects)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
msgstr "base.module.configuration"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
msgstr "Meno súboru"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access"
msgstr "Prístup"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovenská republika"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
msgstr "Záruka vydavateľa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Meno skupiny"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Členenie"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,company_id:0
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Spoločnost"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
msgstr "Email a podpisy"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr "Záručná zmluva vydavateľa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
msgstr "Bulharčina / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr "Popredajové služby"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
msgstr "Spustiť"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
msgstr "Obmedzenie"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "Pracovný tok na spustenie nad týmto modelom."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid ""
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
"Správa kategórie partnerov aby sa dali partneri lepšie klasifikovať pre "
"sledovanie a pre analytické účely. Partner môže patriť do viacerých "
"kategórií, ktoré majú hierarchickú štruktúru: partner patraci do danej "
"kategórie patrí aj do rodičovskej kategórie."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdžán"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Arabčina / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Britské Panenské ostrovy"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Čeština / Čeština"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Nastavenie spúštača"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid ""
"You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
"form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "Deň v týždni (0: Pondelok): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookove ostrovy"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Nemeniteľný"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr "Klingončina"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Aktuálne okno"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "Zdroj akcie"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
"Ak po prvý krát používate OpenERP, odporúčame Vám vybrať zjednodušené "
"rozhranie, má menej funkcií ale je jednoduchšie. Rozrhranie môžte neskôr "
"zmenit v používateľských predvoľbách."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Celé meno"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Je objekt"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
"1. Všeobecné pravidlá spojené pomocou logického AND a s výsledkami "
"nasledujúcich krokov"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Meno kategórie"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr "IT sektor"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr "Vybrať skupiny"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - Približná reprezentácia času."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
msgstr "Španielčina (SV) / Español (SV)"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"Formát oddeľovača by mal byť [,n] kde 0 < n a začína od označenia jednotky , "
"-1 znamená koniec oddelenia. napr. formát [3,2,-1 ] rozdelí číslo 106500 ako "
"1,06,500, formát [1,2,-1] ho rozdelíá ako 106,50,0 a formát [3] ako 106,500. "
"\",\" je v každom prípade oddelovač tisícov."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Tlačidlo sprievodcu"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
msgstr "Výkaz/Šablóna"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
#: field:res.config,progress:0
#: field:res.config.installer,progress:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Priebeh nastavenia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Sprievodcovia nastavenia"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr "Kód lokalizácie"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Mód rozdelenia"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
msgstr "Poznámka: Táto operácia môže trvať niekoľko minút."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalizácia"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Akcia na spustenie"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
msgstr "Vykonanie"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr "Toto pole sa nepoužíva, iba Vám pomáha vybrať dobrý model."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Meno pohľadu"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "Taliančina / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Predpona pri uložení prílohy"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
"Iba jedna klientská akcia bude spustená, posledná klientská akcia bude "
"vybraná v prípade viacerých klientských akcií."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
msgstr "%j - Deň v roku [001,366]."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Mobilný telefón"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Kategórie partnera"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
msgstr "Aktualizácia systému"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Pole sprievodcu"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Predpona hodnoty záznamu pre postupnosť"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bankové účty"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Všeobecné informácie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks a Caicos"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Vlastník účtu"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
msgstr "Varovanie prepnutia spoločnosti"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
msgstr "Správa domácich widgetov"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Objekt"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "Nasledovné číslo postupnosti bude zvýšené o toto číslo"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
msgstr "Hľadať widget"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Dodanie"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "Spol."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Inštancie pracovného toku"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Partneri: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Severná Kórea"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Vytvoriť objekt"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "Kód BIC/Swift"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "Záujemca"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Polština / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "Meno exportu"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
"Použité na automatický výber správnej adresy vzhľadom na kontext obchodných "
"dokumentov."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Rusčina / русский язык"
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
#~ msgstr "%j - Deň v roku ako desatinné číslo [001,366]."
