odoo/bin/addons/base/i18n/tr.po

10971 lines
264 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-19 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Alan adı"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Azize Helen"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "Diğer Ayarlar"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr "TarihSaat"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:534
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Meta Bilgisi"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Görünüm Yapısı"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Kod (örn:tr_TR)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "İş Akışı"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS - Geçidi: Clickatell Hizmeti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Macarca"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "Aranabilir değil"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
msgstr "İspanyolca (VE)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "İş Akışıık"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr "Menu İpuçlarını Göster"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Oluşturulan Görünümler"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
"Bu dökümana (%s) yazamasınız ! Lütfen kullanıcınızın bu gruplardan birine "
"üye olduğundan emin olun:%s."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
msgid ""
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Kaynak"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Hedef Pencere"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
"Temel alanların özellikleri bu şekilde değiştirilemez! Lütfen bunları python "
"kodundan değiştirin. Tercihen özel bir eklenti ile!"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:133
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr "Kısıtl Hatası"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaziland"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1993
#: code:addons/orm.py:3653
#, python-format
msgid "created."
msgstr "Oluşturuldu."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
msgstr "Ağaç Tedarikçileri"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:303
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
"Yüklü modüllerin bazıları kaldırmayı düşündüğünüz modüle bağımlıdır :\n"
" %s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Artan"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Şirketin Yapısı"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
msgstr "Eskimo / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Ortak Ara"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
msgstr ""
"\"smtp_server\" ın kullanıcılara e-posta gönderebilmesi için ayarlanması "
"gerekir"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#, python-format
msgid "new"
msgstr "yeni"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "Birden fazla belge üzerinde"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Modül Sayısı"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "Güncel kaydın kaydedileceği şirket"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Azami Boyut"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Kişi Adı"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
"Bu belgeyi bir %s dosyası olarak kaydedin ve ona özel bir yazılım veya metin "
"düzenleyicisi ile açın. Dosyanın kodlaması UTF-8'dir."
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr "Dilin adı tekil olmak zorunda!"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "etkin"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "Sihirbaz Adı"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2160
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "Geçersiz group_by kısmı"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Kredi Limiti"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Güncelleme Tarihi"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Kaynak Obje"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Yapılandırma Sihirbazı Adımları"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
msgid "Widget"
msgstr "Araç"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Alan Adı"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "İşlem Türünü Seçin"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Özel Nesne"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih Biçimi"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Posta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollanda Antilleri"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"Admin kullanıcısını çıkaramazsınız, OpenERP tarafından oluşturulmuş "
"kaynaklar (güncellemeler, modül kurulumu, ...) bu kullanıcıya bağlıdır."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "Fransız Guyanası"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "Yunanca / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Boşnakça"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Bunu seçerseniz kullanıcı ikinci defa aynı eklenti adı ile çıktı alırsa, bir "
"önceki rapor kullanılır."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:904
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr "Okuma yöntemi bu nesne üzerine uygulanmadı."
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr "Tercüme için kullanılan po dosyalarının ISO kod adı."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr "Sisteminiz güncellenecektir."
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Ülke İsmi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombiya"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Güncelleme Zamanla"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:838
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "Anahtar/değer '%s' seçim alanı '%s' de bulunamadı"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"İki karakterlik ISO ülke kodu.\n"
"Hızlı arama için bu alanı kullanabilirsiniz."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Satışlar & Alışlar"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr "Çevrilmemiş"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
"Bağlam sözlüğü Python ifadesi olarak, öntanımlı olarak boş (Default{})"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Sihirbazlar"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
msgstr "Muhtelif Tedarikçiler"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Özel alanların 'x_' ile başlayan bir adı olmalıdır !"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "Çalıştırılacak İşlem Penceresi, Rapor, Sihirbaz'ı seçiniz."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
msgstr "Yeni Kullanıcı"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Dışa Aktarım tamamlandı."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Model Açıklaması"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr "bu eylemin görünür olacağı nesnelerin opsiyonel model adı"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "Tetik Ifadesi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Ürdün"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
msgstr "Sertifikalı"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
msgstr "Açıklama"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
msgstr "Otomatik Eylemler"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
msgstr "EAN numarası kontrol ediksin mi? "
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
msgstr "Etkinlik Tipi"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
"OpenERP yerelleştirmeleri (çekirdek, modüller, istemciler) Launchpad.net "
"(açık kaynak proje yönetim sistemi) üzerinden yapılmaktadır. Bütün çeviri "
"çalışmaları launchpad.net çeviri sistemi kullanılarak senkronize ediliyor."
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
msgstr "Cari Formu"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "İsveçce / Svenska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Sırbistan"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Sihirbaz Görünüşü"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "Kamboçya"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Silsileler"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "Dil yükle"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
msgid "res.config.users"
msgstr "res.config.users"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
msgstr "Arnavutça / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr "Fırsatlar"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
msgstr "base.language.export"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yeni Gine"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr "Rapor tipi, ör: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "Temel Ortak"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "Ortaklarım"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr "XML Raporu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "İçe aktarım / Dışa aktarım"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
"hedef verilerin opsiyonel alan filtresi. (python ifadesi olarak girin)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "Modül güncelleme"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr ""
"Ekranların ve menullerin görünürlüğünü ve nesnelerin erişim haklarını "
"tanımlamak için kullanılan gruplar."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
msgstr "İspanyolca (UY) / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Cep"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Umman"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Ödeme şekli"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "İş Günü"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr "Diğer OSI onaylı lisans"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#: help:res.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr "Kullanıcıların kullanıcı arabirimlerinin dilini değiştirir."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr "unlink metodu bu obje üzerinde uygulanmamıştır"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Menü Oluştur"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
msgstr "Referans tiplerini İste"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "Andorra"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alt Sınıflar"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
msgstr "ir.config_parameter"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ Arşivi"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Tam ay adı."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.property,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:210
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
"'%s' kodlu dil kodu sisteminizde tanımlı değil !\n"
"Yönetim menüsünden tanımlayın."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Guam"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "İnsan Kaynakları Kontrol Paneli"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr "Güvenlik sebebiyle boş şifrelere izin verilmemektedir!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Kukla"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Adaları"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Güney Kore"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Geçişler"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4020
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr "Kayıt #%d / %s bulunamadı, koypalama yapılamıyor!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
msgstr "Destekleyenler"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
msgstr "Char"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "İspanyolca (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
msgstr "Erişimi Sil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Nijer"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
msgstr "Çince (HK)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosna-Hersek"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
"Resmi çevirileri geliştirmek ve iyileştirmek için launchpad.net web "
"arayüzünü kollanmalısınız. Eğer toplu çeviri yapmaya ihtiyaç duyuyorsanız "
"Launchpad .po dosyalarını tek seferde yüklemeyi de destekliyor."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
msgstr "İspanyolca (GT) / Español (GT)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - [00,53] arasında bir ondalık sayı olarak yılın kaçıncı haftası olduğu "
"(Pazartesi haftanın ilk günü olmak üzere). Yeni bir yıldaki ilk Pazartesiden "
"önceki bütün günler 0'ıncı hafta içinde kabul edilir."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "İşlem URLsi"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "Modül Adı"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Adaları"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "Bir alanın modelini değiştirmek yasaklanmıştır'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:136
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
"Muhtemelen aşağıdaki sebeplerden dolayı işlem tamanlanamadı:\n"
"-silme: diğer kayıtlar silmeye çalıştığınız kayda halen referanslar içeriyor "
"olabilir\n"
"-oluşturma/düzenleme: zorunlu alanlar düzgün girilmemiş olabilir"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr "2. Gruba özel kurallar mantıksal VE operatörü ile birleştirilir"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
msgstr "İşlem iptal edildi"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Yeni bir dili dışa aktarmak için, hiç bir dil seçmeyiniz."
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
msgstr "Talep Tarihi"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol paneli"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr "Satınalmalar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "Moldavya"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
msgstr "Okuma Erişimi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
msgstr "\"%s\" kodu ile tanımlı dil yok"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "Yayıncı garanti sunucusuyla iletişim kurulurken hata oluştu."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"E-posta adresini bulmak için kullanılacak alanları sağlar. Örneğin, faturayı "
"seçtiğinizde 'object.invoice_address_id.email' alanı doğru adresi verir."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
msgstr "%Y - Yüzyıl ile birlikte yıl"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid ""
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
"Bu sihirbaz OpenERP sisteminize yayıncı garanti sözleşmesine kaydetmenize "
"yardımcı olur. Sözleşme kaydınız yapıldığında, soru(n)larınızı doğrudan "
"OpenERP ye gönderebilirsiniz."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr "Arama metodu bu nesne için uygulanmadı !"
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
msgstr "_Menu oluştur"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "Ödeme Şekli (kısa adı)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
"Eğer bu kutuyu işaretlerseniz. Sizin özel çevirileriniz resmi ceviriler ile "
"değiştirilecektir."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
msgstr "Ana rapor dosya yolu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Eğer doğru seçeneği seçilirse, işlem form görünümlerinin sağ araç çubuğunda "
"gösterilmeyecektir."
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "Oluşturmada"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' çok fazla nokta içermektedir. XML belirteçlerinde nokta bulunmaz ! "
"Nokta diğer modüllerin verilerine atıfta bulunmak için kullanılır. Örneğin, "
"module.reference_id ."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
"Güncel objeye ait bütün alanlara ifadeler kullanarak erişilebilir. ör: "
"oject.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Ülke eyaleti"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
msgstr "Float"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "Sihirbaz Bilgisi"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr "Çeviriyi Dışa Aktar"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
"Günlük eğer kullanıcının çalıştığı nesneyle aynı nesneye ait ise günlüğü "
"gösterme"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "Doğu Timor"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
msgid ""
"Date : %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
"Tarih : %(date)s\n"
"\n"
"Sayın %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Vadesi gelmiş borç bakiyenize ait hatırlatma notunu ekte bulabilirsiniz. "
"Toplam vadesi gelmiş borç bakiyeniz: %(followup_amount).2f "
"%(company_currency)s\n"
"\n"
"Saygılarımla,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Hesapsal Doğruluk"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
msgstr "Sinhalese / සිංහල"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.lin"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "Ekli ID"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Gün: %(gün)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivler"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "İşlem bütün kaynaklarda görünecekse 0 olarak bırakınız."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Günler"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
"İşlem çalıştırılmadan önce sınanacak durum. Örneğin object.list_price > "
"object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Ortaklar"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
msgstr "Sol Ana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
msgstr "Anasayfa Araçları"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Mesajı belirtiniz. Nesneden değerler kullanabilirsiniz. Örneğin, `Sayın [[ "
"object.parner_id.name ]]`"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "Ekli Model"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
msgstr "Alan Ayarı"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Tetik Adı"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Kaynak Etkinliği"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Gösterge (Ön ve Son ekler için)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Formül"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Root kullanıcısı kaldırılamaz!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:51
#: code:addons/base/res/res_user.py:413
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopya)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Adres Türü"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
msgstr "Tam Yol"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Kaynaklar"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - [00,53] arasında bir ondalık sayı olarak yılın kaçıncı haftası olduğu "
"(Pazar haftanın ilk günü olmak üzere). Yeni bir yıldaki ilk Pazardan önceki "
"bütün günler 0'ıncı hafta içinde kabul edilir."
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Ağaç"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr "Kullanıcının sisteme bağlanabilmesini istemiyorsanız boş bırakınız."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
msgstr "Oluştur / Yaz / Kopyala"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
msgstr "Görüntüleme Kipi"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
"CSV biçimli dosya kullanırken lütfen dosyanın ilk satırını aşağıdakileri "
"içerdiğini kontrol edit."
