odoo/bin/addons/base/i18n/zh_CN.po

12334 lines
302 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 03:33+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-19 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "域"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "圣赫勒拿"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "其他配置"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr "日期时间"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:534
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr "many2many 字段的第二个参数 %s 必须是数据库表。您所使用的 %s 不是一个有效的数据库表名。"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Meta信息"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "视图结构"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "语言代码(如en__US)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "工作流"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "短信网关clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "匈牙利/匈牙利语"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "不可搜索"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
msgstr "西班牙语"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "工作流作用于"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr "显示菜单提示"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "已创建的视图"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr "您不能写入单据 (%s)!请确保您的帐号属于用户组:%s"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
msgid ""
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr "过滤条件这个字段是可选输入的用于在输入关系型字段时限制可选值的范围。格式为一个python列表每个列表项由三个字符组成。"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "引用"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "目标窗口"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr "基本字段的属性不能这样修改,请通过 Python 代码来修改它,最好是制作一个自定义模块。"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:133
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr "约束错误"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "自定义视图"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "史瓦济兰"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1993
#: code:addons/orm.py:3653
#, python-format
msgid "created."
msgstr "已创建"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
msgstr "木材供应商"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:303
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr "一些已安装的模块依赖您打算卸载的模块:%s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "增量编号"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "公司结构"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
msgstr "因纽特语"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "搜索业务伙伴"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
msgstr "需要设置 \"smtp_server\" 给用户发邮件"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#, python-format
msgid "new"
msgstr "新建"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "作用于多个文档。"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "模块数"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "将该记录保存到此公司"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "字段长度"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "联系人姓名"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr "把此文档保存为 %s 文件之后可以用编辑器或相应的软件修改它。该文件的编码是 UTF-8。"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr "语言名称必须唯一"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "有效"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "向导名称"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2160
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "无效的 group_by"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "信用额度"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "更新日期"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "源对象"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "配置向导步骤"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
msgid "Widget"
msgstr "窗口控件"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "组"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "字段名称"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "选择动作类型"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "图瓦鲁"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "自定义对象"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "电子邮件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "荷属安德列斯岛"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr "您不能删除 admin 用户,因为其由 OpenERP 创建并被系统内部使用"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "法属圭亚那"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "希腊语 / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "波斯尼亚语 / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr "如果您选中此处,当下次用户使用相同的附件名称打印时将返回以前的报表。"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:904
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象的“read”方法尚未实现"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr ".PO 文件翻译使用的 ISO 国家代码"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr "你的系统将会被更新。"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr "文本"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "国家名称"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "哥伦比亚"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "安排升级"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:838
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "键/值对 '%s' 并未包含在选定的字段 '%s' 中"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO 国家代码使用两个字符。\n"
"您可以使用该字段来快速搜索。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "帕劳"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "销售与采购"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr "未翻译的"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr "使用 Python 语言表达式的上下文字典,默认为空(默认值:{})。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "向导"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
msgstr "其他供应商"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "自定义的字段名称必须以“x_”开始"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "选择要执行的动作窗口、报表或向导。"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
msgstr "新建用户"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
msgstr "导出完成"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "模型描述"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr "可选参数,对象名,此动作会显示在此对象视图的右侧"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "触发器表达式"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "约旦"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
msgstr "已认证"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亚"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
msgstr "描述"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
msgstr "自动动作"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
msgstr "是否检查EAN码 "
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr "OpenERP的翻译在Launchpad.net网站上进行OpenERP项目本身也在这个网站上并能定期通过接口同步所有语言的翻译。"
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
msgstr "业务伙伴"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "瑞典语 / svenska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "塞尔维亚"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "向导视图"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "柬埔寨"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "序列"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "语言导入"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
msgid "res.config.users"
msgstr "res.config.users"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
msgstr "阿尔巴尼亚语 / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr "商机列表"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
msgstr "base.language.export"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亚新几内亚"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr "报表类型pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "基本业务伙伴"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "我的业务伙伴列表"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr "XML 报表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "导入/导出"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr "一个可选的目标数据过滤条件,使用 Python 表达式表示"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "模块升级"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr "用户组用于设置对象访问权限和决定用户可以看到的屏幕和菜单"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "付款方式"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "纽埃岛"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "工作日"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr "其他 OSI 认可的授权协议"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#: help:res.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr "设置该用户使用的界面语言"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr "此对象尚未实现“unlink”方法"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "创建菜单"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "印度"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
msgstr "短消息链接类型"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "安道尔公国"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "子分类"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
msgstr "ir.config_parameter"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ 压缩包"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - 月份全称"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.property,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:210
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
"在您的系统有“%s“编码的语言未定义\n"
"请通过管理菜单设定它。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "关岛(美属)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "人事管理仪表盘"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr "基于安全上的考虑不允许设置空密码!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "模拟"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效的 XML 视图结构"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "开曼群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "韩国"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "转换"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4020
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr "记录 #%d %s 无法找到,不能复制!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
msgstr "字符"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr "合同列表"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "西班牙语 (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "乌干达"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
msgstr "删除访问许可"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "尼日尔"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
msgstr "中文(香港)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "波斯尼亚和黑塞哥维那"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr "改善翻译的最好方法是到Lauchpad网站上参与翻译。如果你有了一个完整的.po文件也可以在Lauchpad网站上传。"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr "%W - 一年中的周数(周一为一周的开始)[00,53]。在新年的第一个星期一前的所有天数将归入周0."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "网站"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "南乔治亚和南三文治群岛"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "动作 URL"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "模块名称"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "马绍尔群岛"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "改变一个字段的所属模型是不允许的!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "海地"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:136
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
"该操作无法完成,可能是由于以下原因:\\n\n"
"- 删除:您可能会试图删除一个记录,但是仍有其它记录引用到它 \\n\n"
"- 创建/更新:一个必须要输入的字段不正确"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr "多个组规则采用AND逻辑最终起作用"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
msgstr "操作已经取消"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "如果要导出新语言,这里请不要选择语言"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
msgstr "请求日期"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "摩尔多瓦"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "功能"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
msgstr "版本"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
msgstr "读权限"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
msgstr "不存在代码为“%s”的语言"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "当与发布者保障服务器通信时发生错误。"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"指定用于获取电子邮件的字段比如您选择了发票那么“object.invoice_address_id.email”就是提供电子邮件的字段。"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
msgstr "%Y - 4位数的年份"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid ""
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr "下面将帮助您注册一个合同到系统中, 成功后, 您可以直接将问题反馈到OpenERP公司."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“search”方法"
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
msgstr "创建菜单(_M)"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "付款条件(缩写)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "银行"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr "如果勾上这个勾数据库中的翻译将被服务器上的po文件中的翻译覆盖"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
msgstr "主报表文件路径"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
msgstr "报表"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr "如果设为真,该动作将不会显示表单右侧的工具栏中。"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "创建"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s'包含太多点。XML 标识符不应该包括点其作用是引用到其他模块数据如module.reference_id"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "用户名"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr "用表达式访问对象的所有字段如object.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "国家的州"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
msgstr "浮点数"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "向导信息"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr "导出翻译"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr "如果用户在修改相同的对象不显示这个log"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "东帝汶"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
msgid ""
"Date : %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
"日期 : %(date)s\n"
"\n"
"%(partner_name)s,\n"
"\n"
"以下是贵公司尚未付款的发票列表,金额总计:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"提请关注为盼,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "计算精度"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
msgstr "Sinhalese / සිංහල"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "附件编号"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "天:%(day)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "马尔代夫"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "如果该动作要显示于所有资源上的话请保持为“0”。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "日"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr "动作执行前所做的条件判断object.list_price > object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (副本)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "业务伙伴"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
msgstr "Left parent"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
msgstr "首页控件"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr "请指定该消息。您可以使用对象的字段,如: `亲爱的 [[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "附加的模型"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
msgstr "筛选条件设置"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "触发器名称"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级(0=紧急)"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "源活动"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "图例(前缀,后缀)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "公式"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "不能删除根用户!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "马拉维"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:51
#: code:addons/base/res/res_user.py:413
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (副本)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "地址类型"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
msgstr "完整路径"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "参考"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr "%U - 一年中的周数(周日是每周的第一天)[00,53]。在新年的第一个星期日之前的日子归于周0."