#, python-format
#~ msgid "Product quantity"
#~ msgstr "Množstvo produktu"
#, python-format
#~ msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
#~ msgstr "Banka typu %s s bankovým účtom: %s nie je podporovaná"
#, python-format
#~ msgid "Result (/10)"
#~ msgstr "Výsledok (/10)"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Ročný"
#~ msgid "Operand"
#~ msgstr "Operand"
#~ msgid "Sorted By"
#~ msgstr "Zoradené podľa"
#~ msgid "STOCK_DELETE"
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
#~ msgstr "%y - Rok bez storočia ako desatinné číslo [00,99]."
#, python-format
#~ msgid "No payment mode or payment type code invalid."
#~ msgstr "Nplatný režim platby alebo kód platby."
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
#~ msgstr ""
#~ "Ak si chcete prezrieť oficiálne preklady, môžete navštíviť tento odkaz: "
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Nastaviť"
#, python-format
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Jún"
#, python-format
#~ msgid "Feed back About Workflow of Module"
#~ msgstr "Spätná väzba o Workflow modulu"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#, python-format
#~ msgid "Product Quantity"
#~ msgstr "Množstvo produktu"
#~ msgid "STOCK_CUT"
#~ msgstr "STOCK_CUT"
#, python-format
#~ msgid "You need to choose a model"
#~ msgstr "Musíte zvoliť model"
#, python-format
#~ msgid "Tag Name"
#~ msgstr "Názov tagu"
#, python-format
#~ msgid "Too much total record found!"
#~ msgstr "Nájdených príliš veľa záznamov!"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Stĺpcový graf"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is not created"
#~ msgstr "Faktúra nie je vytvorená"
#~ msgid "STOCK_INDEX"
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
#, python-format
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Názov súboru"
#, python-format
#~ msgid "You can not set negative Duration."
#~ msgstr "Nemôžete nastaviť negatívne trvanie."
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#, python-format
#~ msgid "Created by the synchronization wizard"
#~ msgstr "Vytvorenie synchronizácie sprievodcom"
#, python-format
#~ msgid "SAJ"
#~ msgstr "SAJ"
#, python-format
#~ msgid "Not Efficient"
#~ msgstr "Nie je efektívne"
#, python-format
#~ msgid "TOTAL"
#~ msgstr "SPOLU"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"
#, python-format
#~ msgid "A model having this name and code already exists !"
#~ msgstr "Model už má tento názov a kód už existuje!"
#~ msgid "STOCK_FILE"
#~ msgstr "STOCK_FILE"
#, python-format
#~ msgid "No enough data"
#~ msgstr "Nedostatok dát"
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgid "STOCK_OK"
#~ msgstr "STOCK_OK"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n"
#~ msgstr "Musíte definovať predvolený účet pre váš finančný denník!\n"
#, python-format
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
#~ msgstr "Pokúsite sa obísť pravidlá prístupu (Document type: %s)."
#, python-format
#~ msgid "September"
#~ msgstr "September"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Zarovnanie"
#~ msgid ">="
#~ msgstr ">="
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "E-mail pre partnerov bol úspešne odoslaný!\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Planned Cost"
#~ msgstr "Plánované náklady"
#~ msgid "ir.model.config"
#~ msgstr "ir.model.config"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Testy"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Repozitár"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#, python-format
#~ msgid "Bad account!"
#~ msgstr "Zlý účet!"
#~ msgid "RML"
#~ msgstr "RML"
#~ msgid "Partners by Categories"
#~ msgstr "Partneri podľa kategórií"
#, python-format
#~ msgid "Received Qty"
#~ msgstr "Prijaté množstvo"
#, python-format
#~ msgid "Id is not the same than existing one: %s"
#~ msgstr "ID nie je to isté, ako existujúce: %s"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa odoslať mail, pretože vaša e-mailová adresa nie je "
#~ "nakonfigurovaná!"
#, python-format
#~ msgid "Unit Product Price"
#~ msgstr "Jednotková cena produktu"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "Frekvencia"
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "Vzťah"
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgid "Define New Users"
#~ msgstr "Definovať nových používateľov"
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "raw"
#~ msgid "Dedicated Salesman"
#~ msgstr "Priradený obchodník"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production "
#~ "quantity anymore"
#~ msgstr ""
#~ "Produkcia je v \"%s\" stave. Nemôžete už zmeniť množstvo produkcie."