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#, python-format
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr "Uygulanmamış search_memory metodu !"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
msgstr "Günlük Kayıtları"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "İspanyolca / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
msgstr "Korece (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid ""
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
"Bu sihirbaz sunucudaki bütün modül kitaplıklarını tarayarak yeni eklenen ve "
"güncellenen modülleri bulacak."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Amblem"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "Bağlantı Ara"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Kaldır (beta)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamalar"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"Bir sonraki sıra no oluşturulamadı çünkü bazı ortakların alfabetik sıra "
"noları var."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "İrlanda"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Bir kaç modül güncllendi"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:100
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr "Uygulanmamış set_memory metodu!"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr "İşakışı Aktivitesi"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
"Örnek: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
"Tablo Görünümleri OpenERP nin tablo görünümlerini özelleştirmenize olanak "
"sağlar. Yeni alanlar ekleyebilirsiniz, alanları taşıyabilirsiniz, isimlerini "
"değiştirebilir ya da ihtiyacınız olmayanları silebilirsiniz."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule,groups:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
msgstr "İspanyolca (CL) / Español (CL)"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
"Yeni kullanıcılar ekleyip onları gruplara atayarak sistemde seçtiğiniz "
"fonksiyonlara erişim verebilirsiniz.\r\n"
"Başka kullanıcı eklemek istemediğiniz zaman Tamam tuşuna basarak devam "
"edebilirsiniz. Daha sonra da kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcistan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
"İzin verilen tablo görünüm modlarının virgülle ayrılmış listes. Mesela "
"'form', 'Ağaç', 'Takvim' vs (Ön tanımlı:Ağaç, form)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr "Son görüntülemenizden beri döküman değiştirilmiş (%s:%d)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
msgstr "İşakışı Editörü"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Kaldırılacak"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Bu listeyi gönderecek alan/ifade. Örneğin, Object'de satış emrini seçin, ve "
"satış emri satırında döngü yapabilirsiniz. Expression = `object.order_line`."
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr "Gruplar (grupsuz = global)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Adaları"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Basitleştirilmiş"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "São Tomé ve Príncipe"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
msgstr "Portekizli (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakterler içermemelidir!"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Sonraki Sihirbaz"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "Geçerli Kur"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Orijinal Görünüm"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Başlatılacak İşlem"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "İşlem Hedefi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Kısayol Adı"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Listeleme görünümü için öntanımlı sınır"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Kayıt belirtecinin yazma işlemi için kullandığı alan adını giriniz. Boş "
"bırakılırsa nesnenin etkin olan belirteci kullanılacaktır. Valla."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr "Lütfen sabırlı olun, Bu işlem birkaç saniye alabilir..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
"Bu alan kullanılmamaktadır; sadece doğru işlemi seçmenize yardımcı olmak "
"içindir."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "Fransızca (BE) / Français (BE)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Sunucu İşlemi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad Tobago"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Alan Eşleşmeleri"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
msgstr "Çevirileri Dışa Aktar"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Özelleştirme"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr "IDleri Temizle"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
"Zamanlayıcı çalıştığında fonksiyonu çağırılacak nesnenin adı. "
"ör.'res.partner'"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1040
#, python-format
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr "perm_read metodu bu nesnede uygulanmamış!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
msgstr "%y - Yüzyıl olmadan Yıl [00,99]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr "Geçersiz nesne yapısı!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - AM veya PM karşılığı"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Yineleme İşlemleri"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "Kullanıcının bağlandığı Şirket"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3366
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
"Değiştirmeye çalıştığınız kayıtlardan biri zaten silinmiş (dosya tipi:%s)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid ""
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
"Carilerinize atayabileceğiniz ülkelerin listeleyip düzenleyebilirsiniz."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Adası"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
msgstr "Korece (KR) / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
msgstr "Bu alanın ait olduğu modelin teknik adı"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "İstemci İşlemi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeş"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Hata! İç içe tekrarlayan şirketler seçemezsiniz."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Geçerli"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:322
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "'%s' modülü güncellenemiyor. Kurulu değil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Küba"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
msgstr "Yapılandırma Parametreleri"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Geçersiz parametreler"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Özellik"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Banka Hesap Türü"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:base.language.import,config_logo:0
#: field:base.language.install,config_logo:0
#: field:base.module.import,config_logo:0
#: field:base.module.update,config_logo:0
#: field:base.update.translations,config_logo:0
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Silsile İşlemi Kurulumu"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "İptal edildi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
msgstr "tamamlandı"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Cari Adı"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Sinyal (subflow.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr "İnsan kaynakları bölümü"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
"Geçersiz \"Sipariş\" tanımlandı. Geçerli bir \"Sipariş\" tanımı geçerli alan "
"adlarının virgülle-ayrılmış listesidir (isteğe bağlı asc/desc ekleyerek yön "
"belirtebilirsiniz)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Modül bağımlılığı"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Uzatılmış"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
msgid ""
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
"İletişim bilgilerindeki kullanılabilecek ünvanları yönetin. Bu ünvanları "
"mektuplarda ve diğer dökümanlarda kullanabilirsiniz. Örnek:Sayın, Prof. Dr., "
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Rapor Altı 1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Raport Altı 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Erişim Kontrolleri"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Ana Şirket"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
msgstr "Web ikon dosyası (hover)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"Bir formül tipi kullanıyorsanız, 'object' değişkenini kullanan bir python "
"ifadesi kullanınız."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Doğum günü"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Bağlantı Ünvanları"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
"Lütfen cevirici dışarı aktarırken dosya karakter kodlamasının UTF-8 "
"(unicode) olduğundan emin olun."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
msgstr "İspanyolca (DO) / Español (DO)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid ""
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
"Hedef kaynağın referansı, 'Kaynak Adı' alanına model/tablosuna bağlı olan"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Aranabilir"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
msgstr "Fince / Suomi"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
msgstr "Yazma için uygula"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Almanca / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "Tetik olarak kullanılacak Sinyal adını seçiniz."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Alan Eşleşmeleri"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
msgstr "Portekiz / Português"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Bay"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr "Bu yapı için tanımlanmış '%s' görünüm tipi yok."
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "Belirteç Referansı"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı Başlat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "Alan Eşleşmeleri."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.translation,module:0
msgid "Module"
msgstr "Modül"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Örnekler"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
msgstr "Özelleştirilmiş pyton derleyicisi"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "Ayırıcı Biçimi"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "Doğrulanmadı"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Veritabanı Yapısı"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Toplu Posta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "Lütfen başlatılacak bir işlem seçiniz !"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Ödeme Şekli"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Sağdan Sola"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: view:ir.filters:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:758
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr "Lütfen bütün satırların %d kolonu olduğunu kontrol edin."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Planlanmış işler"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr ""
"Seçilmemişse, yeni kaynaklar için varsayılan değer olarak görev yapar"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "kendini çağırma tespit edildi."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:262
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Modül bağımlılılklarında özyineleme hatası !"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Bu sihirbaz OpenERP sistemine yeni bir dil eklemenize yardım eder. Yeni dil "
"yüklendikten sonra cariler ve kullanıcılar için yeni varsayılan dil olarak "
"seçilir."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Menü Oluştur"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"Katma Değer Vergisi numarası. Ortak KDV'ye tabi ise bu kutuyu seçiniz. KDV "
"hakkındaki yasal bildirimde kullanılır."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
msgid "maintenance.contract"
msgstr "maintenance.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusya Federasyonu"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / اردو"
msgstr "Urdu / اردو"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Şirket Adı"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Ülkeler"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
msgstr "RML (Onaylanmamış - Rapor kullan)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
msgstr "Kayıt kuralları"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr "Alan Bilgisi"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr "Eylemleri Ara"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr "EAN kontrolü"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "KDV"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 ( Cuma 6'ncı gün)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Hata ! İç içe tekrarlanan sınıflar oluşturamazsınız."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Kabul edilen tarih sunumu."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
msgstr "%d - Ayın günü [01,31]"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 veya sonraki sürümü"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
msgid "M."
msgstr "M."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:429
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Modül dosyası oluşturulamadı:\n"
" %s"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2973
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
"İşlem erişim kurallarınca engellendi, ya da zaten silinmiş olan bir belgeye "
"uygulanmaya çalışılıyor (işlem:okuma, Döküman tipi:%s)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru Adası"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:200
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Modülün sertifika IDsi tekil olmak zorunda!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Form"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Karadağ"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "Teknik Veri"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Sınıflandırmalar"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"If you need another language than the official ones available, you can "
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr ""
"Eğer resmi olarak desteklenmeyen bir dil eklemek isterseniz. Yeni bir dil "
"paketini buradan ekleyebilirsiniz. Resmi olmayan dil paketlerini "
"launchpad.net de bulabilirsiniz."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "Yükseltilecek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenştayn"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS Gönder"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr "Geçersiz mimari!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr "Aynı modül için aynı ID ile birden fazla kayıt oluşturamazsınız!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Kalite Belgesi"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr "Son Bağlantı"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr "Eylem Açıklaması"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Ortak müşteri ise bu kutuyu işaretleyiniz."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
"Bu belgeyi bir .CSV dosyasına kaydedin ve dilediğiniz elektronik çizelge "
"uygulaması ile açın. Dosya kodlaması UTF-8'dir. Tekrar içe almadan önce en "
"son sütunu tercüme etmelisiniz."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"Seçilen dil systemde yüklü ise bu ortağa ait bütün belgeler bu dilde "
"yazdırılacaktır. Aksi taktirde, İngilizce kullanılır."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
msgstr "Menü :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Taban Alan"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
msgstr "Doğrula"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW İçeriği"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Sihirbaz"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "Tetiklenecek İşlem"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
"\"email_from\" kullanıcılara needs to be set to send welcome mails to users"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Kısıtlama"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr "Öntanımlı Filtreler"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "İfade"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Konuyu belirtiniz. Nesneden alanlar da kullanabilirsiniz. Örneğin, `Merhaba "
"[[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Sayfa Üstü / Sayfa Altı"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
"Hedef tablo görünümü için opsiyonel yardım metni. Tablo görünümünün "
"açıklaması, kullanımı ve amacı gibi."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikan"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "Modül .ZIP dosyası"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
msgstr "XML ID"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr "Telekominikasyon Sektörü"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Tetik Nesnesi"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr "Güncel Faaliyet"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Gelen Dönüşümler"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "Pazarlama"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Banka hesabı"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
msgstr "İspanyolca (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Silsile Çeşidi"
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Architecture"
msgstr "Özelleştirilmiş Mimari"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr "SQL Kısıtlaması"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
"Seçilen dil başarılı şekilde kuruldu. Değişiklikleri görmek için bir "
"kullanıcının dil tercihini değiştirip yeni bir menu açın."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
msgstr "Anahtar tekil olmak zorunda."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Pencere Aç"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatoral Gine"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
msgstr "Modül İç Aktarımı"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Posta Kodu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Yazan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr "FYROM"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Kabul edilen tarih ve zaman sunumu."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:422
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
"Veritabanınızın kurulumu tamamlandı. \n"
"\n"
"'Devam' a basıp OpenERP nin keyfini çıkarmaya başlayın..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
msgstr "İbranice / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivya"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:216
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr "Kurulu veya kurulacak bir modülü kaldırmaya çalışıyorsunuz."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
msgstr "Seçtiğiniz modüller güncellendi / kuruldu !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
msgstr "İspanyolca (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr "İş Akışları"
#. module: base
#: field:ir.translation,xml_id:0
msgid "XML Id"
msgstr "XML ID"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr "Kullanıcı Oluştur"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr "Satıcılar"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr ""
"0=Çok Acil\n"
"10=Acil Değil"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "Bu modeli kaldıramazsınız '%s' !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr "Özel Raporlar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
msgstr "Abazaca / аҧсуа"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr "Sistem konfigürasyonu Yapıldı"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:929
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "Alan kontrolünde hata oluştu. alan %s:%s"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr "Genel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Set NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
msgstr "O kontrat sistemde zaten kayıtlı"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "Sıra no için kaydın sonek değeri"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
msgstr "İspanyolca (PY) / Español (PY)"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML Başlığı"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API Belirteci"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
"Bu tip döküman oluşturamazsınız (%s) ! Kullanıcınızın gerekli gruplardan "
"(%s) birine üye olduğundan emin olun."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritus"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr "Tam Erişim"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr "OpenERP Favorileri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Güney Afrika"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Yüklendi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
msgstr "Ukraynaca / українська"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
msgstr "Çeviri Koşulları"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
msgstr "%M - Dakika [00,59]"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GLP-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Sonraki Sayı"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr "Geçişin yapılabilmesi için sağlanması gereken ifade"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
msgstr "İspanyolca (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Oranlar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Suriye"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Cep telefonu numarasının alınacağı alanı sağlar. Örneğin, Fatura nesnesini "
"seçtiğiniz zaman `object.invoice_address_id.mobile` ifadesi doğru cep "
"telefonu numarasını verecektir."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
msgstr "Sistem güncellemesi tamamlandı"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "taslak"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW dosya yolu"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Üst Menü"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr "Silme için başvur"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr ""
"Kolon adı %s olarak değiştirilemiyor çünki zaten böyle bir kolon adı var!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Ekli Olduğu"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Ondalık Ayırıcı"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Oluşturan"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Please note that the following payments are now due. If your payment "
" has been sent, kindly forward your payment details. If "
"payment will be delayed further, please contact us "
"to discuss. \n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void."
msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki vadesi gelen ödemelerinize göz atın. Eğer ödemenizi zaten "
"yaptıysanız kayıtlarımıza girebilmemiz için lütfen ödeme detaylarınızı bize "
"gönderin. Eğer ödeme vadenizi geciktirecekseniz lütfen konuyu görüşmek için "
"bizi arayın. \n"
"Eğer ödemenizi bu mesajı aldıktan sonra gerçekleştirdiyseniz, lütfen bu "
"uyarıyı dikkate almayın."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "Alt Şirketler"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1046
#, python-format
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr "Write metodu bu nesnee üzerinde uygulanmamış !"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Genel Tanım"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
msgstr "Arayüzü Yapılandırın"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Meta Veriler"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr "Bu menü için bir kısayol zaten mevcut!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Zambiya"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr "Eğer varsa, bu ortak ile iletişimden sorumlu sistem kullanıcısı."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr "Ana Ortak"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Yükseltme İptal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "Fildişi Sahilleri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - Hafta günü numarası [0(Pazar),6]"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid ""
"A customer is an entity you do business with, like a company or an "
"organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
"the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
"all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
"claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
"plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
msgstr ""
"Müşteri birlikte iş yaptığınız tüzel ya da geçek kişi. Bir müşterinin bir "
"çok İletişim kişisi ve adresleri olabilir. Tarihçe sekmesini kullanarak "
"müşteriyle ilgili geçmiş bütün hareketlerini inceleyebilirsiniz (teklifler, "
"siparişler, e-postalar fırsatlar, talepler). Eğer e-posta geçidi ya da "
"Outlook/Thunderbird eklentisi kullanıyorsanız müşteri firmadaki bütün "
"kişilerin e-posta adreslerini kaydedin böylece gelen bütün epostalar ilgili "
"cariye işlenecektir."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.rule,name:0
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
"Eğer Doğru olarak ayarlanmış ise, eylem araç çubuğunda ya da form "
"görüntüsünde gösterilmeyecek."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
"Seçim tercihleri ifadesi geçerli bir Pythonic ifade değil. Lütfen "
"[('anahtar','etiket'), ...] biçiminde bir ifade girin."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Uygulama Terimleri"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
"Kullanıcının saat dilimi, (sunucu ve istemci bilgisayar arasında saat dilimi "
"çevrimlerinde kullanılır)"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Demo veri"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr "İngilizce (UK)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
msgstr "Japonca / 日本語"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
"Kaynak Eylem. Eylem sona erdiğinde koşul sınanır ve ACT_TO eylemini "
"başlatılıp başlatılmayacağı karar verilir."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "Başlangıç Ortak"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr "İngilizce (CA)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiyopya"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "Üç karakterden oluşan eyalet kodu.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard ve Jan Mayen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "Gruplama Anahtarı"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr "Başlık:"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Dil Yükleyin"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "closed"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "get"
msgstr "get"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "many2one alanlarda silinmede gerçekleştirilecek özellik"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "Yazma Belirteci"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: field:ir.filters,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Alan Değeri"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "SMS Yapılandırma"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
msgstr "İspanyolca (BO) / Español (BO)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Erişim Kısıtlama Listesi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "ABD Çevresi Adaları"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Banka Türü"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Grup adı \"=\" ile başlayamaz"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Başlatma Tarihi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:257
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr "Modül \"%s\" işlenemiyor. Dış bağımlılık karşılanamıyor: %s"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
msgstr "Sözlemenizde yeralan seri numaranızı girin:"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Akış Başlat"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr "Temel modül yüklenemedi! (ipucu: addons-path yolunu kontrol edin)"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "Banka Hesabı Sahibi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "İstemci İşlemleri Bağlantıları"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Kaynak Adı"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "Guadeloupe (Fransız)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "Kullanıcı Hatası"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
msgid ""
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr "Bu kuraldan etkilene nesne"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Menü Adı"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr "Sahip Websayfası"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezya"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr "Resmi Çeviriyi Yükle"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "İstemci İşlemi Yapılandırması"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Ortak Adresleri"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,translate:0
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""
"Bu alan içindeki değerlerin çevirilip çevirilemeyeceği (bu alan için çeviri "
"mekanizmasını etkinleştirir)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
msgstr "%S - Saniye [00,59]"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Yeşil Burun Adaları"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr "İçeri aktarılacak modül paketini seçin (.zip dosyası)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
#: model:res.widget,title:base.events_widget
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "irc.actions.url"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
msgid "Currency Converter"
msgstr "Döviz Çevirici"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr "İncelenen kayıtta hatalı ID, %r nin tamsayı olması gerekir."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Ortak Bağlantıları"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Eklenen modül sayısı"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr "Fiyat hassasiyeti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
msgstr "Letonca / latviešu valoda"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "vsep"
msgstr "vsep"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Fransızca / Français"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1049
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr "Oluştur metodu bu nesnede uygulanmadı !"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "İş Unsuru"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
msgstr "Yapılacak İş olarak Ayarla"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "İşlem"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "E-Posta Yapılandırma"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
msgstr "Kuralların kombinasyonu"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
msgstr "Yüzyıl olmadan şimdiki yıl: %(y)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "Tetik Açık"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr "Kuralın en az bir işaretlenmiş erişim hakkı olmalı !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezya"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "İstek Tarihçesi"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
msgstr "Sırpça (Latin) / srpski"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "İşlem Oluştur"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Zaman Biçimi"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Tanımlı Raporlar"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "Rapor xml"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Al Akışt"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
msgstr "res.config"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Sinyal (Düğme adı)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Bankalar"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Kaçırılanları Tekrarla"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "Çalıştırılacak İşlem Türü"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Nesne Eşlemesi"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Döviz dönüşüm oranı (1'e göre)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birleşik Krallık (İngiltere)"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.users:0
#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "\"Etkin\" alanı sınıfı silmeden saklamanıza yarar."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
msgstr "Nesne:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "Ortak Ünvanları"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Görünüme bir kendiliğinden ekran yenileme ekle"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr "Bu cari bir şirket çalışanıysa kutuyu işaretleyin."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML içerik"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "İş Unsurları"
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "Öğüt"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3533
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
"Bu işlemi gerçekleştiremezsiniz. Bu nesne raporlama amaçlı olduğu için yeni "
"kayıt oluşturmaya izin verilmemiştir."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Litvanyaca / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
"Oluşturma işlemlerinden sonra kayıt belirtecinin saklandığı alan adını "
"veriniz. Boş ise, yeni kayıtları takip edemezsiniz."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
msgstr "İlişkili alanlar için hedef modelin teknik adı"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "Endonezyaca / Bahasa"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Devralınan Görünüm"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
msgstr "Kaynak Terim"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
msgstr "Proje"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
msgstr "Web ikon resmi (hover)"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
msgstr "Modül dosyası başarılı bir şekilde içeri alındı!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
msgstr "Kullanıcı Oluştur"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr "ID leri temizlemek istiyor musunuz ? "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
msgstr "Seri No"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr "Denetim"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Bakım Sözleşmesi"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "Modelden, üzerinde iş akışı işletilecek nesneyi seçiniz."
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "Çalışan"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Erişim Oluştur"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Federal Eyalet"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
msgstr "kopyası"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
msgstr "Hafıza içi modeli"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr "ID leri sil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Hint Okyanusu İngiliz Bölgesi"
#. module: base
#: field:res.config.users,view:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Alan Eşleşmeleri"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
msgstr "Onaylama tarihlerini yenile"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Alan Türü"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Eyalet Kodu"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "Silindiğinde"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Soldan sağa"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Tercüme edilebilir"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#. module: base
#: field:res.config.users,signature:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "İmza"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:456
#: code:addons/fields.py:654
#: code:addons/fields.py:656
#: code:addons/fields.py:658
#: code:addons/fields.py:660
#: code:addons/fields.py:662
#: code:addons/fields.py:664
#, python-format
msgid "Not Implemented"
msgstr "Uygulanmamış"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
msgstr "res.widget.user"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Ad"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
msgstr "_Tamam"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:198
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Modülün adı tekil olmak zorunda !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
msgstr "Uzun Dönemli Planlama"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:partner.sms.send:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "İleti"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Birden fazla belge üzerinde"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Satış Temsilcisi"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr "Döküman öntamımlı bir özellik olarak kullanıldığı için silinemiyor"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Planlanmış Güncellemeleri Uygula"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
msgstr "Araçlar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
msgstr "Araçlar Sihirbazı"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
msgid ""
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
"Ayarlama sihirbazları yeni OpenERP kurulumlarını konfigüre etmenize yardım "
"eder. Yeni modüllerin kurulumu sırasında çalıştırılırlar, ileriki bir "
"zamanda manuel olarak da çalıştırabilirsiniz."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
"Lütfen kendi şifrenizi değiştirmek için şifre değiştirme sihirbazını "
"kullanın (Kullanıcı ayarlarında ya da Kullanıcı menüsünde)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "Takvim görünümü için alanlar yetersiz"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
"Ana rapor dosyasının dosya yolu (Rapor tipine göre) ya da içerik başka bir "
"veri alanı ise BOŞ bırakın"
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "Kullanıcının halihazırda çalıştığı şirket"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Geçiş"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Erişim Menüsü"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Namibya"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Moğolistan"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Menüler Oluşturuldu"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
msgstr "İspanyolca (MX) / Español (MX)"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
msgstr "Günlüklerim"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Bütan"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Sıranın bir sonraki sayısı"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Tekstil Tedarikçileri"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Bu Pencere"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
msgstr "Yayıncı Garanti Sözleşmesi"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
msgstr "Günlük kayıt mesajları"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr "ISO Kodur"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
msgstr "Oku"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr "Ülke adı tekil olmalı !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid ""
"If you are working on the American market, you can manage the different "
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
"Eğer ABD pazarı ile çalışıyorsanız farklı eyaletleri buradan "
"yönetebilirsiniz. Her eyalet bir ülkeye bağlanmıştır."
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "İş Akışı İş Unsurları"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,password:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
msgstr "Çalışanlar"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr "Eğer bu günlük maddesi okunduysa get() bunu istemciye göndermez"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML Dahili Başlık"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "Arama Görüntüsü Referansı"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "En Son Sürüm"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
msgid ""
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "Adresler"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Çince / 简体中文"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Cadde"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavya"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML Belirteci"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Ayarlarımı değiştir"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS Mesaj"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Atlandı"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Özel Alan"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
msgstr "Web bileşeni var"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos (Keeling) Adaları"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "init"
msgstr "başlatma"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49. hafta)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Banka türü alanları"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Hollandaca / Nederlands"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:384
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu eklenti halihazırda sisteminizde kurulu"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
msgstr "Her x tekrarla."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Raporu Seçin"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr "Bakımını yapan"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "SonEk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Gönderenin E-Postası"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "Nesne Alanı"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
msgstr "İspanyolca (PE) / Español (PE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "Fransızca (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
"Eğer tanımlanırsa bu eylem standart menünün yanında kullanıcının her sisteme "
"girişinde açılacak."