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "芬兰"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "树形列表"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr "如果您不想让该用户连接到本系统的话请保持为空。"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
msgstr "创建/写入/复制"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
msgstr "视图模式"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr "如果用CSV格式文件导入请确定文件首行如下"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#, python-format
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr "尚未实现“search_memory”方法"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
msgstr "日志"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "西班牙语 / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid ""
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr "此向导会检查服务器上新增的或已修改的模块"
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "徽标"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "搜索联系人"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "卸载"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "新建窗口"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈马"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr "不能产生下一个标识符,因为一些业务伙伴的标识符使用字母。"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "爱尔兰"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "已更新的模块数"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:100
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr "尚未实现“set_memory”方法!"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr "工作流活动"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
"例如Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr "您可以自定义OpenERP中的任意一个视图。可以添加字段、移动字段、重命名或删除字段"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule,groups:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "组"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr "创建其他的用户并赋予他们用户组可以让他们访问系统中对应的功能。如果您不想在这里添加用户的话请单击“完成”,以便以后再添加用户。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "伯利兹"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "格鲁吉亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "波兰"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr "逗号分隔的视图模式列表,如:'form', 'tree', 'calendar', 等(默认: tree,form)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr "自您上次查看过以后该单据已被修改(%s:%d)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
msgstr "工作流编辑器"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "将要移除的模块"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"输入返回列表的字段/表达式。比如当选择的对象是销售订单,那么您可以在销售订单明细中使用循环,表达式:`object.order_line`。"
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "字段"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr "用户组 (无用户组表示作用于全局)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法罗群岛"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "简化界面"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "圣多美和普林西比"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
msgstr "Portugese (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "马达加斯加"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "下一个向导"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "当前汇率"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "原始视图"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "要启动的动作"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "动作目标"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "快捷方式名称"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "列表视图的默认数目限制"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr "提供记录ID所指定的字段名称作写入操作如果为空则使用对象的活动ID"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韦"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr "稍等一下,此操作需要些时间"
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr "该字段并未使用,只是为了帮您选择正确的动作。"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "法语(比利时)/ Français (BE)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "服务器动作"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "特里尼达和多巴哥"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "拉脱维亚"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "值"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
msgstr "导出翻译"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "自定义"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "目标"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr "清除 ID"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr "作业运行时需要调用的方法所在的对象名 如res.partner"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1040
#, python-format
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“perm_read”方法"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
msgstr "%y - 两位数年份"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr "无效的对象架构!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgid "Messages"
msgstr "信件"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - 等价于 AM 或 PM"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "遍历动作"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "用户所属的公司"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "结束日期"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "新西兰"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3366
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr "您正尝试修改的记录已经被删除(单据类型:%s."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid ""
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr "显示和管理所有可分配给您的伙伴记录的国家名单。您可以创建或删除,以确保您正在使用国家名称的保持不变。"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "诺福克岛"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
msgstr "该字段所属模型的技术名称"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "客户端动作"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "错误!您不能创建循环的公司。"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "有效"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:322
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "不能升级模块 “%s“因为它尚未安装。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "亚美尼亚"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
msgstr "配置参数"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "无效的参数"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "甘特图"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "属性"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "银行帐户类型"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:base.language.import,config_logo:0
#: field:base.language.install,config_logo:0
#: field:base.module.import,config_logo:0
#: field:base.module.update,config_logo:0
#: field:base.update.translations,config_logo:0
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "图像"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "重复活动配置"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "奥地利"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
msgstr "完成"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
msgstr "业务伙伴名称"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "信号subflow.*"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr "人力资源部门"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr "指定了无效的“顺序”。一个有效的“顺序”是用逗号隔开的字段名列表(可以按升序/降序排列)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "模块相关性"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
msgid ""
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr "管理您系统中可用的联系人称谓,这样您可以在信函或其它文档中使用它们,如:先生,女士 。 "
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "报表页脚1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "报表页脚 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "访问控制"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖模块"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "母公司"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
msgstr "Web 图标文件(悬停)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr "如果是公式类型,请在 Python 语言表达式中使用变量“object”。"
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "生日"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "联系人称谓"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr "请再次检查文件编码设为了 UTF-8 (有时候被称为 Unicode)."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid ""
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr "引用的目标资源,就是依“资源名”字段指定的模型/表"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "可搜索"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "乌拉圭"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
msgstr "Finnish / Suomi"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
msgstr "应用于写入"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "德语 / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "选择要作为触发器的信号名称"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
msgstr "葡萄牙语 / Português"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "先生"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr "类型 '%s' 没有为该结构定义视图"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "ID参照"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
msgstr "开始配置"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "马耳他"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.translation,module:0
msgid "Module"
msgstr "模块"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "实例"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "南极洲"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
msgstr "定制 Python 解析器"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr "导入(_I)"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
msgstr "渠道"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "分割符格式"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "未验证"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "数据库结构"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "海量发信"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "马约特"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "请指定要启动的动作!"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "付款条件"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "从右到左"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: view:ir.filters:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
msgstr "过滤"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:758
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr "请确保所有行都有 %d 列。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "计划的动作"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
msgstr "称谓"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr "倘若没有设置,则作为新资源的默认值"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "检测到循环。"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:262
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "模块的依赖包含循环错误!"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr "本向导将帮助您添加新语言到 OpenERP 系统。之后新语言将变成可用的默认界面语言。"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "创建菜单"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr "增值税编号,如该业务伙伴适用于增值税,请选择。用于增值税申报。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
msgid "maintenance.contract"
msgstr "maintenance.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄罗斯联邦"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / اردو"
msgstr "Urdu / اردو"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "国家"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
msgstr "RML (已废弃,使用报表功能)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
msgstr "记录规则"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr "字段内容"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr "搜索 动作"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr "条码检查"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "增值税"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 ( 星期五是第六天)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - 使用日期表示"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
msgstr "%d - 一月里的天数"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 或更新版本"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
msgid "M."
msgstr "先生"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:429
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"无法创建模块文件:\n"
" %s"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2973
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr "访问规则禁止对已删除的文件执行以下操作,(操作:读取,单据类型:%s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "瑙鲁"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:200
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "模块的认证ID必须唯一"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "表单"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "黑山共和国"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "技术数据"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"If you need another language than the official ones available, you can "
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr "如果您需要使用其他官方支持的语言,您可以在此处导入语言包。其他官方尚未支持的语言可以在 launchpad.net 上下载。"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "将要升级的模块"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "利比亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和国"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦士登"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "发送SMS"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "条形码EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr "无效的架构!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr "同一个模块中的多条记录不能有相同的标识符!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "质量证书编号"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr "最近连接"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr "动作 描述"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "如果该业务伙伴是客户的话请选中"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "异或"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多尔"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr "把文件存为 .CSV 格式用您喜好的电子表格程序打开。该文件的编码为 UTF-8。再重新导入到系统之前您应该翻译该文件的最后一列。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "客户"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亚"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr "如果选择的语言被载入到系统,那么所有与业务伙伴相关的文档将使用该语言打印,留空则为英语。"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
msgstr "菜单:"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "基本字段"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
msgstr "确认"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW 内容"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "向导"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "待触发动作"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr "发送欢迎邮件必须设置 \"email_from\""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "约束"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "默认"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "必填"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr "默认的过滤"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "表达式"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr "请指定主题。您可以使用对象的字段,如:“尊敬的[[ object.partner_id.name ]],您好:”"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "页眉/页脚"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr "可选的帮助文本用于用户描述目标视图,比如用法和目的。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "梵蒂冈"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "模块 .ZIP 文件"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
msgstr "XML 标识"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr "电信部门"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "触发器对象"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr "当前活动"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "传入转换"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "苏里南"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "市场营销"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "银行帐号"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "序号类型"
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Architecture"
msgstr "自定义视图架构"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "许可"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr "总是"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr "SQL 约束"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "模型"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr "所选的语言已经成功安装。你必须改变用户偏好并开启新菜单去查看改变"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
msgstr "键值必须唯一。"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "打开窗口"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道几内亚"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
msgstr "模块导入"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "邮政编码"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr "马其顿共和国"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - 日期时间表示"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:422
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
"您的帐套已经全部配置完毕。\n"
"\n"
"请单击“继续”按钮开始享受您的 OpenERP 体验..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
msgstr "Hebrew / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利维亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "加纳"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
msgstr "视图"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
msgstr "规则"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:216
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr "您试图删除一个已安装或正要安装的模块"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
msgstr "选择的模块将被更新/安装"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
msgstr "Spanish (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "危地马拉"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr "工作流"
#. module: base
#: field:ir.translation,xml_id:0
msgid "XML Id"
msgstr "XML ID"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr "创建用户"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr "零售商"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr "0=非常紧急10=不紧急"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "莱索托"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "您不能删除模型“%s”"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亚"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr "事件"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr "自定义报表"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr "系统配置完成"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:929
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "验证字段 %s 时发生错误:%s"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr "常规"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "圣马力诺"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕大群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "秘鲁"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "设为空NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "贝宁"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
msgstr "该合同已经注册到系统中了。"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "序列号的后缀"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
msgstr "关键字"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML 页眉"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr "您不能创建单据“%s”您确定您的用户属于用户组%s."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr "完全访问权限"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "安全设定"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr "OpenERP 收藏夹"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "已安装的模块"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
msgstr "Ukrainian / українська"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
msgstr "翻译术语列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "塞内加尔"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "组"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
msgstr "%M - 分钟 [00, 59]"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "下一编号"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr "如果转换想完成的话必须满足表达式的条件"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "汇率"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "叙利亚"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"指定用于获取手机号码的字段比如您选择了发票那么“object.invoice_address_id.mobile”就是提供手机号码的字段。"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
msgstr "系统更新完成"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "草稿"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW 路径"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "数据"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "上级菜单"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr "应用于删除"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr "不能重命名列名为 %s因为已经存在同名列。"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "附加于"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "十进位分割符"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
"用户组用于把一系列功能分配给用户,使其能够访问特定的模块和功能。可以新建或修改现有的用户组,这样就可以自定义该组用户的菜单,或者对某个对象的插删改查权限。"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "历史记录"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Please note that the following payments are now due. If your payment "
" has been sent, kindly forward your payment details. If "
"payment will be delayed further, please contact us "
"to discuss. \n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void."