#, python-format
#~ msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
#~ msgstr "Pripojenie k WWW.Auction-in-Europe.com zlyhalo!"
#, python-format
#~ msgid "O(1)"
#~ msgstr "O(1)"
#~ msgid "STOCK_COPY"
#~ msgstr "STOCK_COPY"
#~ msgid "Check new modules"
#~ msgstr "Kontrola nových modulov"
#~ msgid "Simple domain setup"
#~ msgstr "Jednoduché nastavenie domény"
#, python-format
#~ msgid "Method Test"
#~ msgstr "Skúšobná metóda"
#, python-format
#~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
#~ msgstr "Dátum musí byť nastavený medzi %s a %s"
#, python-format
#~ msgid "Products: "
#~ msgstr "Produkty: "
#, python-format
#~ msgid "No bank account for the company."
#~ msgstr "Nie je žiadny bankový účet pre firmu."
#, python-format
#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
#~ msgstr "Nemôžete upraviť / zmazať v denníku záznamy pre toto obdobie!"
#, python-format
#~ msgid "UnknownError"
#~ msgstr "Neznáma chyba"
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#, python-format
#~ msgid "Relation not found: %s on '%s'"
#~ msgstr "Vzťah nenájdený: %s po '%s'"
#~ msgid "terp-crm"
#~ msgstr "terp-crm"
#, python-format
#~ msgid "Invalid Region"
#~ msgstr "Neplatný kraj"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "Pevná šírka"
#~ msgid "terp-calendar"
#~ msgstr "terp-calendar"
#~ msgid "STOCK_YES"
#~ msgstr "STOCK_YES"
#, python-format
#~ msgid "P&L Qty"
#~ msgstr "P&L množstvo"
#~ msgid "Report Custom"
#~ msgstr "Vlastné výkazy"
#, python-format
#~ msgid "unable to find a server"
#~ msgstr "nemôže nájsť server"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automaticky"
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
#~ msgstr "Upozorňujeme, že táto operácia môže trvať aj niekoľko minút."
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
#, python-format
#~ msgid "Product Cost Structure"
#~ msgstr "Štruktúra nákladov produktu"
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgid "Commercial Prospect"
#~ msgstr "Obchodné prospekty"
#, python-format
#~ msgid "Error, no partner !"
#~ msgstr "Chyba, nie je partner!"
#, python-format
#~ msgid "The region should be in "
#~ msgstr "Región by mal byť v "
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgid "STOCK_NO"
#~ msgstr "STOCK_NO"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
#~ msgstr "Nemožno odstrániť miesto predaja, ktoré už je potvrdené!"
#~ msgid "STOCK_REDO"
#~ msgstr "STOCK_REDO"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Potvrdenie"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "vľavo"
#, python-format
#~ msgid "CHECK: "
#~ msgstr "KONTROLA: "
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#, python-format
#~ msgid "Message !"
#~ msgstr "Správa !"
#, python-format
#~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
#~ msgstr "Pre fiškálny rok nie je definovaný dátum"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operátor"
#, python-format
#~ msgid "Registration of your account"
#~ msgstr "Registrácia účtu"
#~ msgid "STOCK_OPEN"
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "vpravo"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
#~ msgstr "Nedá sa odstrániť tento dokument! (%s)"
#, python-format
#~ msgid "No Partner!"
#~ msgstr "Žiadny partner!"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "Ostatní partneri"
#~ msgid "Outgoing transitions"
#~ msgstr "Odchádzajúce prechody"
#~ msgid ""
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
#~ "use\n"
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
#~ "to\n"
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte si medzi jednoduchým alebo rozšíreným rozhraním\".\n"
#~ "Ak testujete alebo používate OpenERP po prvý krát, odporúčame aby ste "
#~ "použili\n"
#~ "jednoduché prostredie, ktoré má menej možností a polí, ale je jednoduchšie\n"
#~ "na pochopenie. Rozšírené prostredie môžte aktivovať neskôr.\n"
#~ " "
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#, python-format
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
#~ msgstr ""
#~ "Toto url '%s' musí obsahovať html súbor s odkazom na zozipované moduly"
#, python-format
#~ msgid "Password mismatch !"
#~ msgstr "Heslo nesúhlasí!"