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
msgstr "İstemci Eylemleri"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1806
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
msgstr "Exists metodu bu nesne üzerinde uygulanmamış !"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:336
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"%s modülüne bağımlı olan bir modül yüklemeye çalışıyorsunuz.\n"
"Fakat bu modül sisteminizde mevcut değil."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Hedef Etkinlik"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Etkinlikleri İşlemlere Bağla"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
msgid "base.update.translations"
msgstr "base.update.translations"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Ana Sınıf"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
msgstr "Integer Big"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "Kişi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Amerika Birleşik Devletleri (A.B.D.)"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Kaldırmayı İptal et"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr "İletişim"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
msgstr "RML Raporu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:531
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Modül %s: Geçersiz Kalite Belgesi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveyt"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Örnek"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Bu baskı sonucunda oluşacak ekin saklanacağı dosyanın adıdır. Basılan "
"raporları kaydetmemek için boş bırakıniz. Nesne ve zaman değişkenleri ile "
"bir python ifadesi kullanabilirsiniz."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Many2One"
msgstr "ÇoktanBire"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Nijerya"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr "Seçim alanları için, Seçim tercihleri mutlaka sağlanmalı."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr "SMS Gönder"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr "Kabul Edilen Kullanıcılar"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
msgid "Web Icon Image"
msgstr "Web Icon resmi"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "Etkinlik Türü için Değerler"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Her Zaman Aranabilir"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr "İşlem adı. Örneğin, Bir Satış Emri (Sipariş) -> Birden Fazla Fatura"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
msgid ""
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
"necessary information to interact with your partners from the company "
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
"Müşteriler bölümü ( sistemin diğer yerlerinde İş Ortağı olarak anılacak) "
"Birlikte iş yaptığınız (müşterileriniz, tedarikçileriniz, çalışanlarınız) "
"şirketlerin adreslerini tutmanıza yarar. İş ortağı formu iş ortaklarınızla "
"ilişkilerinizdeki gerekli bütün bilgileri, şirket adreslerini, kişileri, ve "
"hatta fiyat listelerini takip etmenizi sağlar. Eğer CRM modülü kurduysanız "
"Geçmiş sekmesiyle İş ortağınız ile olan bütün iletişiminizi, sipariş "
"emirlerini, e-posta mesajlarını vs görebilirsiniz."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinler"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> Cum, Cuma"
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""
"Eğer hiçbir grup tanımlanmamışsa kural globaldir ve herkese uygulanır"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Çad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Günün kısaltması"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Nesneler üzerinde içgözlem raporu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "Polinezya (Fransız)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#. module: base
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr "Yayıncı garanti sözleşmeniz halihazırda sistemde kayıtlı !"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
msgstr "Bu zamanlayıcı için bir sonraki planlanan calışma zamanı"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
msgstr "Basitleştirilmiş arayüz ile gelişmiş arayüz arasında seçim yap."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2307
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
"Referans alan %s için geçersiz değer (son kısım sıfır olmayan bir tamsayı "
"olmalı):\"%s\""
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
msgstr "metoda iletilen parametreler ör. (uid,)"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
"Eğer gruplarınız varsa menülerin görünürlüğü bu gruplara göre olur. Eğer bu "
"alan boş ise, OpenERP objelerin görünürlüğünü ilgili nesnenin okuma "
"haklarına göre hesaplar."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
msgstr "Özel Tablo Görünümleri"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Toplu SMS gönder"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Saniye: %(sec)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Modül Listesini Güncelle"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:255
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr "Modül \"%s\" kurulamıyor. Çünkü modülün bagımlılığı sağlanmıyor: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
"Lütfen sistemi başka bir şirkete geçirince halihazırda açık olan "
"dökümanlarınızdaki kadedilmemiş bölümlerini kaybedeceğinizi unutmayın. "
"(Kullanıcı seçeneklerinden iptale basabilirsiniz)"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr "Taylandca / ภาษาไทย"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:158
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr "%s adlı bir nesne yok !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Slovence / Slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Ekten yeniden yükle"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Adası"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Ek Adı"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Add User"
msgstr "Kullanıcı Ekle"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "Modül Güncellemesi Kur"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Kısaltılmış ay adı."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Çoklu İşlemler"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "Varsayılan Şirket"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
msgstr "İspanyolca (EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "XML dosyasında tanımlanan tablo görünümünün ID si"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr "İçeri Aktarma Modülü"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoası"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr "Nesnenin görüntü penceresindeki model adı"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
msgstr "İkincil Günlük"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "Seçilebilir"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Bağlantı İste"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Ülkenin tam adı."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Yineleme"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#: code:addons/orm.py:3532
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "KullanıcıHatası"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
msgstr "İşe Alım"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "Reunion (Fransız)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr "Yeni kolon adı özel br alan olduğu için x_ ile başlamak zorunda!"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
msgstr "Evrensel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kuzey Mariana Adaları"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Adaları"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
#: code:addons/orm.py:1897
#: code:addons/orm.py:2972
#: code:addons/orm.py:3165
#: code:addons/orm.py:3365
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "AccessError"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
msgstr "Bekliyor"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "Could not load base module"
msgstr "Temel modül yüklenemedi"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1803
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr "Copy metodu bu nesne için uygulanmamış"
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Çeviriler"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Numara dolgusu"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Modül Sınıđı"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Referans Rehberi"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
msgstr "Mimari"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. module: base
#: help:res.config.users,email:0
#: help:res.users,email:0
msgid ""
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
"\n"
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
"Eğer e-posta sağlanmışsa kullanıcıya bir hoşgeldin mesajı gönderilir.\n"
"\n"
"Uyarı:eğer \"email_from\" ve \"smtp_server\" ayarlanmamışsa e-posta "
"gönderilemeyecektir."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
msgstr "Flaman dili (BE) / Vlaams (BE)"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Aralık Numarası"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL yolu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Sultanlığı"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Görünüm Türü"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Oluşturma Tarihi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
msgstr "Önceki ir.actions.todo bulunamıyor"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Özel Kısayollar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
msgstr "Vietnamca / Tiếng Việt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Cezayir"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
msgstr "osv_memory.autovacuum"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Gambiya"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_ids:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "Şirketler"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
msgstr "%H - Saat (24-Saat) [00,23]."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgid "res.widget"
msgstr "res.widget"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "%s modeli yok !"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr "Kullanıcının varsayılan dili olarak seçilmiş bir dili silemezsiniz !"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr "Uygulanmamış get_memory metodu!"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python Kodu"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Modül dosyası oluşturulamadı: %s !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "OpenERP'nin çekirdeği; bütün kurulumlar için gereklidir."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
#: view:partner.sms.send:0
#: view:partner.wizard.spam:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO Dosyası"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Tarafsız Bölge"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / हिंदी"
msgstr "Hintçe / हिंदी"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
msgstr "Güncel"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Parça Tedarikçisi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Yayınlanmış Sürüm"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "İzlanda"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Pencere İşlemleri"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
msgstr "%I - Saat (12-Saat) [01,12]."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandı"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Yılın Haftası: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Kötü müşteriler"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
msgstr "Raporlar :"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
msgid ""
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
"Ekran tipi: Hiyerarşik ağaç görünümü için 'ağaç' olarak ayarlayın ya da "
"diğer ekranlar için 'form' seçin"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr "Bir sonraki eklentiyi ayarlamak için 'Devam' tuşuna basın..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "Oluşturulma Belirteci"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
"Eğer her menü eyleminde ipuçlarını göstermek istiyorsanız bu kutucuğu "
"işaretleyin."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Mısır"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
msgstr "Okuma için başvur"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr "İşlemin üzerinde çalışacağı (okuma, yazma, oluşturma) nesneyi seç."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr "Sunucu seçeneğini tanımlayın --email-from ! (e-posta gönderen)"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
msgstr "Dil Adı"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
msgstr "Doğru/Yanlış"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Alan Açıklaması"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.module.module:0
#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupla..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Salt Okunur"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Yüklenecek"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "Taban"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Telugu / తెలుగు"
msgstr "Telugu / తెలుగు"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Liberya"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
#: model:res.widget,title:base.note_widget
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#: field:ir.property,value_binary:0
#: field:ir.property,value_datetime:0
#: field:ir.property,value_float:0
#: field:ir.property,value_integer:0
#: field:ir.property,value_reference:0
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
msgstr "res.config.installer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
"Eğer tanımlanırsa, Eylem bu kullanıcı için standart menünün yerini alacak"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Nesne Yaz"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
msgstr "Para Toplama"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
msgstr "Sıra Kodu"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
msgstr "İspanyolca (CO) / Español (CO)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
"Bekleyen bütün ayar sihirbazları çalıştırıldı. Sihirbazları ayar "
"sihirbazları listesinden tek tek çalıştırabilirsiniz."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
msgstr "Şimdiki Yıl (Yüzyı ile birlikte): %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "Dışa Aktarım Belirteci"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
msgstr "res.log"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
#: help:ir.translation,xml_id:0
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Akış Durdur"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Hafta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "Afganistan"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hata !"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "country_id"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Aralık Birimi"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Tür"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3775
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "Bu yöntem artık mevcut değil"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Binler Ayracı"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"Çalıştırılacak işlemi seçiniz. Döngü işlemi döngünün içinde kullanılamaz."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Çince (TW) / 正體字"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
msgstr "Hafızada"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
msgstr "Yapılacaklar"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "Dosya İçeriği"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "Ltd."
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr "Bu çeviriyi onaylaması için kullanıcının içinde olması gereken grup"
#. module: base
#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "Bu kullanıcının seçilen şirkete erişim hakkı yok"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Cebelitarık"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
msgstr "Hizmet Adı"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Pitcairn Adası"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
"Yeni menüleri görebilmek için menü sekmesini yenilemenizi öneririz. (Ctrl+T "
"sonra Ctrl+R)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Kayıt Kuralları"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "Yılın günü: %(doy)s"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"OpenERP gerekli rakam sayısını tamamlamak için sonraki sayının soluna "
"gerektiği kadar '0' ekleyecektir."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Kısaltmasız Gün Adı (Salı)"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Ay"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "Arama Görünümü"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr "Dil kodu tekil olmak zorunda !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Eklentiler"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
msgstr "Satış"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Diğer İşlemler"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Bayan"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
msgstr "Yazma Erişimi"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
msgstr "%m - Ay numarası [01,12]."