msgstr "请注意,下列款项现已到期。如果您已付款,请将您的付款详单发给我们。\\n 如果将进一步拖延付款,请联系我们洽谈。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "下级公司"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1046
#, python-format
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“write”方法"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "一般说明"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
msgstr "配置你的界面"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "元数据"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr "快捷菜已经存在!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "委内瑞拉"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "赞比亚"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr "负责与该业务伙伴沟通的内部用户"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr "上级业务伙伴"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "取消升级"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "科特迪瓦"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈萨克斯坦"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - 星期 [0(周日),6]."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid ""
"A customer is an entity you do business with, like a company or an "
"organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
"the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
"all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
"claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
"plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
msgstr ""
"客户就是一个您与之发生业务的实体,比如公司或组织。客户可以有多个联系人或联系地址。您可以使用历史标签页来查看一个客户所有的相关交易,比如:销售单、电子邮件"
"、商机等等,如果您使用邮件网关和 Outlook 或 Thunderbird "
"插件,别忘记给每个联系人注册邮件信息,这样系统可以自动把接收到的邮件附加到正确的业务伙伴上。"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.rule,name:0
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr "如果设为true这个动作将不显示在表单视图右边工具栏."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特塞拉特"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr "选择项表达式不是有效的 Python 表达式。请提供一个按照格式 [('key','Label'), ...] 撰写的表达式."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "应用程序术语"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr "用户时区,用于服务器与客户端之间的时区转换."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "示范数据"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr "英语(英国)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
msgstr "日语 / 日本語"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr "来源活动. 当越过来源活动的时候就会测试条件是否能够满足启动 ACT_TO 活动."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "起始业务伙伴"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr "对于一对多的字段,此字段在目标模型是实现了相反的多对一关系。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
msgstr "网页"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr "英语(加拿大)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亚"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "三个字符的省/州代码\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "斯瓦尔巴特和扬马延岛"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "分组方式"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr "标题"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "安装语言"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "已结束"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "get"
msgstr "get"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "多对一many2one字段的 on delete 属性"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "写标识符"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr "产品"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: field:ir.filters,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "所有权价值"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "短信设置"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
msgstr "西班牙语 (BO) / Español (BO)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "访问控制列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "美国海外领土"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "银行类型"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "用户组的名称不能以“-”开始"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "初始日期"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
msgstr "古吉拉特语 / ગુજરાતી"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:257
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr "不能处理模块 \"%s\",因为找不到外部的依赖:%s"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
msgstr "请输入合同中的序列号"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "工作流开始"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr "模块库不能装载!(提示:检查addons路径)"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "银行帐户所有者"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "客户端动作连接"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "资源名称"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "小时"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "瓜德卢普(法属)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "用户错误"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
msgid ""
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr "如果转换的操作来源于界面上的一个按钮信号字段存储按钮的名称。如果该值为NULL界面上不需要按钮"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr "将被此规则影响的对象"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "菜单名称"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr "作者网站"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "马来西亚"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr "载入官方翻译"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "客户端动作设置"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "业务伙伴地址列表"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,translate:0
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr "决定是否能够翻译此字段的各个取值(激活此字段的翻译机制)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
msgstr "%S - 秒 [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr "选择要导入的模块包(.zip 文件):"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
#: model:res.widget,title:base.events_widget
msgid "Events"
msgstr "事件"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
msgid "Currency Converter"
msgstr "货币转换器"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr "%r 错误的浏览记录标识符,其应该为一个整数。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "业务伙伴联系人"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "已添加的模块个数"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr "价格准确性"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
msgstr "Latvian / latviešu valoda"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "vsep"
msgstr "vsep"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "法语 / Français"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1049
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“create”方法"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "工作项"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
msgstr "作为待办事项"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "动作"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "电子邮件设置"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
msgstr "组合的规则"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
msgstr "没有世纪的年份%(y)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "触发于"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr "规则必须至少有一个检查访问权限"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "斐济"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "苏丹"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "密克罗尼西亚"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "请求记录"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
msgstr "Serbian (Latin) / srpski"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "以色列"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "创建动作"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "对象"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "时间格式"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "已定义报表"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "报表Xml"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
msgstr "模块"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "子工作流"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
msgstr "res.config"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "信号(按钮名称)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "银行"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "重复错过的"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "将要执行的动作的类型"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "对象映射"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "货币到货币的转换汇率为 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.users:0
#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "激活字段允许您隐藏该分类而不是删除它。"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
msgstr "对象:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦纳"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "业务伙伴称谓"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "给此视图添加“自动刷新”"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr "如果该业务伙伴是一个雇员的话选中此复选框"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML 内容"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "工作项"
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "建议"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3533
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr "您不能支持此操作。此对象不允许进行“创建新记录”操作,因为此对象是为报表准备的。"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "立陶宛语 / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr "请提供创建操作后保存记录标识符的字段名称。如果为空,您无法跟踪新的记录。"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
msgstr "对于关系字段,技术性名称就是目标模型的名字。"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "印尼语 / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "继承视图"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
msgstr "源术语"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
msgstr "项目"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
msgstr "Web 图标图片(悬停)"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
msgstr "模块文件成功导入"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
msgstr "创建用户"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr "要清除Ids吗 "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
msgstr "产品密钥"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr "审核"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "圣卢西亚"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "维护合同"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "在模型中选择要执行工作流的对象。"
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "创建权限"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "省/州"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
msgstr "复制"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
msgstr "内存内模型"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr "清空标识符列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英属印度洋领地"
#. module: base
#: field:res.config.users,view:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr "界面"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
msgstr "刷新验证日期"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "字段类型"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "州/省编码"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "当删除时"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "从左到右"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "可翻译"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"
#. module: base
#: field:res.config.users,signature:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "签名"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:456
#: code:addons/fields.py:654
#: code:addons/fields.py:656
#: code:addons/fields.py:658
#: code:addons/fields.py:660
#: code:addons/fields.py:662
#: code:addons/fields.py:664
#, python-format
msgid "Not Implemented"
msgstr "尚未实现"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
msgstr "res.widget.user"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
msgstr "确定(_O)"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
msgstr "False 表示作用于每个用户"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:198
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "模块名必须唯一!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
msgstr "长期计划"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:partner.sms.send:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "在多个文档上面。"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "销售员"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr "不能删除该单据,因为它被作为默认属性使用"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
msgstr "添加"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "执行已安排的升级"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
msgstr "部件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和国"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
msgstr "部件向导"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
msgid ""
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr "配置向导将帮助您配置一个新的 OpenERP 实例。向导将在安装新模块的时候启动,但是您也可以在此菜单中手工重新启动一些向导。"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr "请使用更改密码向导(在用户首选项或用户菜单中)来更改您的密码。"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "日历视图缺少字段!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
msgstr "整数"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr "主报表文件的路径(取决于报表类型)或者内容在其它数据字段的话也可为 NULL"
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "该用户当前工作的公司"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "转换"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "访问菜单"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "纳米比亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "已创建菜单"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
msgstr "我的日志列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "下一个序列号码"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "纺织品供应商"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "此窗口"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
msgstr "发布者担保合约"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
msgstr "日志信息"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "文件格式"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr "ISO 国家代码"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
msgstr "读"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr "国家名必须唯一"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid ""
"If you are working on the American market, you can manage the different "
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr "您可以在此处维护系统中的省份或州信息。"
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "工作流工作项"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "圣文森特和格林纳丁斯"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,password:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "字段"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
msgstr "员工列表"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr "如果此日志条目已被阅读get() 将不会将其发送到客户端"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML 内部页眉"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "搜索视图引用"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "最新版本"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
msgid ""
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr "渠道用于记录你的销售线索或商机的来源,并记录在这些单据上。例如:网站、电话、经销商等"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "缅甸"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "街道"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "南斯拉夫"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML 标识符"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "更改我的首选项"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "动作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "短信"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麦隆"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布基纳法索"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "已跳过"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "自定义字段"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
msgstr "有 web 组件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "科科斯(基林)群岛"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "init"
msgstr "初始化"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (第49周)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "银行类型域"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "荷兰语 / Nederlands"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:384
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"该模块已经安装到您的系统中了。"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
msgstr "重复每次 x."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "选择报表"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "澳门特别行政区"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "标签打印"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "发送者email"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "对象字段"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
msgstr "西班牙语(PE) / 西班牙(PE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "法语(瑞士)/ Français (CH)"
#. module: base
#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr "如果指定,此动作将于用户登录后和标准菜单一起执行"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
msgstr "客户端动作"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1806
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“exists”方法 !"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:336
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr "您试图升级的一个模块依赖模块: %s但您的系统中该模块不可用。"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "目标活动"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "把事件关联到动作"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
msgid "base.update.translations"
msgstr "base.update.translations"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上级分类"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
msgstr "长整型"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "美国"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "取消卸载"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr "交流"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
msgstr "RML 报表"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:531
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "模块 %s无效的证书号"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "实例"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr "这是用于存储打印结果的附件的文件名。如果不想保存打印后报表的话请保持为空。您可以在对象和时间变量中使用 Python 语言表达式。"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Many2One"
msgstr "多对一"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日利亚"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr "对于选择字段,必须给出可选择的项目信息!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr "发送手机短信"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr "接受的用户"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
msgid "Web Icon Image"
msgstr "Web 图标图片"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "事件类型的取值"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "总是可搜索"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港特别行政区"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr "简化依名字的查询操作,例如一张销售订单对应多张销售发票"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
msgid ""
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
"necessary information to interact with your partners from the company "
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
"客户(别的系统也有称为合作伙伴的)管理功能可以帮助您管理地址簿,包括潜在客户、客户和供应商。业务伙伴表单允许您跟踪和记录与您的业务伙伴往来的所有必须的信息"
",从地址簿、联系人、价格表等。如果您安装了客户关系管理模块,那么在“历史”标签页您可以跟踪更多的与业务伙伴往来的信息,包括商机、电子邮件往来或销售单等。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "菲律宾"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> 周五, 星期五"
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
msgstr "内容"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr "如果不指定组,规则是全局的并应用于每个用户."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "乍得"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - 星期缩写"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "对象自身信息"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "玻里尼西亚(法属)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼加"
#. module: base
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr "您的发布者保障合约已经在系统中订阅。"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
msgstr "该计划任务的下次执行时间"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
msgstr "在简单界面和扩展界面选择其一."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊尔"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2307
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr "引用字段的无效值: \"%s\" (最后一个部分必须是非零整数)\"%s\""
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
msgstr "参数传送给方法,如(uid,)"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr "如果您归属于用户组,则此菜单的可见性将有这些用户组决定。如果该字段为空,系统将基于关联对象的读取权限计算可见性。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
msgstr "自定义视图"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "批量发送SMS"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "秒:%(sec)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "更新模块列表"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:255
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr "不能升级模块 %s, 因为找不到外部依赖:%s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
"请注意当前显示的单据可能在切换到其他公司之后变得不相关。如果您有未保存的修改,请在切换到其它公司之前先保存并关闭所有的表单。\r\n"
"您可以单击“取消”按钮进入用户选项设置。"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr "泰国语 / ภาษาไทย"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:158
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr "对象%s不存在"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "斯洛文尼亚语 / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "从附件重新载入"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "罗得岛"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "附件名称"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
msgstr "文件"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Add User"
msgstr "添加用户"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "模块安装升级"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - 月份缩写。"
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "多个动作"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "默认公司"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "定义在 XML 文件里的视图标识符"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr "导入模块"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "美属萨摩亚"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr "模型对象的名称打开视图窗口"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
msgstr "次级日志"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "可选择"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "请求连接"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "国家全名"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "反复"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#: code:addons/orm.py:3532
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "用户错误"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯联合酋长国"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
msgstr "招聘"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "法属留尼旺岛"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr "新的列名必须以 x_ 开头,因为这是自定义字段。"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
msgstr "全局"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北马里亚纳群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "所罗门群岛"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
#: code:addons/orm.py:1897
#: code:addons/orm.py:2972
#: code:addons/orm.py:3165
#: code:addons/orm.py:3365
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "访问错误"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "Could not load base module"
msgstr "不能载入基本模块"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1803
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“copy”方法"
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "数字位数"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
msgstr "报表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "乌克兰"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "汤加"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "模块分类"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "参考指导"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
msgstr "视图结构"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "马里"
#. module: base
#: help:res.config.users,email:0
#: help:res.users,email:0
msgid ""
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
"\n"
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
"如果用户已提供电子邮件,将发送欢迎邮件给他们.\\n\n"
"\\n\n"
"警告:如果“email_from”和“smtp_server”SMTP没有配置将无法发送邮件给新用户。"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
msgstr "佛兰德语 (BE) / Vlaams (BE)"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "间隔号码"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "托克劳"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL文件路径"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "文莱达鲁萨兰"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "视图类型"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "创建时间"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
msgstr "找不到上一个 ir.actions.todo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "自定义快捷方式"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
msgstr "越南语 / Tiếng Việt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "阿尔及利亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "比利时"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
msgstr "osv_memory.autovacuum"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "语言"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "冈比亚"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_ids:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
msgstr "%H - 小时24小时格式 [00,23]."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgid "res.widget"
msgstr "res.widget"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "模型 %s 不存在!"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr "不能删除用户的首先语言."