#~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
#~ msgstr "Pravidlo je splnené ak platí aspoň jedna z podmienok."
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgid "txt"
#~ msgstr "txt"
#~ msgid "Uninstalled modules"
#~ msgstr "Odinštalované moduly"
#~ msgid "Extended Interface"
#~ msgstr "Rozšírené rozhranie"
#~ msgid "Bulgarian / български"
#~ msgstr "Bulharčina / български"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "Vlastný výkaz"
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
#~ msgstr "Možno budete musieť preinštalovať niektorý jazykový balík."
#~ msgid "Objects Security Grid"
#~ msgstr "Pole bezpečnosti objektov"
#~ msgid "My Requests"
#~ msgstr "Moje požiadavky"
#, python-format
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
#~ msgstr "Koláčové grafy potrebujú presne dve polia"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Pokúšate sa inštalovať modul '%s', ktorý závisí na module:'%s'.\n"
#~ "Ale tento modul nieje dostupný vo vašom systéme."
#~ msgid "Covered Modules"
#~ msgstr "Pokryté moduly"
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
#~ msgstr "Uveďte prosím, .ZIP súboru modulu na import."
#, python-format
#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
#~ msgstr "Model %s neexistuje!"
#, python-format
#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
#~ msgstr "Nemôžte čítať tento dokument! (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).81.81.37.00."
#~ msgstr ""
#~ "Ak vaša platba odišla po odoslaní tejto správy, prosím považujte správu za "
#~ "bezpredmetnú. Kontaktujte prosím naše účtovnícke oddelenie "
#~ "(+32).81.81.37.00.."
#~ msgid "The company this user is currently working on."
#~ msgstr "Spoločnosť pre ktorú tento používateľ práve pracuje."
#~ msgid "End of Request"
#~ msgstr "Koniec požiadavky"
#~ msgid "This user can not connect using this company !"
#~ msgstr "Tento používateľ sa nemôže pripojiť pomocou tejto spoločnosti!"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
#~ msgstr "Spraviť pravidlo globálnym, inak je ho nutné pridať do skupiny"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "v"
#, python-format
#~ msgid "Enter at least one field !"
#~ msgstr "Zadajte aspoň jedno pole!"
#~ msgid "My Closed Requests"
#~ msgstr "Moje uzatvorené požiadavky"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Inštalácia dokončená"
#~ msgid "terp-project"
#~ msgstr "terp-project"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Denne"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgid "Choose Your Mode"
#~ msgstr "Vyberte váš mód"
#~ msgid "res.partner.som"
#~ msgstr "res.partner.som"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Farba pozadia"
#~ msgid "Document Link"
#~ msgstr "Odkaz na dokument"
#~ msgid "Start Upgrade"
#~ msgstr "Začať aktualizáciu"
#~ msgid "Bank List"
#~ msgstr "Zoznam bánk"
#~ msgid "Export language"
#~ msgstr "Export jazyka"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgid "You can also import .po files."
#~ msgstr "Môžete improtovať aj .po súbory"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
#~ msgstr "Nie je možné nájsť platnú zmluvu"
#~ msgid "Function of the contact"
#~ msgstr "Funkcie kontaktu"
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
#~ msgstr "Moduly na ištaláciu, aktualizáciu alebo odstránenie"
#~ msgid "Report Footer"
#~ msgstr "Pätička výkazu"
#~ msgid "Import language"
#~ msgstr "Import jazyka"
#~ msgid "STOCK_SAVE"
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
#~ msgid "terp-account"
#~ msgstr "terp-účet"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Role"
#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
#~ msgstr "Ukrajinčina / украї́нська мо́ва"
#~ msgid "Categories of Modules"
#~ msgstr "Kategórie modulov"
#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
#~ msgstr "%M - Minúta ako celé číslo [00,59]."
#~ msgid "STOCK_QUIT"
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "Repozitáre"
#~ msgid "terp-purchase"
#~ msgstr "terp-nákup"
#~ msgid "New modules"
#~ msgstr "Nové moduly"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "Potomok"
#~ msgid "System Upgrade"
#~ msgstr "Aktualizácia systému"
#, python-format
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "Neplatná operácia"
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgid "Partner Address"
#~ msgstr "Adresa partnera"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
#~ msgstr "Nemôžte odstrániť pole '%s'!"