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
msgstr "Yapılacaklar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Estonyca / Eesti Keel"
#. module: base
#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta:"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 veya daha yeni sürümü"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Python İşlemi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr "İngilizce (ABD)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
msgstr "Nesne tanımlayıcıları"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
msgid ""
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
"Sisteminizdeki İş ortağı ünvanlarını yönetin. İş ortağı ünvanları "
"şirketlerin yasal durumlarını gösterir: A.Ş., LTD, Şahıs Firması, SA, vs."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr "Resmi çevirilere gözatmak için bağlantıları kullanabilirsiniz:"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
"Dökümanı okuma hakkınız yok (%s) ! Kullanıcınızın şu guruplardan birine üye "
"olması gerekir: %s."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Yüklü sürüm"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
msgstr "Moğıolca / монгол"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Moritanya"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
msgstr "Modül güncelleştirme sonucu"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Etkinlik"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Posta Adresi"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Ana Firma"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
msgstr "İspanyolca (CR) / Español (CR)"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Öntanımlı Değer"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "Saint Kitts ve Nevis Federasyonu"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
"Kur bulunamadı \n"
"Kur bulunamayan döviz: %s \n"
"Tarih: %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
"Özelleştirilmiş görünümler Kullanıcılar kontrol panel görünüşlerini yeniden "
"düzenlediklerinde kullanılır (web istemcisi ile)"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Nesne Adı"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
"Nesneyi oluşturmak ( oluşturma / yazma) istediğiniz nesnenin adı. Boş ise "
"Nesne alanı dikkate alınır."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "Kurulu Değil"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Dışa Giden Dönüşümler"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
msgstr "Bu alandaki modelin ait olduğu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinique (Fransız)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
msgstr "Sıra No Tipi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "İstekler"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Veya"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
msgid "Client Logs"
msgstr "İstemci Günlükleri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Arnavutluk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"Aktif olan dili silemezsiniz !\n"
"lütfen önce dili değiştirin."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
"Lütfen sabırlı olun, bu işlem birkaç dakika sürebilir (şu and kurulmaya "
"çalışılan modül sayısına göre değişir)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "Alt Belirteçler"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "Sunucu İşlemi Yapılandırma `Kayıt Belirteci` sorunu!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2306
#: code:addons/orm.py:2316
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "DoğrulamaHatası"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
msgstr "Modülleri Aç"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
msgstr "Sistemde kullanılacak banka hesaplarını yönetin."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
msgstr "İçeri Modül Aktar"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "Döngü İşlemi"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
"Ana rapor dosyasının dosya yolu (Rapor tipine bağlı olarak) eğer içerik "
"başka bir alan ise BOŞ bırakın"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Ev İşlemi"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:558
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
"Verilerin toplamı (2. alan) boş.\n"
"Pasta grafiği çizilemiyor!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Raporlama"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr "Diğer tescilli"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Tümünü Durdur"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#, python-format
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
msgstr "read_group yöntemi bu nesne üzerinde uygulanmamış !"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
msgstr "Güncellenebilir"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Basamakla"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
msgstr "Grup Şart"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Sonraki Yapılandırma Adımı"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Açıklamalar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
"Eğer kaçırılan işlerin sunucu tekrar başladığında çalıştırılmasını "
"istiyorsanız onaylayın."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
msgstr "Güncellemeye Başla"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
msgstr "Sözleşme doğrulama hatası"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Eyalet Adı"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Katılma Kipi"
#. module: base
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman Dilimi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Mss"
msgstr "Bayan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Hata ! Kendine referanslı ilişkili taraf ekleyemezsiniz."
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
"Bu alan kullanıcının yerel mahalini değiştirmek/almak için kulalnılır"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "OpenERP Ortakları"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "İK Yönetim Kontrol Paneli"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:253
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr "Modül \"%s\" kurulamıyor. Sağlanamayan bağımlılık : %s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
msgstr "Modülleri Ara"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Beyaz Rusya"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "İşlem Adı"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
"Sisteme giriş yapacak kullanıcıların oluşturup yönetin. Kullanıcı "
"hesaplarını belirli bir süreliğine kapatabilir ya da erişim haklarını "
"düzenleyebileceğiniz gruplara atayabilirsiniz."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Sokak2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr "Modülleri Güncelle"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr "Şu modüller kurulmamış ya da bilinmiyor: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Riko"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Pencere Aç"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
msgstr "Otomatik Ara"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
msgstr "Bayan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis ve Futuna Adaları"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Raporu Aç"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Yuvarlama Değeri"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
"Yeni kullanıcının gerçek adı, aramalarda ve listelemelerde kullanılır"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/osv.py:156
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr "Bütünlük Hatası"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "Alanın boyutu 1 den küçük olamaz!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr "Sonlandırıldı"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Önemli müşteriler"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
msgstr "Şartları Güncelle"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Alıcı"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Değişkenler"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:716
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr "Veritabanı ID si yok: %s : %s"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
msgstr "GPL Sürüm 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL Sürüm 3"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:836
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "'%s' anahtarı seçim alanı '%s' de bulunamadı"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
msgstr "Doğru EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2317
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
msgstr "İspanyolca (NI) / Español (NI)"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "Kısa açıklama"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Bağlam Değeri"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Saat 00->24: %(h24)"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
msgstr "Sonraki Çalıştırma Tarihi"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr "Alan özelliğini seçiniz"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Gönderildiği tarih"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Month: %(month)"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Silsile"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunus"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "Üretim"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Komorlar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Sunucu İşlemleri"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Yükleme İptal"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
msgstr "Seçim Terihleri"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
msgstr "Doğru Ebeveyn"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Tarih ve Zaman şekilleri için gösterge"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
msgstr "Nesneyi Kopyala"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr "Grup silinemiyor. Halen içinde bazı kullanıcılar var: %s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "Federal Eyaletler"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Giriş Kuralları"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Tablo Referansı"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"[referanslı nesneler: %s - %s]"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Dakika: %(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
msgstr "Çevirileri Senkronize et"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Zamanlayıcı"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr ""
"Fonksiyonun kaç kere çağırılacağı,\n"
"negatif değer limit yok anlamındadır"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
"Kolon tipini değiştirmek henüz desteklenmiyor. Lütfen silip tekrar oluşturun!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Kullanıcı Referansı"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:580
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Uyarı"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Haritalar"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Döngü İfadesi"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
msgstr "Carinin Websitesi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Altın Ortak"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
msgstr "Ortak"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Adaları"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Lübnan"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Rapor Türü"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Durum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
msgstr "Galiçya dili / Galego"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> Ara, Aralık"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Resmi Çeviri Yükle"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Çeşitli"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "Açık Kaynak Kodlu Hizmet Şirketi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "Kırgızistan"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "bekleniyor"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
msgstr "Rapor Dosyası"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr "Geçersiz arama kriterleri"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Doğru olarak seçilirse sihirbaz form görünümünün sağ araç çubuğunda "
"görüntülenmeyecektir."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
msgstr "- type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard ve McDonald Adaları"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Görünüm Referansı"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Rapor Üst Bilgisi"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "İşlem Türü"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:268
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
"'%s' modülünü kurmaya çalıştınız ama bağımlı olduğu '%s' \n"
"modülü sisteminizde yok."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "Çeviri Yükle"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Tür alanları"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Sınıf"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
msgstr "İkili"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
msgstr "Koşullar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "Diğer Ortaklar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Para Birimleri"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "Grup adı tekil olmalı !"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Saat 00->12: %(h12)"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Etkin kutucuğunu seçmeyerek bağlantıyı saklayınız."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
msgstr "Kullanıcı için araç ekle"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Ülke Kodu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:278
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
msgstr "Bilinmeyen özellik %s de %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:106
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr "Tanımlanmamış get yöntemi !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
msgstr "Norveç Dili/ Norsk bokmål"
#. module: base
#: help:res.config.users,new_password:0
#: help:res.users,new_password:0
msgid ""
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
"have to logout and login again!"
msgstr ""
"Sadece şifreyi değiştirmek istiyorsanız bir şifre girin. İşlemden sonra "
"kullanıcı sistemden çıkıp tekrar giriş yapmalıdır!"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Bayan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "Kontrol Panelleri"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
msgstr "Çalıştırılabilir dosya ya da dış URL"
#. module: base
#: field:res.config.users,new_password:0
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Change password"
msgstr "Şifreyi değiştir"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Alt Seviye Nesneleri"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Logonuz - Yaklaşık 450x150 pixel olmalıdır."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid ""
"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
msgstr ""
"Yeni özellikler, menüler, raporlar veya veriler için OpenERP içine yeni "
"modüller kurabilirsiniz. Modülleri kurmak için, ekrandan \"Kurulmak üzere "
"sıraya koy\" düğmesine basıp sonra da \"planlanmış güncellemeleri uygula\" "
"yı çalıştırın."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
msgstr "E-postalar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Demokratik Kongo Cumhuriyeti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
msgstr "Malayalam dili / മലയാളം"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "İstek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "Arama Sayısı"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Güncellenecek Modüller"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Birden fazla ışlemle ilgilenirken önemlidir; düşük sayı daha öncelikli olmak "
"üzere işlem sırası buna göre karar verilecektir."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "RML başlığı ekleyin."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Tetiklenme Tarihi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Hırvatça / Hrvatski Jezik"
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "Bulunan kuralların üzerine yaz"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "Çalıştırılacak Python kodu"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr "Ülke kodu tekil olmak zorunda!"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Kaldırılamaz"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Ortak Sınıfı"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Tetik"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "Modülü Güncelle"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
msgstr "E-posta Gönder"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Menü İşlemi"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
msgid ""
"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "seç"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Ortak Ref."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Tedarikçiler"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
msgstr "Kayıt ol"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Belge Ref 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Belge Ref 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Erişim Hakları"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Hesap Numarası"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Cum Ara 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "Yeni Kaledonya"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Kıbrıs"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Bu sihirbaz OpenERP sistemine yeni diller eklemenize yardımcı olur. Yeni dil "
"kurulduktan sonra kullanıcılar ve iş ortakları için varsayılan dil olur."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Gönderen"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
msgstr "Tüketiciler"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid ""
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "Çin"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:516
#, python-format
msgid ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
msgstr ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "Batı Sahra"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "workflow"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Endonezya"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
msgstr "Yayıncı garanti sözleşmeniz başarıyla kaydedildi !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanal Adı"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
msgstr "LTD.ŞTİ"
#. module: base
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "Nesne Belirteci"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr "İşlemi başlatmak için aşağıdaki Güncelle tuşuna tıklayın..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "İran"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
msgstr "Slovakça/ Slovenský jazyk"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr "Sembol"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr "sisteme giriş için kullanılmış"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
msgstr "Çevirileri Senkronize Et"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Kaynak Referansı"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr "Kurum"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Şili"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
msgstr "Adres Defteri"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV (Virgül İle Ayrılmış Değerler) Dosyası"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
msgstr "Hesap No."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr "Temel Dil 'en_US' silinemez !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Taban Nesne"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Bağımlılıklar :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Alan Etiketi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Cibuti"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Çeviri Değeri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ve Barbuda"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3166
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Kaynak Belirteci"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
msgstr "Kullanıcı Araçları"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
msgstr "Modül listesini Güncelle"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Türkçe / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Etkinlikler"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Kendiliğinden-Yenile"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