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr "该对象尚未实现“get_memory“方法"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python 语言代码"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "无法创建模块文件:%s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "OpenERP 系统的核心,所有模块都需要它。"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
#: view:partner.sms.send:0
#: view:partner.wizard.spam:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO 文件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "中立区"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / हिंदी"
msgstr "印度语/हिंदी"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
msgstr "当前的"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "零件供应商"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "用户"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "发布版本"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "冰岛"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "窗口动作"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
msgstr "%I - 小时12小时格式[01,12]."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "德国"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "一年中的第几周:%(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "劣质客户"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
msgstr "报表:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "圭亚那"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
msgid ""
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr "视图类型设为“tree”来使用树形控件显示层次数据或者设为“form”使用其他类型视图。"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr "请单击“继续”按钮配置下一个模块..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "创建标识符"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr "如果您希望总是在每个菜单动作上显示提示信息,请选中此框"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
msgstr "应用于读取"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr "选择动作(读、写、创建)执行所在之对象。"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr "请指定服务器选项,email from!"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
msgstr "语言名"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
msgstr "布尔值"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "字段描述"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.module.module:0
#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组于"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "只读"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "视图"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "将要安装的模块"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr "此处决定是否在用户执行操作时显示提示信息"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "基本信息"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Telugu / తెలుగు"
msgstr "印度安得拉邦泰卢固 / తెలుగు"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亚"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
#: model:res.widget,title:base.note_widget
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#: field:ir.property,value_binary:0
#: field:ir.property,value_datetime:0
#: field:ir.property,value_float:0
#: field:ir.property,value_integer:0
#: field:ir.property,value_reference:0
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "值"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "代码"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
msgstr "res.config.installer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "摩纳哥"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr "如果指定,这个动作将为此用户更换标准菜单."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "写对象"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
msgstr "筹集资金"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
msgstr "序列编码"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr "所有挂起的配置向导已被执行,您可以通过配置向导列表重启单个向导。"
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "创建"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
msgstr "含世纪的年份"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "导出标识符"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "法国"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
msgstr "res.log"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
#: help:ir.translation,xml_id:0
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
msgstr "该翻译对应ir_model_data表中的数据条目"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "工作流停止"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "周"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "阿富汗伊斯兰国"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "错误!"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "country_id"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "间隔单位"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "类别"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3775
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "该方法不存在"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "传真"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "千位分隔符"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "创建日期"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr "选择将要执行的动作。循环动作在循环内不可用。"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "中文 (TW) / 正體字"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
msgstr "在内存里"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
msgstr "待办事项"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "文件内容"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "巴拿马"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "有限公司"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr "用户组中的用户需要授权才能确认此转换。"
#. module: base
#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布罗陀"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
msgstr "服务名"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "皮特克恩岛"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr "我们提议重载菜单来查看新菜单Ctrl+T then Ctrl+R"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "记录规则"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr "用户姓名"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "一年中的第几天:%(doy)s"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr "OpenERP 将自动添加几个“0”在“下一个数字”左侧满足填充要求。"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - 星期全名。"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "月末"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "搜索视图"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr "语言代码必须唯一"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
msgstr "销售"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "其他动作"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "已完成"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "小姐"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
msgstr "写入权限"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
msgstr "%m - 月份数 [01,12]."
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "城市"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔尔"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "意大利"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
msgstr "待办"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "爱沙尼亚语 / Eesti keel"
#. module: base
#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 或更新版本"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Python 动作"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr "英语(美国)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
msgstr "对象标识符"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
msgid ""
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr "管理您系统中可用的业务伙伴称谓。业务伙伴称谓是公司的法律状态,如:私人有限公司、股份制公司等。"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr "浏览官方的翻译,从这些连接开始:"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr "您无法读取单据“%s”请确认您的用户组属于%s"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "地址"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "已安装版本"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
msgstr "Mongolian / монгол"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亚"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
msgstr "模块更新结果"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "活动"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "邮政地址"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "母公司"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "汇率"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "刚果"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "示例"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "默认价值"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr "工具(T)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "圣基茨和尼维斯"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr "找不到货币 %s 日期 %s 的比率。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr "自定义视图用于用户重新组织他们的仪表盘视图内容(经由 Web 客户端)"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "对象名称"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr "您想要创建/写的对象。如果为空则参考对象字段。"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "未安装的模块"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "传出转换"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
msgstr "该字段所属的模型"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "马提尼(法属)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
msgstr "序列类型"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "请求"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "也门"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "或or"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
msgid "Client Logs"
msgstr "客户端日志"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "阿尔巴尼亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "萨摩亚"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"您不能删除正在使用的语言包!\n"
"请先切换成其它语言。"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr "请耐心等待,这些操作将花费一些时间.(取决于当前安装模块数量)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "下级标识符"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "设置服务器动作的“记录标识符”时出错!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2306
#: code:addons/orm.py:2316
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "验证错误"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
msgstr "打开模块"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
msgstr "你想用于管理银行记录在系统中."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
msgstr "导入模块"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "循环动作"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr "主报表文件的路径(取决于报表类型)或者内容在其它字段的话也可为 NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "老挝"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "主页动作"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:558
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
"这些数据的总和(第二个字段)为空。\n"
"我们无法绘制饼图!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "多哥"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr "其它私有协议"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "全部停止"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#, python-format
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象未实现 read_group 方法!"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
msgstr "可更新"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "级联"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
msgstr "必须的用户组"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "下一步设置"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "备注"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "罗马尼亚"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr "如果您希望当服务器重启以后尽快执行错过的计划任务的话请选中此处。"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
msgstr "开始更新"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
msgstr "合同验证错误"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "州/省名称"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "联合模式"
#. module: base
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Mss"
msgstr "Mss"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "错误!您不能创建循环的关联成员。"
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "此字段用于设定或获取地区设置"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "OpenERP 业务伙伴"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "人事经理仪表盘"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:253
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr "不能按照模块“%s”因为找到一个外表的依赖:%s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
msgstr "搜索模块"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "白俄罗斯"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "动作名称"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr "为系统创建和管理用户。在一段时间内用该系统的用户可以暂不激活。你还可以给用户分配某一个组,以便他们能用到系统的指定功能"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "街区地址2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr "模块更新"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr "一下模块不能安装或未知:'%s'"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "打开窗口"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
msgstr "自动搜索"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
msgstr "女士"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "格林纳达"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "瓦利斯和富图纳群岛"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "打开报表"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "舍入系数"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
msgstr "加载"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr "新用户的真名,用于搜索和大多数列表中的显示"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/osv.py:156
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr "完整性错误"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "字段的长度不小于1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "索马里"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr "被终止"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "重要客户"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
msgstr "更新术语"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "请求给"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "参数"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:716
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr "数据库标识不存在:%s%s"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
msgstr "GPL Version 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL Version 3"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:836
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "键“%s”在选择型字段“%s”里找不到"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
msgstr "正确的 EAN13 条形码"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2317
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr "字段 %s 的值 %s 不在选择之内"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "简短说明"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "上下文值"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "小时 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
msgstr "下一次执行时间"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr "选择字段属性"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "发送日期"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "月:%(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "生产"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "科摩罗群岛"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "服务器动作"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "取消安装"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
msgstr "选择项目"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
msgstr "Right parent"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "日期与时间格式图例"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
msgstr "复制对象"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr "无法删除用户组,因为一些用户仍然属于该组:%s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "联邦州"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "访问规则"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "表参照"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "对象"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"[对象及引用: %s - %s]"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "分钟:%(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
msgstr "同步翻译"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "计划"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr "函数执行次数(负数表示没有限制)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr "还不支持更改列类型,请先删除该列再重新创建。"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "用户参照"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:580
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告 !"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
msgstr "Google地图"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "循环表达式"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "开始日期"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
msgstr "伙伴网站"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "金牌业务伙伴"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "福克兰群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr "报表类型"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
msgstr "Galician / Galego"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> 十二, 十二月"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "载入一个官方翻译"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "杂项"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "开源服务公司"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "吉尔吉斯斯坦"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "等待中"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
msgstr "报表文件"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr "无效搜索规则"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr "创建时间"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr "如果设为真,那么向导不会显示于表单右侧的工具栏上。"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
msgstr "- type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "赫德与麦克唐纳群岛"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "视图参照"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "选中内容"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "报表头"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "动作类型"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:268
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr "你要安装的模块'%s'依赖于‘%s,但后者在你系统中不可用."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "导入翻译"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "类型域"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
msgstr "二进制数据"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "短消息"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
msgstr "条件"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "其它业务伙伴"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "货币"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "用户组名必须唯一!"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "小时 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "要隐藏该联系人的话反选“激活”字段"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
msgstr "为用户添加一个窗口部件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "丹麦"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "国家编码"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:278
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
msgstr "未知特性 %s 在 %s 中 "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:106
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr "未定义“get”方法"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
#. module: base
#: help:res.config.users,new_password:0
#: help:res.users,new_password:0
msgid ""
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
"have to logout and login again!"