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
#~ msgid "Finland / Suomi"
#~ msgstr "Fínština / Suomi"
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
#~ msgstr "Prijaté odkazy v požiadavky"
#~ msgid "res.roles"
#~ msgstr "res.roles"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "Sprievodca nastavením"
#~ msgid "STOCK_PASTE"
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
#~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
#~ msgstr "Podmienka je splená ak platia všetky podmienky (AND)."
#~ msgid "State of Mind"
#~ msgstr "Stav mysle"
#~ msgid "Next Call Date"
#~ msgstr "Dátum ďalšieho volania"
#~ msgid "Scan for new modules"
#~ msgstr "Zistiť nové moduly"
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
#~ msgstr "Albánčina / Shqipëri"
#~ msgid "Field Selection"
#~ msgstr "Výber pola"
#~ msgid "Field child3"
#~ msgstr "Pole potomok3"
#~ msgid "Field child0"
#~ msgstr "Pole potomok0"
#~ msgid "Field child1"
#~ msgstr "Pole potomok1"
#~ msgid "Field child2"
#~ msgstr "Pole potomok2"
#~ msgid "Multi company"
#~ msgstr "Multi spoločnosť"
#~ msgid "Report Xml"
#~ msgstr "Výkaz XML"
#~ msgid "Maintenance contract added !"
#~ msgstr "Zmluva o podpore pridaná!"
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
#~ msgstr "Nemôžte vytvoriť tento typ dokumentu! (%s)"
#~ msgid "Web Icons"
#~ msgstr "Web ikony"
#~ msgid "maintenance contract modules"
#~ msgstr "moduly zmluvy o údržbe"
#, python-format
#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
#~ msgstr "Nemožete zapisovať do tohto dokumentu! (%s)"
#~ msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
#~ msgstr "Tweety Stéphane Wirtel"
#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
#~ msgstr "%S - Sekundy ako desatinné číslo [00,61]."
#~ msgid "Web Icons Hover"
#~ msgstr "Vysvietené web ikony"
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "Pokročilé hľadanie"
#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
#~ msgstr "%H - Hodina (24-hodinový formát) ako celé čislo [00,23]."
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%m - Mesiac ako celé číslo [01,12]."
#~ msgid "Maintenance Contracts"
#~ msgstr "Zmluvy o údržbe"
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
#~ msgstr "%d - Deň v mesiaci ako celé číslo [01,31]."
#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%I - Hodina (12-hodinový formát) ako celé číslo [01,12]."
#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "Údržba"
#~ msgid "Raphaël Valyi's tweets"
#~ msgstr "Tweety Raphaël Valyi"
#~ msgid "Olivier Dony's tweets"
#~ msgstr "Tweety Olivier Dony"
#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
#~ msgstr "%Y - Rok so storočím ako celé číslo."
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Plný"
#~ msgid "You must logout and login again after changing your password."
#~ msgstr "Po zmene hesla sa musíte odhlásiť a potom znova prihlásiť."
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "Čiastočný"
#~ msgid "_Validate"
#~ msgstr "_Potvrdiť"
#~ msgid "maintenance.contract.wizard"
#~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
#~ msgid "Validated"
#~ msgstr "Potvrdený"
#, python-format
#~ msgid "This error occurs on database %s"
#~ msgstr "Táto chyba nastala nad databázou %s"
#, python-format
#~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
#~ msgstr "Nemôžte odoslať výkazy chýb kvôli nepokrytým modulom: %s"
#~ msgid ""
#~ "With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your "
#~ "suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting "
#~ "properties."
#~ msgstr ""
#~ "V menu Dodávatelia, máte prístup ku všetkým informáciám, ktoré sa týkaju "
#~ "dodávateľov vrátane histórie udalosti (crm) a ich učtovných vlastností."