msgstr "Diyagram"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr "kaydı kolayca bulabilmeniz için isimlendirin"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "Menü öğeleri"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "osv_memory nesnesi için kurallar desteklenmiyor !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "Etkinlik Organizasyonu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Hırvatistan"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Banka Tanımlıyıcı Kod"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenistan"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:215
#: code:addons/base/module/module.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:262
#: code:addons/base/module/module.py:268
#: code:addons/base/module/module.py:303
#: code:addons/base/module/module.py:321
#: code:addons/base/module/module.py:336
#: code:addons/base/module/module.py:429
#: code:addons/base/module/module.py:531
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#: code:addons/base/res/res_user.py:57
#: code:addons/base/res/res_user.py:66
#: code:addons/custom.py:558
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sen Piyer ve Miquelon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Şirket RML başlığının eklenip eklenmeyeceği"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
msgstr "Hedef aktivite"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Teknik klavuz"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanya"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr "Danimarkaca / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
msgstr "Gelişmiş Arama (onaylanmamış)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Adası"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Diğer İşlemleri Yapılandırma"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
msgstr "Modülleri Kur"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Bilgi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
msgstr "İstemci Olayları"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Kurulmak Üzere Sıraya Koy"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
msgstr "EAN Kontrolü"
#. module: base
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr "Varsayılan Çoklu Şirket"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "Menü İpuçları"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr ""
"Herhangi bir ortakla bağlantısı olmayan özel adresler için boş bırakınız."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Yeni Hebridler"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Dahili Üstbilgi/Altbilgi"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Bu belgeyi bir .tgz dosyasına kaydet. Bu arşivde UTF-8 %s dosyaları bulunur "
"ve Launchpad'e gönderilebilir."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Yapılandırmaya başla"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
msgstr "durum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Katalanca / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
msgstr "Sırpça (Cyrillic) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2161
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Suudi Arabistan"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Ortak tedarikçi ise bu kutuyu seçiniz. Aksi taktirde satınalma personeli "
"alım emri girerken bu ortağı görmeyecektir."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "İlişki Alanı"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
msgstr "Olay Günlükleri"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr "Sistem Yapılandırma Tarihi"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Varış Yeri Oluşumu"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "Çoklu Belge İşlemi"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML dizin yolu"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Gine"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburg"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "İstemci tarafında işlemi tetikleyecek eylem veya tuş çeşidi."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Hata ! iç içe çağırılan menü oluşturamazsınız."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
msgstr "Sözleşme Kaydet"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
"Eğer kullanıcı farklı gruplara üye ise ikinci adımdan çıkan sonuçlar "
"mantıksal ya da ile birbirlerine bağlanırlar"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
msgstr "Lütfen yayıncı garanti sözleşme adını ve geçerliliğini kontrol edin."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr "Olası müşteriler & İş Fırsatları"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
msgstr "Romence / română"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
msgstr "Sistem Kayıtları"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "And"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Nesne İlişkisi"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbekistan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
msgstr "Oluşturmak için başvur"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Virgin Adaları (ABD)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Doviz Dönüşüm Oranı"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
"OpenERP sistem menüsünde gözüken ve bulunan öğeleri yönetip "
"özelleştirebilirsiniz. Bir öğeyi satır başındaki kutuyu tıklayarak ve çıkan "
"düğmeden silebilirsiniz. Öğeleri belirli gruplara atayarak sadece bazı "
"kullanıcılara erişim verebilirsiniz."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Alt Alan"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "İşlem Kullanımı"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Kurulamaz"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
msgstr "Görünüm :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Görünüm Kendiliğinden Yüklenmesi"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr "'%s' alanını çıkaramazsınız !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
msgstr "Web Icon Dosyası"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
msgstr "Farsça / فارس"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr "Görüntü Sıralaması"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
msgstr "karşınlanmamış bağımlılık !"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
"Desteklenen dosya formatları: *.csv (virgülle-ayrılmış değerler) ya da *.po "
"(gettext taşınabilir nesneler)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
"Bu dökümanı (%s) silemezsiniz ! Kullanıcınızın şu gruplardan birine üye "
"olduğundan emin olun: %s"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
msgstr "base.module.configuration"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
msgstr "Dosya Adı"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access"
msgstr "Erişim"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovak Cumhuriyeti"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
msgstr "Yayıncı Garantisi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Arjantin"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Grup Adı"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreyn"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Bölümleme"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,company_id:0
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
msgstr "E-postala & İmzala"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr "Yayıncı Garanti Sözleşmesi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
msgstr "Bulgarca / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr "Satış Sonrası Servisler"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
msgstr "Çalıştır"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
msgstr "Sınır"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "Bu model üzerinde çalışacak İş Akışı"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid ""
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
"İş Ortağı kategorilerini iş ortaklarınızı daha iyi sınıflandırmak, takip "
"edip analiz etmek için kullanabilirsiniz. Bir iş ortağı bir çok kategoriye "
"üye olabilir ve kategorilerin ağaç yapısında oluşturulabilirler."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaycan"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Arapça / الْعَرَبيّ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Virgin Adaları (İngiliz)"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Çekce / Čeština"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Tetikleme Yapılandırması"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid ""
"You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
"form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "Haftanın günü (0:Pazartesi: %(weekday)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Adaları"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Güncellenemez"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Geçerli Pencere"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "İşlem Kaynağı"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
"Eğer OpenERP yi ilk defa kullanıyorsanız size şiddetle basitleştirilmiş "
"görünümü kullanmanızı öneririz. İçinde daha az özellik vardır ama daha "
"kolaydır. Dilediğiniz her zaman kullanıcı seçeneklerinden gelişmiş görünüme "
"geçebilirsiniz."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Tam Adı"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Is Object"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
"Global kırallar mantıksal VE bağlacı ile ve takip eden adımların sonucu ile "
"birleştirilirler"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Sınıf Adı"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr "IT Sektörü"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr "Grupları Seç"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - Geçerli zaman sunumu."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
msgstr "İspanyolca (SV) / Español (SV)"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"(Ayraç düzeni yardım metni. İngilizcesi çok karışık olduğundan çevrilmedi)"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr "Aynı anda sadece bir kolonun adı değiştirilebilir!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Sihirbaz Düğmesi"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
msgstr "Rapor/Şablon"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
#: field:res.config,progress:0
#: field:res.config.installer,progress:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Kurulum Safhası"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Yapılandırma Sihirbazları"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr "Yerel Mahal Kodu"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Bölük Kip"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
msgstr "Bu işlem birkaç dakika sürebilir."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Yerelleştirme"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Başlatılacak İşlem"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
msgstr "Çalıştırılma"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr ""
"Bu alan kullanılmamaktadır. Sadece düzgün bir model seçmenize yardımcı olur."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Görünüm Adı"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "İtalyanca / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Ek Ön Adı Olarak Kaydet"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
msgstr "%j - Yıldaki gün sayısı [001,366]."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Cep Telefonu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Ortak Sınıfları"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
msgstr "Sistem Güncelleme"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Sihirbaz Alanı"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Sıra No için önek değeri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyşeller"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Banka Hesapları"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Genel Bilgiler"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Türk ve Caicos Adaları"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Hesap Sahibi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
msgstr "Şirket Değişikliği Uyarısı"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
msgstr "Anasayfa Araçları Yönetimi"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Kayna Nesne"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "Bir sonraki otomatik sayı bu değer kadarki artışla oluşturulacak."
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Görev"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
msgstr "Arama Aracı"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Teslimat"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "Corp."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Gine Bissau"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "İş Akışı Oluşumları"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Ortaklar: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Kuzey Kore"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Nesne Oluştur"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "BIC/Swift Kodu"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "Muhtemel"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Lehçe / Język Polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "Dışa Aktarım Adı"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
"Satış ve Satınalma belgeleri bağlamında doğru adresi kendiliğinden seçmek "
"için kullanılır."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Rusça / русский язык"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Yıllık"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
#~ "them manually."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sihirbaz programdaki yeni terimleri bulur böylece manuel olarak "
#~ "güncelleyebilirsiniz."
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "Başlamadı"
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "Depolar"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Sınama"
#~ msgid "Internal Name"
#~ msgstr "Dahili İsim"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Kullanıcı ID"
#~ msgid "condition"
#~ msgstr "durum"
#~ msgid "STOCK_SAVE"
#~ msgstr "STOK_KAYDET"
#~ msgid "New modules"
#~ msgstr "Yeni Modüller"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Aylık"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Üst"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Bağlantı"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Durum"
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
#~ msgstr "%j - Onluk sistemde Yılın günleri [001,366]."
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
#~ msgstr "Bu tip bir belge oluşturamazsınız! (%s)"
#~ msgid "Operand"
#~ msgstr "İşlenen"
#~ msgid "Sorted By"
#~ msgstr "Şuna Göre Sıralı"
#, python-format
#~ msgid "Password mismatch !"
#~ msgstr "Şifre eşleşmiyor !"
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
#~ msgstr "%y - Yıl, yüzyıl olmadan onluk sistemde [00,99]."
#~ msgid "Validated"
#~ msgstr "Onaylandı"
#~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
#~ msgstr "Testlerden en az biri Doğru ise kural sağlanır."
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
#~ msgstr ""
#~ "Resmi çevirileri görüntülemek için, bu bağlantıyı ziyaret edebilirsiniz: "
#~ msgid "Uninstalled modules"
#~ msgstr "Kaldırılan modüller"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Yapılandır"
#~ msgid "Extended Interface"
#~ msgstr "Genişletilmiş Arayüz"
#~ msgid "Configure simple view"
#~ msgstr "Basit görünümü yapılandır"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Çubuk Grafiği"
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
#~ msgstr "Bazı dil paketlerini yeniden yüklemeniz gerekebilir."
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Çarpan"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Hizalama"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Sınamalar"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Depo"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "Sıklık"
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "İlişki"
#~ msgid "Define New Users"
#~ msgstr "Yeni Kullanıcı Tanımla"
#~ msgid "Role Name"
#~ msgstr "Rol Adı"
#~ msgid "Dedicated Salesman"
#~ msgstr "Özel Satış Temsilcisi"
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
#~ msgstr "Lütfen içe aktarılacak modülünüzün .ZIP dosyasını verin"
#~ msgid "Covered Modules"
#~ msgstr "Kapalı Modüller"
#~ msgid "Check new modules"
#~ msgstr "Yeni modülleri kontrol et"
#~ msgid "Simple domain setup"
#~ msgstr "Basit alan ayarları"
#, python-format
#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
#~ msgstr "Bu belgeyi okuyamazsınız! (%s)"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "Sabit Genişlik"
#~ msgid "Report Custom"
#~ msgstr "Uyarlanmış Şekilde Bildir"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Otomatik"
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
#~ msgstr "Bu işlem bir kaç dakika alabilir."
#~ msgid "Commercial Prospect"
#~ msgstr "Ticari Beklenti"
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
#~ msgstr "Yüz yıl olmadan yıl: %(y)'ler"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Doğrulama"
#, python-format
#~ msgid "Enter at least one field !"
#~ msgstr "En az bir alan girin !"
#~ msgid "Configure User"
#~ msgstr "Kullanıcı Yapılandır"
#, python-format
#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
#~ msgstr "Bu belgeye yazamazsınız! (%s)"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "sol"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "İşleç"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Kurulum Tamamlandı"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "sağ"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
#~ msgstr "Bu belgeyi silemezsiniz! (%s)"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "Diğer Ortaklar"
#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
#~ msgstr "%S - Onluk sistemde saniye [00,61]."
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
#~ msgstr "Yıl, Yüzyıl ile: %(year)"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Günlük"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Start Upgrade"
#~ msgstr "Yükseltmeye Başla"
#~ msgid "You can also import .po files."
#~ msgstr "Ayrıca .po dosyalarını içe aktarabilirsiniz."
#~ msgid "Report Footer"
#~ msgstr "Rapor Sonu"
#~ msgid "Import language"
#~ msgstr "İçeri dil aktar"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Roller"
#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
#~ msgstr "%M - Dakika ondalık sayı olarak [00,59]."
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
#~ msgstr "Sonraki Yapılandırma Sihirbazı"
#~ msgid "res.partner.som"
#~ msgstr "res.partner.som"
#~ msgid "Partner Address"
#~ msgstr "Ortak Adresi"
#~ msgid "Partner State of Mind"
#~ msgstr "Ortak Ruh Hali"
#~ msgid "Partner Relation"
#~ msgstr "Ortak İlişkiler"
#~ msgid "Partner Events"
#~ msgstr "Ortak Etkinlikleri"
#~ msgid "terp-partner"
#~ msgstr "terp-partner"
#~ msgid "New Partner"
#~ msgstr "Yeni Ortak"
#~ msgid "State of Mind"
#~ msgstr "Ruh Hali"
#~ msgid "States of mind"
#~ msgstr "Ruh halleri"
#~ msgid "Active Partner Events"
#~ msgstr "Faal Ortak Etkinlikler"
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgid "STOCK_DELETE"
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
#~ msgid "txt"
#~ msgstr "txt"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgid "STOCK_CUT"
#~ msgstr "STOCK_CUT"
#~ msgid "Bulgarian / български"
#~ msgstr "Bulgarca / български"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "Özel Rapor"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgid "STOCK_INDEX"
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgid "STOCK_FILE"
#~ msgstr "STOCK_FILE"
#~ msgid "STOCK_OK"
#~ msgstr "STOCK_OK"
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgid "ir.model.config"
#~ msgstr "ir.model.config"
#~ msgid "My Requests"
#~ msgstr "İsteklerim"
#~ msgid "Sequence Name"
#~ msgstr "Silsile Adı"
#~ msgid ">="
#~ msgstr ">="
#~ msgid "Planned Cost"
#~ msgstr "Planlanan Masraf"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgid "STOCK_COPY"
#~ msgstr "STOCK_COPY"
#, python-format
#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
#~ msgstr "%s Model'i mevcut değil !"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "ham"
#~ msgid "STOCK_YES"
#~ msgstr "STOCK_YES"
#~ msgid ""
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).81.81.37.00."