msgstr "如果您要修改用户密码的话只需要输入一个新密码。用户应该先注销再登录。"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "女士"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "爱沙尼亚"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "仪表盘"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
msgstr "二进制文件或外部URL"
#. module: base
#: field:res.config.users,new_password:0
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Change password"
msgstr "更改密码"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "荷兰"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "底层对象"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "您的徽标——使用大小约为 450x150 像素的图片"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid ""
"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
msgstr "您可以通过安装新模块来启用新的特性、菜单、报表或数据。要安装模块请先单击“准备安装”按钮然后单击“执行已安排的升级”来迁移您的系统。"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
msgstr "电子邮件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "刚果民主共和国"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
msgstr "Malayalam / മലയാളം"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "请求"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "调用次数"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "要更新的模块"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr "对于处理多个动作很重要,其决定动作执行顺序,小的数字具有更高的优先级。"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "添加 RML 页眉"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "希腊"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "启动日期"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "克罗地亚语 / hrvatski jezik"
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "覆盖已存在的术语"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "要执行的 Python 代码"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr "国家代码须唯一"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "可删除的模块"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "业务伙伴分类"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "触发器"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "更新模块信息"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "内容"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
msgstr "发送邮件"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "菜单动作"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
msgid ""
"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
"选择字段的选项列表,请指定一个 Python 形如 (key, label) 的列表表达式,比如: "
"[('blue',u'蓝色'),('yellow',u'黄色')]"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "选择"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr "标识此对象模型是否仅存于内存比如一个不需要持久化的对象osv.osv_memory"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "业务伙伴参照"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
msgstr "注册"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "单据参照2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "单据参照1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "访问权限"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "格陵兰岛"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "科目编号"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> 星期五,十二月 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "法属新喀里多尼亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr "本向导将帮助您添加新语言到 OpenERP 系统。之后新语言将成为用户及业务伙伴可用的默认界面语言。"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "请求自"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
msgstr "客户"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid ""
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr "该名称指定的对象方法将在计划任务执行后被调用。"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr "选项表达式必须是 [('key','Label'), ...] 格式!"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "中国"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:516
#, python-format
msgid ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
msgstr ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "工作流"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr "在此处创建与管理系统中的公司机构信息。门店与下属机构也可以在这里进行创建与维护。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "印度尼西亚"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr "此向导将检测应用程序中待翻译的新术语,之后您可以手工添加翻译或进行完整的导出(作为一种新语言的模板)。"
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
"表达式,如果为 True 则匹配\n"
"使用 context.get 或 user (browse)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亚"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
msgstr "发布者保障合同注册成功!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法属南部领土"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "渠道名称"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
msgstr "ltd"
#. module: base
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "对象标识符 ID"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "系统管理"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr "单击“更新”开始启动进程"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "伊朗"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
msgstr "每个用户的部件"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
msgstr "斯洛伐克语 / Slovenský jazyk"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr "货币符号"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr "用于登录系统"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
msgstr "同步翻译"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "资源参照"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr "关联"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "智利"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
msgstr "地址簿"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV 文件"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
msgstr "科目号"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr "不能删除基础语言 'en_US'!"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "基础对象"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "依赖模块:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "字段标签"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布达"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3166
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr "操作被访问规则所禁止,或者是在操作已经删除了的单据(操作:%s单据类型%s。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "扎伊尔"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "资源ID"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
msgstr "用户窗体控件"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
msgstr "更新模块列表"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "土耳其语 / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "活动"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "自动刷新"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr "osv_memory 字段仅用 = 和 != 操作符作比较."
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
msgstr "图表"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr "为了方便索搜请命名记录"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "菜单项"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "访问规则不支持用于 osv_memory 对象!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "事件组织"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "导出"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "克罗地亚"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "银行代码"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土库曼斯坦"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:215
#: code:addons/base/module/module.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:262
#: code:addons/base/module/module.py:268
#: code:addons/base/module/module.py:303
#: code:addons/base/module/module.py:321
#: code:addons/base/module/module.py:336
#: code:addons/base/module/module.py:429
#: code:addons/base/module/module.py:531
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#: code:addons/base/res/res_user.py:57
#: code:addons/base/res/res_user.py:66
#: code:addons/custom.py:558
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "圣皮埃尔和密克隆"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "公司/组织 RML 页眉"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
msgstr "目的活动"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "技术文档"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "坦桑尼亚"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr "丹麦语 / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
msgstr "高级搜索(已废弃)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "圣诞岛"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "其他动作设置"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
msgstr "安装模块"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
msgstr "渠道"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
msgstr "附加信息"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
msgstr "客户端事件"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "排定安装"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
msgstr "条码检查"
#. module: base
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "用户名必须唯一!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr "默认多公司支持"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "发送"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "菜单提示"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "原文"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "留空时为私人地址,不关联到业务伙伴。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "努瓦阿图"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "内部页眉/页脚"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr "把文档保存为 .tgz 格式文件。该压缩包包含 UTF-8 编码的 %s 文件且能上传到 launchpad。"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
msgstr "开始设置"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
msgstr "状态"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "加泰罗尼亚语 / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和国"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
msgstr "Serbian (Cyrillic) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2161
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
"指定了无效的 group_by: \"%s\".\n"
"group_by 必须是一个包含有效字段的列表。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr "选择此项表示该业务伙伴是供应商。如果没有选中则在采购订单中将无法看到该业务伙伴。"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "关联字段"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
msgstr "事件日志"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr "系统配置已完成"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "目标实例"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "动作作用于多个文档"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML文件路径"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
msgstr "当跳过时"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "几内亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "客户端的该类动作或按钮将触发此动作。"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "错误!您不能创建递归的菜单。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
msgstr "注册合同"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr "3. 如果用户属于多个组那么第2步的结果将使用“或”操作符进行组合。"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
msgstr "请检查您的发布者保障合同名称和有效性。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "萨尔瓦多"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "泰国"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr "线索&商机"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
msgstr "罗马尼亚语 / română"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
msgstr "系统日志"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "和"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "对象关联"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "一般"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "乌兹别克斯坦"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
msgstr "应用于创建"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "维京群岛(美属)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "兑换率"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr "管理和自定义用户的菜单项。你可以用勾选一些菜单项,然后删除。菜单项可以分配给某些特定的用户组,以便他们使用系统的某些特定的功能"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "子栏位"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "动作用途"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "不可安装"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
msgstr "视图"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "自动加载视图"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr "您不能删除字段 '%s' !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
msgstr "网页图标文件"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
msgstr "Persian / فارس"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr "视图顺序"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
msgstr "未满足依赖."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr "支持的文件格式:*.csv (逗号分隔值) 和 *.po (GetText 可一直对象)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr "您不能删除单据:%s请确保您的用户账户属于用户组: %s."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
msgstr "base.module.configuration"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access"
msgstr "访问"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "斯洛伐克共和国"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
msgstr "发布者保障"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "阿鲁巴"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "组名称"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "细分"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,company_id:0
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
msgstr "电子邮件与签名"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr "发布者保障合同"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
msgstr "Bulgarian / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr "售后服务"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
msgstr "启动"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
msgstr "数量限制"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "将要在此模型上执行的工作流。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "牙买加"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid ""
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
"管理业务伙伴分类,以便更好地鉴它们用于进行数据的跟踪和分析。一个业务伙伴可以属于多个分类,分类是层次结构的形式,也就是说一个业务伙伴如果属于一个分类那么它"
"也属于该分类的上级分类。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "阿拉伯语 / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "英属维京群岛"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "捷克语 / Čeština"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "触发器设置"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid ""
"You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
"form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
"在供应商界面你能看到所有该供应商的信息:财务数据、邮件往来历史、会见记录、采购记录等。你也可以释放“供应商”那个过滤按钮,这样就可以在这个界面搜索到所有业"
"务伙伴,包括客户和潜在客户"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "卢旺达"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "日 (0:周一): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "库克群岛"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "不能更新"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr "克林贡文"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "当前窗口"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "动作源"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr "如果您是第一次使用 OpenERP 的话我们强烈建议您选择简化界面,虽然功能较少但更加容易使用。您随时能够在用户首选项中切换。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "国家"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "完整名称"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Is Object"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "分类名称"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr "信息技术部门"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr "选择组"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - 时间表示方式"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"分隔符格式形如 [,n] 0 < n :格式开始的分隔单位.-1 将结束分隔. 例如[3,2,-1] 106500 转换为 1,06,500; "
"[1,2,-1]转换为 106,50,0;[3] 转换为 106,500. ',' 作为1000的分隔符号。"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr "一次只能给一列改名"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "向导按钮"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
msgstr "报表/模板"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "图表"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
#: field:res.config,progress:0
#: field:res.config.installer,progress:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "设置进度"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "设置向导"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr "地区代码"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "分割模式"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
msgstr "请注意此操作将需要一些时间."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "本地化"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "要启动的动作"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
msgstr "执行"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr "此字段不可用,其目的是帮您选择一个好的模型。"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "视图名称"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "意大利语 / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "另存为附件前缀"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr "如果有多个客户端操作的话只会执行最进的那个。"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
msgstr "%j - 一年中的天数 [001,366]."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "手机号"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "业务伙伴分类"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
msgstr "系统更新"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "向导字段"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "记录流水号的前缀"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌尔"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "银行帐户"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯和凯科斯群岛"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "帐号所有者"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
msgstr "切换公司警告"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
msgstr "首页部件管理"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "资源对象"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "下一序号将以此数增加."