#~ msgid "Time Tracking"
#~ msgstr "Sledovanie času"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Zrušiť"
#~ msgid ""
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department"
#~ msgstr ""
#~ "Chcete aby bola Vaša platba uskutočnená po odoslaní tohto emailu, prosím "
#~ "považujte súčasní ako neplatný. Prosím nebojte sa kontaktovať naše účtovné "
#~ "oddelenie"
#~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
#~ msgstr "Vaša zmluva o údržbe už existuje v systéme!"
#~ msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
#~ msgstr "Tweety Albert Cervera Areny"
#~ msgid "Contract ID"
#~ msgstr "ID zmluvy"
#~ msgid "States"
#~ msgstr "Štáty"
#~ msgid "Add Maintenance Contract"
#~ msgstr "Pridať zmluvu o údržbe"
#~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
#~ msgstr "%w - Číslo dna v týždni ako celé číslo [0(Nedela), 6]"
#~ msgid "Access Groups"
#~ msgstr "Skupiny prístupov"
#~ msgid "Nhomar Hernandez's tweets"
#~ msgstr "Tweety Nhomar Hernandez"
#~ msgid "Role Name"
#~ msgstr "Meno role"
#~ msgid "Configure User"
#~ msgstr "Nastavenie používateľa"
#~ msgid "Report Ref."
#~ msgstr "Odkaz na výkaz"
#~ msgid "Configure simple view"
#~ msgstr "Nastaviť jednoduchú obrazovku"
#~ msgid "Sequence Name"
#~ msgstr "Meno postupnosti"
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
#~ msgstr "Rok bez storočia: %(y)s"
#~ msgid ""
#~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
#~ "and will precede other sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Ak je nastavené, postupnosť bude použitá iba v prípade, že bude sedieť "
#~ "Python výraz a použije sa pred ostatnými postupnosťami."
#~ msgid ""
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
#~ "them manually."
#~ msgstr ""
#~ "Tento sprievodca nájde nové výrazy v aplikácii, môžete ich aktualizovať "
#~ "ručne."
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
#~ msgstr "Rok so storočím: %(year)s"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "Nezačatý"
#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "Meno jazyka"
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Prihlásený"
#~ msgid ""
#~ "List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
#~ "are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
#~ "using the name or the description of the module. You do not need to install "
#~ "modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
#~ "schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
#~ "menu once for all the ones you have scheduled for installation."
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam všetkých certifikovaných dostupných modulov pre Vaše OpenERP. Moduly, "
#~ "ktoré sú nainštalované sú takto označené. Možte hľadať konkrétny modul "
#~ "použitím mena alebo popisu modulu. Nemusíte inštalovať každý modul zvlášť, "
#~ "môžte ich nainštalovať naraz kliknutím na tlačidlo naplánovať. Potom "
#~ "kliknite na \"Vykonať naplánované aktualizácie\" z menu akcíí."
#~ msgid "Could you check your contract information ?"
#~ msgstr "Môžte skontrolovať informácie na zmluve?"
#~ msgid "Unvalid"
#~ msgstr "Neplatný"
#~ msgid "Icon File"
#~ msgstr "Súbor ikony"
#~ msgid "Icon hover File"
#~ msgstr "Súbor vysvietenej ikony"
#~ msgid ""
#~ "The Address book manages your customers list. The form for customer allows "
#~ "you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, "
#~ "account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions "
#~ "related to a customer, like sales order, claims."
#~ msgstr ""
#~ "Adresár spravuje Váš zoznam zákazníkov. Formulár zázkanika Vám umožní "
#~ "zaznamenať podrobné informácie o zákazníkovi (adresa, kontakty, cenník, "
#~ "účet, atď.). V záložke História, môžte sledovať všetky obraty týkajúce sa "
#~ "zákazníka, ako objednávky alebo pohľadávky."
#~ msgid "The BVR adherent number must be unique !"
#~ msgstr "BVR číslo musí byť jedinečné!"
#~ msgid "Mister"
#~ msgstr "Pán"
#~ msgid "Corporation"
#~ msgstr "Korporácia"
#~ msgid "Mss."
#~ msgstr "Slečna"
#~ msgid "Limited Company"
#~ msgstr "Spoločnosť s ručením obmedzeným"
#~ msgid "Ltd."
#~ msgstr "Ltd."
#~ msgid "Sr."
#~ msgstr "Pán"