#~ msgstr ""
#~ "Bu mektup gönderildikten sonra ödeme yaptıysanız lütfen kaale almayınız. "
#~ "(+90) 505 5050 numaralı telefondan muhasebe bölümümüzle temasa "
#~ "geçebilirsiniz."
#~ msgid "terp-calendar"
#~ msgstr "terp-calendar"
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgid "End of Request"
#~ msgstr "İstek Sonu"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgid "STOCK_NO"
#~ msgstr "STOCK_NO"
#~ msgid "STOCK_REDO"
#~ msgstr "STOCK_REDO"
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgid "My Closed Requests"
#~ msgstr "Kapalı İsteklerim"
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgid "terp-project"
#~ msgstr "terp-project"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgid "STOCK_OPEN"
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgid "STOCK_QUIT"
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgid "STOCK_ITALIC"
#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgid "STOCK_PASTE"
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
#~ msgid "STOCK_NEW"
#~ msgstr "STOCK_NEW"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgid "STOCK_INDENT"
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
#~ msgid "STOCK_UNDO"
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
#~ msgid "STOCK_ADD"
#~ msgstr "STOCK_ADD"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgid "STOCK_EDIT"
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgid "STOCK_BOLD"
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgid "STOCK_ABOUT"
#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
#~ msgid "STOCK_CLOSE"
#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgid "STOCK_APPLY"
#~ msgstr "STOCK_APPLY"
#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgid "STOCK_GO_UP"
#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
#~ msgid "STOCK_CDROM"
#~ msgstr "STOCK_CDROM"
#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgid "STOCK_HOME"
#~ msgstr "STOCK_HOME"
#~ msgid "STOCK_HELP"
#~ msgstr "STOCK_HELP"
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgid "STOCK_DND"
#~ msgstr "STOCK_DN"
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgid "STOCK_STOP"
#~ msgstr "STOCK_STOP"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
#~ msgid "STOCK_PRINT"
#~ msgstr "STOCK_PRINT"
#~ msgid "STOCK_NETWORK"
#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgid "Get Max"
#~ msgstr "En Fazlayı Getir"
#, python-format
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
#~ msgstr ""
#~ "Bu URL '%s' zip modüllerine linkler içeren bir html dosyası sunmalıdır."
#~ msgid "Outgoing transitions"
#~ msgstr "Dışarı giden dönüşümler"
#~ msgid "Report Ref."
#~ msgstr "Rapor Referansı"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' modülünü yüklemeye çalıştınız ama bu modül bağımlı olduğu '%s' modülü "
#~ "sistemde olmadığı için yüklenemez."
#~ msgid "The company this user is currently working on."
#~ msgstr "Bu kullanıcının şu anda üzerinde çalıştığı şirket."
#, python-format
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
#~ msgstr "Dilimli grafiklerde tam iki alan olmalıdır"
#~ msgid ""
#~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
#~ "and will precede other sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer seçilirse, bu silsile sadece bu python ifadesi eşleştiği halde "
#~ "kullanılacak ve diğer bütün silsilelerdden önce gelecektir."
#~ msgid "This user can not connect using this company !"
#~ msgstr "Bu kullanıcı bu şirketi kullanarak bağlânamaz !"
#~ msgid "Could you check your contract information ?"
#~ msgstr "Sözleşme bilgilerini kontrol eder misiniz?"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
#~ msgstr "Kuralı genel geçer yapın yoksa bir gruba eklenmesi gerekir."
#~ msgid "Document Link"
#~ msgstr "Belge Bağlantısı"
#~ msgid "Bank List"
#~ msgstr "Banka Listesi"
#~ msgid "Export language"
#~ msgstr "Dili dışarı aktar"
#~ msgid "Prospect Contact"
#~ msgstr "Muhtemel Müşteri Bağlantısı"
#~ msgid ""
#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
#~ msgstr ""
#~ "Depoda modül aramak için kullanılacak düzenli ifade (regexp):\n"
#~ "- İlk parantez modülün adı ile eşleşmek zorundadır.\n"
#~ "- İkinci parantez tam sürüm numarası ile eşleşmelidir.\n"
#~ "- Son parantez modülün uzantısı ile eşleşmelidir."
#~ msgid "Unvalid"
#~ msgstr "Geçersiz"
#~ msgid "terp-purchase"
#~ msgstr "Copy text \t terp-purchase"
#, python-format
#~ msgid "This error occurs on database %s"
#~ msgstr "Bu hata %s veritabanında gerçekleşti"
#~ msgid "RML"
#~ msgstr "RML"
#~ msgid ""
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
#~ "use\n"
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
#~ "to\n"
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\"Basitleştirilmiş Arayüz\" veya \"Geniş Arayüz\"'den birini seçiniz.\n"
#~ "OpenERP'yi ilk defa deniyorsanız basit arayüzü öneririz.\n"
#~ "Bu arayüzde daha az seçenek ve alan vardır fakat anlaması daha kolaydır.\n"
#~ "Daha sonra geniş arayüze geçebilirsiniz.\n"
#~ " "
#~ msgid "maintenance contract modules"
#~ msgstr "bakım sözleşmesi mödülleri"
#~ msgid "Objects Security Grid"
#~ msgstr "Nesne Güvenliği Klavuzu"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgstr "Copy text \t STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgid "terp-account"
#~ msgstr "Copy text \t terp-account"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
#~ msgstr "Geçerli bir sözleşme bulunamadı"
#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
#~ msgstr "Ukraynaca / украї́нська мо́ва"
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
#~ msgstr "Kurulacak, güncellenecek veya kaldırılacak modüller."
#~ msgid "Function of the contact"
#~ msgstr "Bağlantının görevi"
#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "Dil adı"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "Alt Ögeler"
#, python-format
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "Geçersiz işlem"
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Kayıtlı"
#~ msgid "System Upgrade"
#~ msgstr "Sistem Güncelleme"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
#~ msgstr "'%s' alanını kaldıramazsınız !"
#~ msgid "Finland / Suomi"
#~ msgstr "Fince / Suomi"
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
#~ msgid ""
#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
#~ "to change this, later, through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "OpenERP'yi ilk defa deniyorsanız basitleştirilmiş arayüzü seçiniz. Az "
#~ "kullanılan seçenekler veya alanlar otomatik olarak saklanacaktır. Bunu daha "
#~ "sonra Yönetim menüsünden değiştirebilirsiniz."
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
#~ msgstr "İsteklerde kabul edilmiş Bağlantılar"
#~ msgid "res.roles"
#~ msgstr "res.roles"
#~ msgid "Next Call Date"
#~ msgstr "Sonraki Arama Tarihi"
#~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
#~ msgstr "Bu kural bütün sınamalar doğru (True) sonuçlanırsa sağlanır (AND)"
#~ msgid "Scan for new modules"
#~ msgstr "Yeni modülleri tara"
#, python-format
#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
#~ msgstr "Bilinmeyen bir nesne kullanan bir ilinti alanı kullanılıyor."
#~ msgid "Module Repository"
#~ msgstr "Modül Deposu"
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
#~ msgid "Field child0"
#~ msgstr "child0 Alanı"
#~ msgid "Field child2"
#~ msgstr "child2 Alanı"
#~ msgid "Field child3"
#~ msgstr "child3 Alanı"
#~ msgid "Field child1"
#~ msgstr "child1 Alanı"
#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
#~ msgstr "Arnavutça / Shqipëri"
#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
#~ msgstr ""
#~ "Gruplar her ekran ve menüde erişim haklarını tanımlamak için kullanılır."
#~ msgid "Multi company"
#~ msgstr "Çoklu şirket"
#~ msgid "Field Selection"
#~ msgstr "Alan Seçimi"
#~ msgid "Sale Opportunity"
#~ msgstr "Satış Fırsatı"
#~ msgid "Report Xml"
#~ msgstr "Rapor Xml"
#~ msgid "Maintenance contract added !"
#~ msgstr "Bakım sözleşmesi eklendi !"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "Planlanan Gelir"
#~ msgid "Calculate Average"
#~ msgstr "Ortalama Hesapla"
#~ msgid ""
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
#~ "the first line of your file is one of the following:"
#~ msgstr ""
#~ "UTF-8 ile kodlanmış bir .CSV dosyasını içe aktarmalışınız. Lütfen dosyanızın "
#~ "ilk satırının aşağıdakilerden birine olmasına dikkat ediniz:"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Görev"
#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
#~ msgstr "%H - Saat (24-saatlik) ondalık sayı olarak [00,23]."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
#~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" çok fazla nokta içermektedir. XML belirteçlerinde nokta bulunmaz ! "
#~ "Nokta diğer modüllerin verilerine atıfta bulunmak için kullanılır. Örneğin, "
#~ "module.reference_id ."
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgstr "Menu sekmesini yeniden yüklemenizi tavsiye ederiz (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgid "in"
#~ msgstr "içinde"
#~ msgid "Report Title"
#~ msgstr "Rapor Başlığı"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "Yazıtipi rengi"
#~ msgid "Role Required"
#~ msgstr "Gerekli Rol"
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%m - Ay ondalık sayı olarak [01,12]."
#~ msgid "html"
#~ msgstr "html"
#~ msgid "Create / Write"
#~ msgstr "Oluştur / Yaz"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Hizmet"
#~ msgid "Installed modules"
#~ msgstr "Yüklü modüller"
#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "Bakım"
#~ msgid "Module successfully imported !"
#~ msgstr "Modül başarıyla içeriye aktarıldı !"
#~ msgid "a4"
#~ msgstr "a4"
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
#~ msgstr "Bu işlem birkaç dakika sürebilir."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Hiçbiri"
#~ msgid ""
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen dil başarıyla kuruldu. Bu kullanıcının tercihlerini değiştirmek ve "
#~ "değişiklikleri görmek için yeni bir menü açmak gerekir."
#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
#~ msgstr "%Y - Ondalık sayı olarak yüzyıl ile yıl. (1993)"
#~ msgid "Export a Translation File"
#~ msgstr "Çeviri Dosyasını Dışarı Aktar"
#~ msgid "Default Properties"
#~ msgstr "Öntanımlı Özellikler"
#~ msgid "Print orientation"
#~ msgstr "Baskı yönü"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Tüm"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "Kısmi"
#~ msgid "Get file"
#~ msgstr "Dosya al"
#, python-format
#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
#~ msgstr "Lütfen sunucu seçeneği belirtin --smtp-from !"
#~ msgid "GPL-3"
#~ msgstr "GPL-3"
#~ msgid "GPL-2"
#~ msgstr "GPL-2"
#~ msgid "Update Translations"
#~ msgstr "Çevirileri Güncelle"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Belirle"
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
#~ msgstr "Modüller yükseltildi / yüklendi !"
#~ msgid "Skip Step"
#~ msgstr "Adımı Atla"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Ön İzleme"
#~ msgid "pdf"
#~ msgstr "pdf"
#~ msgid "_Validate"
#~ msgstr "_Validate"
#~ msgid "Accumulate"
#~ msgstr "Biriktir"
#, python-format
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
#~ msgstr "Ağaç sadece tablolanabilir raporlarda kullanılaibilir"
#~ msgid "Security on Groups"
#~ msgstr "Grup Güvenliği"
#~ msgid "Roles Structure"
#~ msgstr "Rol Yapısı"
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Veri Dışa Aktar"
#~ msgid "terp-mrp"
#~ msgstr "terp-mrp"
#~ msgid "HTML from HTML"
#~ msgstr "HTML'den HTML"
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
#~ msgstr "%d - Ondalık sayı olarak ayın günü [01,31]."
#~ msgid "Your system will be upgraded."