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "职能"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
msgstr "搜索部件"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
msgstr "从不"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "配送"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "公司"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "几内亚比绍"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "工作流实例"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "业务伙伴: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "朝鲜"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "创建对象"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
msgstr "上下文"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "银行代码BIC/Swift"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "潜在客户"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "波兰语言 / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "导出名称"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr "用于通过销售与采购单据上下文来自动选择正确的地址。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里兰卡"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "俄语 / русский язык"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "每年"
#~ msgid "Operand"
#~ msgstr "操作符"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "柱状图表"
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
#~ msgstr "你可能需要重新安装一些语言包"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "满意度"
#~ msgid "Sequence Name"
#~ msgstr "序列名称"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "对齐方式"
#~ msgid ">="
#~ msgstr ">="
#~ msgid "Planned Cost"
#~ msgstr "计划成本"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "测试"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "模块库"
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "关联"
#~ msgid "Role Name"
#~ msgstr "角色名称"
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
#~ msgstr "请指定要导入的模块文件"
#~ msgid "Check new modules"
#~ msgstr "检查新模块"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "固定宽度"
#~ msgid "Report Custom"
#~ msgstr "自定义报表"
#~ msgid "End of Request"
#~ msgstr "请求结束"
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
#~ msgstr "提示:这个操作会花费一些时间"
#~ msgid "Commercial Prospect"
#~ msgstr "潜在客户"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "每日"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "背景色"
#~ msgid "Document Link"
#~ msgstr "单据连接"
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
#~ msgstr "将要安装,升级或删除的模块"
#~ msgid "Report Footer"
#~ msgstr "报告脚注"
#~ msgid "Import language"
#~ msgstr "导入语言"
#~ msgid "Categories of Modules"
#~ msgstr "模块分类"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "角色"
#~ msgid "Prospect Contact"
#~ msgstr "潜在客户联系人"
#~ msgid "Report Ref."
#~ msgstr "报告参照"
#~ msgid "System Upgrade"
#~ msgstr "系统升级"
#~ msgid "res.roles"
#~ msgstr "角色"
#~ msgid "Scan for new modules"
#~ msgstr "查找新模块"
#~ msgid "Module Repository"
#~ msgstr "模块库"
#~ msgid "Sale Opportunity"
#~ msgstr "商机"
#~ msgid "Report Xml"
#~ msgstr "报表Xml"
#~ msgid "Calculate Average"
#~ msgstr "计算平均值"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "计划收入"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "角色"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "测试"
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgstr "建议您重新载入菜单条Ctrl+tCtrl+r"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "字体颜色"
#~ msgid "Roles Structure"
#~ msgstr "角色结构"
#~ msgid "Role Required"
#~ msgstr "需要的角色"
#~ msgid "Installed modules"
#~ msgstr "已安装模块"
#~ msgid "Partner State of Mind"
#~ msgstr "业务伙伴满意度"
#~ msgid "a4"
#~ msgstr "a4"
#~ msgid "Internal Name"
#~ msgstr "内部名称"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "用户ID"
#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "condition"
#~ msgstr "条件"
#~ msgid "Report Fields"
#~ msgstr "报告字段"
#~ msgid ""
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
#~ msgstr "您选择的语言已经成功安装。您必须在用户偏好中修改,并且重新打开目录才能改变修改。"
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "饼图"
#~ msgid "Print orientation"
#~ msgstr "打印方向"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"
#~ msgid ""
#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
#~ "password."
#~ msgstr "更换密码后,登出再登录时起效。"
#~ msgid "GPL-2"
#~ msgstr "GPL2"
#~ msgid "Type of Event"
#~ msgstr "事件类型"
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
#~ msgstr "模块以被升级/安装"
#~ msgid "Line Plot"
#~ msgstr "现状图表"
#~ msgid "<>"
#~ msgstr "<>"
#~ msgid "<="
#~ msgstr "<="
#~ msgid "Probability (0.50)"
#~ msgstr "概率(0.50)"
#~ msgid "Repeat Header"
#~ msgstr "报表头"
#~ msgid "Start installation"
#~ msgstr "开始安装"
#~ msgid "New modules"
#~ msgstr "新模块"
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "公司"
#~ msgid "System upgrade done"
#~ msgstr "系统升级完成"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "自定义报表"
#~ msgid "Automatic XSL:RML"
#~ msgstr "自动XSL:RML"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "报告名称"
#~ msgid "Partner Relation"
#~ msgstr "业务伙伴关系"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "每月"
#~ msgid "States of mind"
#~ msgstr "满意度"
#~ msgid "Retailer"
#~ msgstr "零售商"
#~ msgid "Other proprietary"
#~ msgstr "其他商业协议"
#~ msgid "All terms"
#~ msgstr "所有术语"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "链接"
#~ msgid "Report Ref"
#~ msgstr "报告参照"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Purchase Offer"
#~ msgstr "采购建议"
#~ msgid "Language file loaded."
#~ msgstr "正在读取语言文件"
#~ msgid "child_of"
#~ msgstr "子项"
#~ msgid "Module import"
#~ msgstr "模块导入"
#~ msgid "(year)="
#~ msgstr "(年)="
#~ msgid "Modules Management"
#~ msgstr "模块管理"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "单据"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "Delete Permission"
#~ msgstr "删除权限"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "Print format"
#~ msgstr "打印格式"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "中间对齐"
#~ msgid "States"
#~ msgstr "省/州"
#~ msgid "Calculate Sum"
#~ msgstr "计算总额"
#~ msgid "Module successfully imported !"
#~ msgstr "模块已成功导入!"
#~ msgid "Subscribe Report"
#~ msgstr "签署报告"
#~ msgid "Report custom"
#~ msgstr "自定义报表"
#~ msgid "Sequence Code"
#~ msgstr "序列代码"
#~ msgid "a5"
#~ msgstr "a5"
#~ msgid "State of Mind"
#~ msgstr "满意度"
#~ msgid "Choose a language to install:"
#~ msgstr "选择要安装的语言:"
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
#~ msgstr "您不能创建 (%s) 类型的文档!"
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
#~ msgstr "%j - 十进制表示的该年中的天数 [001,366]."
#, python-format
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
#~ msgstr "未定义结束会计年度分录的日记帐"
#, python-format
#~ msgid "Product quantity"
#~ msgstr "产品数量"
#, python-format
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "会计分录\\\"%s\\\"行无效"
#, python-format
#~ msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
#~ msgstr "不支持银行类型%s银行账户%s"
#~ msgid ""
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
#~ "use\n"
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
#~ "to\n"
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "请在“简化界面”和扩展界面之间选择。\n"
#~ "如果您是第一次测试或使用 OpenERP我们建议您使用简化界面它的选项和字段更少更容易理解。以后您可以切换到扩展视图方式。\n"
#~ " "
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
#~ msgstr "%y - 不包含世纪的十进制年份数 [00,99]。"
#, python-format
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
#~ msgstr "这个 URL '%s' 必须提供一个链接到 zip 模块文件的 HTML 页面"
#, python-format
#~ msgid "Password mismatch !"
#~ msgstr "密码不符合!"
#~ msgid "STOCK_DELETE"
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
#~ msgid "Validated"
#~ msgstr "已验证"
#~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
#~ msgstr "只要一个条件判断为真,该规则即满足"
#~ msgid "Get Max"
#~ msgstr "获取最大值"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"\"\n"
#~ "This test checks if the module classes are raising exception when calling "
#~ "basic methods or not.\n"
#~ "\"\""
#~ msgstr "\"\""
#, python-format
#~ msgid "Result (/10)"
#~ msgstr "结果(/10)"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
#~ msgstr "不能删除已过帐的凭证明细项:\"%s\""
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no income account defined ' \\n "
#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "该产品:\"%s\"(id:%d) \"\\n\" 未定义收入科目"
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#, python-format
#~ msgid "No payment mode or payment type code invalid."
#~ msgstr "无付款方式或付款类型代码无效"
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
#~ msgstr "要浏览官方翻译,请访问此链接: "
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "配置"
#, python-format
#~ msgid "June"
#~ msgstr "六月"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgid "STOCK_CUT"
#~ msgstr "STOCK_CUT"
#~ msgid "Extended Interface"
#~ msgstr "扩展界面"
#~ msgid "Configure simple view"
#~ msgstr "配置为简单视图"
#~ msgid "Bulgarian / български"
#~ msgstr "保加利亚语 / български"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgid "STOCK_INDEX"
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgid "maintenance contract modules"
#~ msgstr "维护合同模块"
#~ msgid "STOCK_FILE"
#~ msgstr "STOCK_FILE"
#~ msgid "Field child2"
#~ msgstr "字段 child2"
#~ msgid "Objects Security Grid"
#~ msgstr "对象安全配置参照表"
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgid "STOCK_OK"
#~ msgstr "STOCK_OK"
#, python-format
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
#~ msgstr "您尝试跳过访问规则(文档类型:%s。"
#~ msgid "ir.model.config"
#~ msgstr "ir.model.config"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgid "RML"
#~ msgstr "RML"
#~ msgid "Partners by Categories"
#~ msgstr "业务伙伴分类"
#, python-format
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
#~ msgstr "需要两个字段来构建饼图"
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgid "Define New Users"
#~ msgstr "定义新用户"
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "原始格式"
#~ msgid "Dedicated Salesman"
#~ msgstr "业务专员"
#~ msgid "Covered Modules"
#~ msgstr "涉及的模块"
#~ msgid "STOCK_COPY"
#~ msgstr "STOCK_COPY"
#~ msgid "Simple domain setup"
#~ msgstr "简单域设置"
#, python-format
#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
#~ msgstr "您不能读取文档 %s"
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgid "terp-crm"
#~ msgstr "terp-crm"
#~ msgid "terp-calendar"
#~ msgstr "terp-calendar"
#~ msgid "STOCK_YES"
#~ msgstr "STOCK_YES"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "自动"
#~ msgid "Could you check your contract information ?"