#~ msgstr "Sisteminiz güncellenecektir."
#~ msgid "terp-sale"
#~ msgstr "terp-sale"
#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%I - Saat (12 saatlik), ondalık sayı olarak [01,12]."
#~ msgid "Romanian / limba română"
#~ msgstr "Romence / Limba Română"
#~ msgid "terp-tools"
#~ msgstr "terp-tools"
#~ msgid "Modules to download"
#~ msgstr "İndirilecek modüller"
#~ msgid "Calculate Count"
#~ msgstr "Sayımı Hesapla"
#~ msgid "ir.rule.group"
#~ msgstr "ir.rule.group"
#~ msgid "Manually Created"
#~ msgstr "Elle Oluşturulmuş"
#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "Manage Menus"
#~ msgstr "Menüleri Yönet"
#~ msgid "Modules Management"
#~ msgstr "Modül Yönetimi"
#~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
#~ msgstr ""
#~ "Aynı nesne üzerindeki birden fazla kural OR operatörü kullanılarak "
#~ "birleştirilir"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Şu anki nesne ile ilgili alanlara çift köşeli parantez kullanarak "
#~ "ulaşabilirsiniz. Örneğin, [[object.partner_id.name]]"
#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "Report Fields"
#~ msgstr "Rapor Alanları"
#~ msgid "iCal id"
#~ msgstr "iCal Belirteci"
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "Dilimli Grafik"
#~ msgid "terp-graph"
#~ msgstr "terp-graph"
#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
#~ msgstr "Bakım Sözleşmeleriniz"
#~ msgid "terp-stock"
#~ msgstr "terp-stock"
#~ msgid ""
#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
#~ "repositories:"
#~ msgstr ""
#~ "Bu işlem 'addons' dizin yolunda ve modül depolarında yeni modül arayacaktır:"
#~ msgid "Type of Event"
#~ msgstr "Etkinlik Türü"
#~ msgid ""
#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen şifrenizi değiştirdiğiniz taktirde sistemden çıkıp yeniden giris "
#~ "yapmanız gerekeceğini unutmayınız."
#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
#~ msgstr "Portekizce (BR) / Português (BR)"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Elle"
#~ msgid "Multi Company"
#~ msgstr "Çoklu Şirket"
#~ msgid "Unsubscribed"
#~ msgstr "Üyelikten Çıkıldı"
#~ msgid "Line Plot"
#~ msgstr "Satır Plotu"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "İletişim İşlemleri"
#~ msgid "maintenance.contract.wizard"
#~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
#~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
#~ msgstr "HTML den HTML (Mako)"
#~ msgid "<>"
#~ msgstr "<>"
#~ msgid "Probability (0.50)"
#~ msgstr "İhtimal (0.50)"
#~ msgid "<="
#~ msgstr "<="
#~ msgid "Portugese / português"
#~ msgstr "Portekizce / Português"
#~ msgid "Repeat Header"
#~ msgstr "Tekrarlanan Başlık"
#~ msgid "Workflow Definitions"
#~ msgstr "İş Akışı Tanımları"
#~ msgid "All Properties"
#~ msgstr "Tüm Özellikler"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"
#~ msgid "Default Company per Object"
#~ msgstr "Her Nesne için Öntanımlı Şirket"
#~ msgid "Resynchronise Terms"
#~ msgstr "Terimleri Senkronize Et"
#, python-format
#~ msgid "Field %d should be a figure"
#~ msgstr "%d alanı rakam olmalıdır"
#~ msgid "Start installation"
#~ msgstr "Yüklemeye Başla"
#~ msgid ""
#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
#~ "at once."
#~ msgstr ""
#~ "OpenERP'nin resmi yerelleştirmelerini geliştirmek için terimleri doğrudan "
#~ "Launchpad arayüzünde değiştirmelisiniz. Kendi modülünüz için çok miktarda "
#~ "tercüme yaptıysanız, bunları da hep birden yayınlayabilirsiniz."
#~ msgid "System upgrade done"
#~ msgstr "Sistem güncellemesi tamamlandı"
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "res.company"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No rate found \n"
#~ "' \\n 'for the currency: %s \n"
#~ "' \\n 'at the date: %s"
#~ msgstr ""
#~ "'\\n ' %s döviz türü için \n"
#~ "'\\n ' %s tarihinde \n"
#~ "Kur bilgisi bulunamadı."
#~ msgid "Configure Simple View"
#~ msgstr "Basit Görünüm Ayarları"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "Rapor Adı"
#~ msgid "Automatic XSL:RML"
#~ msgstr "Otomatik XSL:RML"
#~ msgid "sxw"
#~ msgstr "sxw"
#~ msgid "Export translation file"
#~ msgstr "Çeviri dosyasını dışarı aktar"
#~ msgid "Returning"
#~ msgstr "Ger Dönen"
#~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
#~ msgstr "%w - Ondalık bir sayı olarak haftanın günü [0(Pazar),6]."
#~ msgid "Retailer"
#~ msgstr "Perakendeci"
#~ msgid "Start On"
#~ msgstr "Başla"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "Tablo Halinde"
#~ msgid "Other proprietary"
#~ msgstr "Diğer özel"
#~ msgid "terp-administration"
#~ msgstr "terp-administration"
#~ msgid "All terms"
#~ msgstr "Tüm terimler"
#~ msgid "Report Ref"
#~ msgstr "Rapor Referansı"
#~ msgid "terp-hr"
#~ msgstr "terp-hr"
#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgstr "Hollandaca (Belçika) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgid "Repository list"
#~ msgstr "Modül Deposu listesi"
#~ msgid "ir.report.custom"
#~ msgstr "ir.report.custom"
#~ msgid "Purchase Offer"
#~ msgstr "Satınalma Teklifi"
#~ msgid "Company Architecture"
#~ msgstr "Firma Mimarisi"
#~ msgid "Language file loaded."
#~ msgstr "Dil dosyası yüklendi."
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Bu alana ait bütün alanlara erişim için çift köşeli parantez arasında ifade "
#~ "kullanın. Örneğin: [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "Print format"
#~ msgstr "Yazdırma biçimi"
#~ msgid ""
#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
#~ msgstr ""
#~ "Dosyanın .rml dizin adresi veya içerik report_rml_content'de ise NULL"
#~ msgid "Workflow Items"
#~ msgstr "İş Akışı Unsurları"
#~ msgid ""
#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
#~ "the related object's read access."
#~ msgstr ""
#~ "Gruplarınız varsa bu menünün görünebilirliği bu gruplara bağlı olacaktır. Bu "
#~ "alan boş ise OpenERP görünebilirliği ilgili nesnenin okuma erişimine göre "
#~ "hesaplayacaktır."
#~ msgid "Function Name"
#~ msgstr "Görevi"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancel"
#~ msgid "At Once"
#~ msgstr "Hep Birden"
#, python-format
#~ msgid "Password empty !"
#~ msgstr "Parola boş !"
#~ msgid "Incoming transitions"
#~ msgstr "İçe Gelen Dönüşümler"
#~ msgid "terp-report"
#~ msgstr "terp-report"
#~ msgid "Accepted Companies"
#~ msgstr "Kabul Edilen Şirketler"
#~ msgid "child_of"
#~ msgstr "child_of"
#~ msgid "Module import"
#~ msgstr "İçeri modül al"
#~ msgid "(year)="
#~ msgstr "(yıl)="
#~ msgid "terp-crm"
#~ msgstr "terp-crm"
#~ msgid "Import New Language"
#~ msgstr "İçeriye Yeni Dil Al"
#~ msgid "Untranslated terms"
#~ msgstr "Çevirilmemiş terimler"
#~ msgid ""
#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
#~ "translations efforts."
#~ msgstr ""
#~ "Bütün resmi OpenERP/OpenObject modülleri çevirileri Launchpad üzerinden "
#~ "yürütülmektedir."
#~ msgid "RML path"
#~ msgstr "RML dizin yolu"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
#~ msgstr ""
#~ "ki silsile birbirinin aynı ise en yüksek olan ağırlık kullanılacaktır."
#~ msgid "Sequence Types"
#~ msgstr "Silsile Türü"
#~ msgid "Sequence Code"
#~ msgstr "Silsile Kodu"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Belge"
#, python-format
#~ msgid "Second field should be figures"
#~ msgstr "İkinci alan rakamlardan oluşmalıdır."
#~ msgid "Access Controls Grid"
#~ msgstr "Erişim Kontrol Tablosu"
#~ msgid "Connect Actions To Client Events"
#~ msgstr "İşlemleri Müşteri Etkinliklerine Bağla"
#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
#~ msgstr ""
#~ "Roller var olan işlemleri tanımlamak için kullanılir ve is akışları "
#~ "tarafından sağlanır."
#~ msgid ""
#~ "Only one client action will be execute, last "
#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
#~ msgstr ""
#~ "Sadece bir istemci işlemi çalıştırılacaktır. Çoklu istemci eylemlerinde son "
#~ "istemci eylemi çalışacaktır."
#~ msgid "Force Domain"
#~ msgstr "Nüfuz Alanını Zorunlu Yap"
#~ msgid "Choose Your Mode"
#~ msgstr "Kipinizi Seçiniz"
#~ msgid "Manual domain setup"
#~ msgstr "Elle nüfuz alanı kurulumu"
#, python-format
#~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Teminatsız modüllerden dolayı yazılım hatası raporu gönderemezsiniz: %s"
#~ msgid ""
#~ "Number of time the function is called,\n"
#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
#~ msgstr ""
#~ "Bu işlevin çalıştırılma sayısı.\n"
#~ "Eksi bir sayı işlevin her zaman çağırılacağını gösterir"
#~ msgid "odt"
#~ msgstr "odt"
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "Gelişmiş Arama"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Başlangıç Tarihi"
#, python-format
#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
#~ msgstr "Kutu grafikleri için en az iki alan gereklidir"
#~ msgid ""
#~ "Create your users.\n"
#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcılarınızı oluşturun.\n"
#~ "Kullanıcılara gruplar atayabileceksiniz. Gruplar her kullanıcının, sistemin "
#~ "farklı nesneleri üzerindeki erişim haklarını tanımlar.\n"
#~ " "
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "Delete Permission"
#~ msgstr "İzni Sil"
#~ msgid "multi_company.default"
#~ msgstr "multi_company.default"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
#~ msgstr ""
#~ "Nüfuz alanını zorunlu yapmazsanız, basit nüfuz alanı kurulumu kullanılacaktır"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Bitiş Tarihi"
#~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgid "States"
#~ msgstr "Durumlar"
#~ msgid "Contract ID"
#~ msgstr "Sözleşme No"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "center"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "Eşleme"
#~ msgid "STOCK_FIND"
#~ msgstr "STOCK_FIND"
#~ msgid "Add Maintenance Contract"
#~ msgstr "Bakım Sözleşmesi Ekle"
#~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#~ msgstr "Vietnamca / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "KDV hatalı girilmiş."
#~ msgid "Calculate Sum"
#~ msgstr "Toplamı Hesapla"
#~ msgid "Subscribe Report"
#~ msgstr "Abonelik Raporu"
#~ msgid "Report custom"
#~ msgstr "Özel rapor"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Ağırlık"
#~ msgid "Simplified Interface"
#~ msgstr "Basitleştirilmiş Arayüz"
#~ msgid "Import a Translation File"
#~ msgstr "Çeviri Dosyasını İçeriye Aktar"
#~ msgid "terp-product"
#~ msgstr "terp-product"
#~ msgid "a5"
#~ msgstr "a5"
#~ msgid "Unsubscribe Report"
#~ msgstr "Abonelik Çıkış Raporu"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Resim Önizleme"
#~ msgid "Choose a language to install:"
#~ msgstr "Kurulacak Dili Seçin:"
#~ msgid "Partners by Categories"
#~ msgstr "Ortak Sınıfları"
#~ msgid "Categories of Modules"
#~ msgstr "Modül Sınıfları"
#~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
#~ msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"