#~ msgstr "您能否检查一下合同信息?"
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
#~ msgstr "不包含世纪的年数:%(y)s"
#~ msgid "Maintenance contract added !"
#~ msgstr "维护合同已添加!"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
#~ "them manually."
#~ msgstr "本向导将自动检测应用程序中的新术语以便您手工更新它们。"
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgid "STOCK_NO"
#~ msgstr "STOCK_NO"
#~ msgid "STOCK_REDO"
#~ msgstr "STOCK_REDO"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "确认"
#, python-format
#~ msgid "Enter at least one field !"
#~ msgstr "至少输入一个字段!"
#~ msgid "Configure User"
#~ msgstr "用户设置"
#, python-format
#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
#~ msgstr "您不能写入此文档 %s"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "左对齐"
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "操作符"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "安装完成"
#~ msgid "STOCK_OPEN"
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "右对齐"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
#~ msgstr "您不能删除文档:%s"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "其他业务伙伴"
#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
#~ msgstr "%S - 十进制的秒数 [00,61]."
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
#~ msgstr "包含世纪的年份数:%(year)s"
#~ msgid "terp-project"
#~ msgstr "terp-project"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgid "Choose Your Mode"
#~ msgstr "选择您的模式"
#~ msgid "res.partner.som"
#~ msgstr "res.partner.som"
#~ msgid "Start Upgrade"
#~ msgstr "开始升级"
#~ msgid "Export language"
#~ msgstr "导出语言"
#~ msgid "You can also import .po files."
#~ msgstr "您也可以导入 .po 文件。"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
#~ msgstr "未找到有效的服务合约"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgid "terp-account"
#~ msgstr "terp-account"
#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
#~ msgstr "乌克兰语 / украї́нська мо́ва"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "尚未开始"
#~ msgid ""
#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
#~ msgstr ""
#~ "在 Web 页上搜索模块的正则表达式:\n"
#~ "- 第一个括号必须匹配模块名称。\n"
#~ "- 第二个括号必须匹配完整版本号。\n"
#~ "- 最后一个括号必须匹配模块扩展名。"
#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
#~ msgstr "%M - 十进制的分钟数 [00,59]."
#, python-format
#~ msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
#~ msgstr "不能定义名为 %s 的列,因为这个名字是保留的关键字。"
#~ msgid "STOCK_QUIT"
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
#~ msgid "terp-purchase"
#~ msgstr "terp-purchase"
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "软件库"
#~ msgid "Unvalid"
#~ msgstr "未验证"
#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "语言名称"
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "已订阅"
#~ msgid "Partner Address"
#~ msgstr "业务伙伴地址"
#, python-format
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "非法操作"
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr "您试图安装的一个模块依赖模块: %s但您的系统中该模块不可用。"
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
#~ msgid "STOCK_PASTE"
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "配置向导"
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
#~ msgstr "已接受的请求的链接"
#~ msgid "Grant Access To Menus"
#~ msgstr "授予菜单访问权"
#~ msgid ""
#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
#~ "to change this, later, through the Administration menu."
#~ msgstr "如果您是初次使用系统建议选择简单模式,这样会减少或隐藏一些设置。以后您可以通过管理菜单修改。"
#~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
#~ msgstr "如果所有测试都为真的话该规则将满足条件(“与”运算)"
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
#~ msgid "Next Call Date"
#~ msgstr "下次调用时间"
#, python-format
#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
#~ msgstr "正在使用的关联字段引用了未知对象"
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
#~ msgid "Field child3"
#~ msgstr "字段 child3"
#~ msgid "Field child0"
#~ msgstr "字段 child0"
#~ msgid "Field child1"
#~ msgstr "字段 child1"
#~ msgid "Field Selection"
#~ msgstr "选择字段"
#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
#~ msgstr "用户组用于为每个屏幕和菜单定义访问权限。"
#~ msgid ""
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
#~ "the first line of your file is one of the following:"
#~ msgstr "您必须导入 UTF-8 编码的 .CSV 文件。请确保该文件的首行为:"
#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
#~ msgstr "%H - 十进制表示的小时数24 小时) [00,23]."
#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgid "STOCK_ITALIC"
#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
#~ msgid "Security on Groups"
#~ msgstr "用户组安全设置"
#~ msgid "Accumulate"
#~ msgstr "累计"
#, python-format
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
#~ msgstr "树结构只能用在表格式报表"
#~ msgid "Report Title"
#~ msgstr "报表标题"
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgid "STOCK_INDENT"
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgid "STOCK_CLOSE"
#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%m - 十进制形式的月份数 [01,12]。"
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "导出数据"
#~ msgid "Your system will be upgraded."
#~ msgstr "即将升级您的系统。"
#~ msgid "terp-tools"
#~ msgstr "terp-tools"
#~ msgid "STOCK_UNDO"
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
#~ msgid "terp-sale"
#~ msgstr "terp-sale"
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
#~ msgstr "%d - 十进制表示的每月中的日数 [01,31]。"
#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%I - 十进制格式的小时数12 小时)[01,12]."
#~ msgid "Romanian / limba română"
#~ msgstr "罗马尼亚语 / limba română"
#~ msgid "STOCK_ADD"
#~ msgstr "STOCK_ADD"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "包含"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "服务"
#~ msgid "Modules to download"
#~ msgstr "要下载的模块"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
#~ msgstr "未在上级视图中找到标签 '%s'"
#~ msgid "ir.rule.group"
#~ msgstr "ir.rule.group"
#, python-format
#~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“name_get”方法"
#~ msgid "Manually Created"
#~ msgstr "已手工创建"
#~ msgid "Calculate Count"
#~ msgstr "计算数量"
#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "维护"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "马其顿"
#~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
#~ msgstr "同一对象上的多条规则使用“或”OR操作符连接。"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
#~ msgstr "请注意此操作需要花费一些时间。"
#~ msgid "STOCK_EDIT"
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr "访问当前对象的所有字段可以使用双中括号表达式,如:[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "STOCK_SAVE"
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
#, python-format
#~ msgid "Records were modified in the meanwhile"
#~ msgstr "记录也同时被修改"
#~ msgid "STOCK_NEW"
#~ msgstr "STOCK_NEW"
#, python-format
#~ msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“name_search“方法"
#~ msgid "terp-mrp"
#~ msgstr "terp-mrp"
#~ msgid "STOCK_ABOUT"
#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgid "STOCK_BOLD"
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
#~ msgid "terp-graph"
#~ msgstr "terp-graph"
#~ msgid "iCal id"
#~ msgstr "iCal 标识符"
#~ msgid "Default Properties"
#~ msgstr "默认属性"
#~ msgid "Export a Translation File"
#~ msgstr "导出翻译文件"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "完全"
#~ msgid "html"
#~ msgstr "html"
#~ msgid "terp-stock"
#~ msgstr "terp-stock"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "部分"
#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
#~ msgstr "%Y - 十进制形式包含世纪的年份数。"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgid "Get file"
#~ msgstr "获取文件"
#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
#, python-format
#~ msgid "You cannot perform this operation."
#~ msgstr "您无法执行此项操作。"
#, python-format
#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
#~ msgstr "请指定服务器选项:“--smtp-from”"
#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
#~ msgstr "角色由工作流提供,用于定义可用的动作。"
#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
#~ msgid "STOCK_APPLY"
#~ msgstr "STOCK_APPLY"
#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
#~ msgstr "您的技术服务协议"
#~ msgid "GPL-3"
#~ msgstr "GPL-3"
#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
#~ msgstr "葡萄牙语 / português (BR)"
#, python-format
#~ msgid "Bad file format"
#~ msgstr "无效的文件格式"
#~ msgid "STOCK_CDROM"
#~ msgstr "STOCK_CDROM"
#~ msgid "Update Translations"
#~ msgstr "更新翻译"
#, python-format
#~ msgid "Number too large '%d', can not translate it"
#~ msgstr "数字“%d”太大不能转换"
#~ msgid "terp-hr"
#~ msgstr "terp-hr"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "手工"
#~ msgid "STOCK_GO_UP"
#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
#~ msgid "pdf"
#~ msgstr "pdf"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "预览"
#~ msgid "Skip Step"
#~ msgstr "跳过此步"
#~ msgid "Active Partner Events"
#~ msgstr "进行中的业务伙伴事件"
#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgid "Force Domain"
#~ msgstr "强制域"
#~ msgid "_Validate"
#~ msgstr "验证_V"
#~ msgid "maintenance.contract.wizard"
#~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgid "Portugese / português"
#~ msgstr "葡萄牙语 / português"
#, python-format
#~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
#~ msgstr "在继承视图 %s 中包含未知位置!"
#~ msgid "Workflow Definitions"
#~ msgstr "工作流定义"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgid "All Properties"
#~ msgstr "所有属性"
#~ msgid "STOCK_HOME"
#~ msgstr "STOCK_HOME"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "确定"
#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgid "Resynchronise Terms"
#~ msgstr "重新同步术语"
#, python-format
#~ msgid "Field %d should be a figure"
#~ msgstr "字段 %d 应该是数字"
#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgid ""
#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
#~ "at once."
#~ msgstr ""
#~ "要改善官方术语的翻译,您应该在 lunchpad 的界面中直接修改这些术语。如果您完成了很多您自己模块的翻译,您也可以一次性发布您的翻译。"
#~ msgid "Configure Simple View"
#~ msgstr "配置简单视图"
#~ msgid "sxw"
#~ msgstr "SXW"
#~ msgid "Manual domain setup"
#~ msgstr "手动域设置"
#~ msgid ""
#~ "Number of time the function is called,\n"
#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
#~ msgstr "函数调用的次数,负数表示该函数总是被调用。"
#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
#~ msgstr "%w - 十进制的周数 [0(周日),6]"
#~ msgid "Export translation file"
#~ msgstr "导出翻译文件"
#~ msgid "Start On"
#~ msgstr "开始于"
#~ msgid "odt"
#~ msgstr "ODT"
#~ msgid "terp-administration"
#~ msgstr "terp-administration"
#~ msgid "STOCK_DND"
#~ msgstr "STOCK_DND"
#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgstr "荷兰语(比利时) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgid "Repository list"
#~ msgstr "软件仓库列表"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "下级"
#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
#, python-format
#~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
#~ msgstr "您无法提交错误报告,因为您没有为模块 %s 签订技术服务协议"
#~ msgid "ir.report.custom"
#~ msgstr "ir.report.custom"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgid "Company Architecture"
#~ msgstr "公司组织结构"
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr "使用双中括号中的表达式访问当前对象的所有相关字段,如:[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgid "Workflow Items"
#~ msgstr "工作流项"
#~ msgid ""
#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
#~ msgstr ".RML 文件的路径或当内容包含在 report_rml_content 中时则为 NULL"
#~ msgid ""
#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
#~ "the related object's read access."
#~ msgstr "如果您设置了用户组则该菜单的可见性由这些用户组决定。如果该字段为空,那么系统将依据相关对象的读访问权限来计算菜单可见性。"
#~ msgid "Function Name"
#~ msgstr "职能名称"
#~ msgid "terp-report"
#~ msgstr "terp-report"
#~ msgid "Incoming transitions"
#~ msgstr "传入转换"
#, python-format
#~ msgid "Password empty !"
#~ msgstr "密码为空!"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "集"
#~ msgid "At Once"
#~ msgstr "一次性"
#~ msgid ""
#~ "Only one client action will be execute, last "
#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
#~ msgstr "只有一个客户端动作会执行,如果有多个客户端动作,将执行最后一个客户端动作。"
#~ msgid "STOCK_HELP"
#~ msgstr "STOCK_HELP"
#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "供应商"
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgid "terp-partner"
#~ msgstr "terp-partner"
#, python-format
#~ msgid "Bad query."
#~ msgstr "无效的查询。"
#~ msgid ""
#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
#~ "translations efforts."
#~ msgstr "系统的所有模块的官方语言包由 launchpad 管理。我们使用其在线界面来同步所有翻译成果。"
#~ msgid "RML path"
#~ msgstr "RML 路径"
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
#~ msgstr "下一步"
#~ msgid "Untranslated terms"
#~ msgstr "未翻译术语"
#~ msgid "Import New Language"
#~ msgstr "导入新语言"
#~ msgid "Access Controls Grid"
#~ msgstr "访问控制列表"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
#~ msgstr "不能删除字段“%s”"
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
#~ msgid "STOCK_STOP"
#~ msgstr "STOCK_STOP"
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "高级搜索"
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#, python-format
#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
#~ msgstr "条形图需要至少两个字段"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "称谓"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "起始日期"
#~ msgid ""
#~ "Create your users.\n"
#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "创建您的用户。\n"
#~ "您可以给用户分配用户组。用户组为各个用户定义了系统中不同对象的访问权限。\n"
#~ " "
#~ msgid "STOCK_PRINT"
#~ msgstr "STOCK_PRINT"
#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
#~ msgstr "如果没有强制域则将使用简单域设置。"
#~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "结束日期"
#~ msgid "Contract ID"
#~ msgstr "合同号"
#~ msgid "STOCK_FIND"
#~ msgstr "STOCK_FIND"
#~ msgid "Add Maintenance Contract"
#~ msgstr "添加技术维护合同"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "增值税似乎不正确。"
#~ msgid "STOCK_NETWORK"
#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
#~ msgid "Unsubscribe Report"
#~ msgstr "无法退订的报表"
#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgid "New Partner"
#~ msgstr "新建业务伙伴"
#~ msgid "Simplified Interface"
#~ msgstr "简单界面"
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgid "Import a Translation File"
#~ msgstr "导入翻译文件"
#~ msgid "terp-product"
#~ msgstr "terp-product"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "图像预览"
#~ msgid "Uninstalled modules"
#~ msgstr "已卸载的模块"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
#~ " return super(purchase_order, self).unlink(cr, uid, unlink_ids, "
#~ "context=context)\n"
#~ "\n"
#~ " def button_dummy(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
#~ " return True\n"
#~ "\n"
#~ " def onchange_dest_address_id(self, cr, uid, ids, adr_id):\n"
#~ " if not adr_id:\n"
#~ " return {}\n"
#~ " part_id = self.pool.get('res.partner.address"
#~ msgstr ""
#~ "无法删除在%s状态的采购订单' % s['state']))\n"
#~ " return super(purchase_order, self).unlink(cr, uid, unlink_ids, \n"
#~ "context=context)\n"
#~ "\n"
#~ " def button_dummy(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
#~ " return True\\n\n"
#~ "\n"
#~ " def onchange_dest_address_id(self, cr, uid, ids, adr_id):\n"
#~ " if not adr_id:\n"
#~ " return {}\n"
#~ " part_id = self.pool.get('res.partner.address"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, ' \\n "
#~ "'you have defined cyclic categories ' \\n "
#~ "'of products!"
#~ msgstr "无法决定产品类别, '\\n '您定义的产品类别包括循环的类别!'\\n '"
#, python-format
#~ msgid "Workcenter name"
#~ msgstr "工作中心名称"
#, python-format
#~ msgid "Feed back About Workflow of Module"
#~ msgstr "关于该模块的工作流程反馈"
#, python-format
#~ msgid "Product Quantity"
#~ msgstr "产品数量"
#, python-format
#~ msgid "from stock: products assigned."
#~ msgstr "来自库存:产品已分配"
#, python-format
#~ msgid "Futur Deliveries"
#~ msgstr "计划交货"
#, python-format
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "文件名"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is not created"
#~ msgstr "没有创建发票"
#, python-format
#~ msgid "September"
#~ msgstr "九月"
#, python-format
#~ msgid "Unit Product Price"
#~ msgstr "产品单价"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
#~ msgstr "不能发送邮件因为您的邮件地址没有配置!"
#, python-format
#~ msgid "Received Qty"
#~ msgstr "已接收数量"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production "
#~ "quantity anymore"
#~ msgstr "产品状态为 \"%s\",您不能再更改产品数量"
#, python-format
#~ msgid "Products: "
#~ msgstr "产品列表: "
#, python-format
#~ msgid "UnknownError"
#~ msgstr "未知错误"
#, python-format
#~ msgid "P&L Qty"
#~ msgstr "益损数量"
#, python-format
#~ msgid "No production sequence defined"
#~ msgstr "无生产序列定义"
#, python-format
#~ msgid "Product Cost Structure"
#~ msgstr "产品成本构成"
#, python-format
#~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
#~ msgstr "签入时间必须在签出之后!"
#, python-format
#~ msgid "Error, no partner !"
#~ msgstr "错误,无业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid "Message !"
#~ msgstr "消息!"
#, python-format
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
#~ msgstr "您必须指定一个坏账准备科目"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not escalate this case.\n"
#~ "You are already at the top level."
#~ msgstr "您不能提升已在最高层次的案例。"
#, python-format
#~ msgid "Can't connect instance %s"
#~ msgstr "无法连接实例 %s"
#, python-format
#~ msgid "You need to choose a model"
#~ msgstr "您需要选择一个模型"
#, python-format
#~ msgid "No enough data"
#~ msgstr "没有足够的数据"
#, python-format
#~ msgid "Bad account!"
#~ msgstr "无效科目!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "如下业务伙伴的邮件已发送成功!\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid "No bank account for the company."
#~ msgstr "此公司没有银行帐号。"
#, python-format
#~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
#~ msgstr "您不能修改此订单,它已经付款。"
#, python-format
#~ msgid "unable to find a server"
#~ msgstr "无法找到服务器"
#, python-format
#~ msgid "Method Test"
#~ msgstr "方法测试"
#, python-format
#~ msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
#~ msgstr "请填写业务伙伴 %s 的地址字段"
#~ msgid "Sorted By"
#~ msgstr "排序方式"
#, python-format
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
#~ msgstr "在已结帐的日记帐中您不能加/改分录了。"
#, python-format
#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
#~ msgstr "在此日记帐您不能用该总账科目!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "''\n"
#~ "\n"
#~ "OpenERP is an ERP+CRM program for small and medium businesses.\n"
#~ "\n"
#~ "The whole source code is distributed under the terms of the\n"
#~ "GNU Public Licence.\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2003-TODAY, Fabien Pinckaers - Tiny sprl''"
#~ msgstr ""
#~ "OpenERP系统是一个针对中小型企业的企业资源计划ERP和客户关系管理CRM程序。\n"
#~ "\n"
#~ "整个源代码是根据GNU通用公共许可证的条款分布。\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2003-今天Fabien Pinckaers - Tiny sprl"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must assign a partner to this lead before converting to opportunity.\n"
#~ "' \\n 'You can use the convert to partner button."
#~ msgstr ""
#~ "你必须在线索转换为商机前指定一名业务伙伴。\n"
#~ "'\\n'您可以使用转换为为业务伙伴按钮。"
#, python-format
#~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
#~ msgstr "无指定增值税编码的业务伙伴"
#, python-format
#~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
#~ msgstr "你只能用今天的日期登入系统"
#, python-format
#~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
#~ msgstr "总预算’%s未设定科目"
#, python-format
#~ msgid "Too much total record found!"
#~ msgstr "读取太多总计记录"
#, python-format
#~ msgid "You can not set negative Duration."
#~ msgstr "您无法设定负性期限。"
#, python-format
#~ msgid "Eff. Hours"
#~ msgstr "有效小时数"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You did not installed the opportunities tracking when you configured the "
#~ "crm_configuration module.' \\n '\n"
#~ "I can not convert the lead to an opportunity, you must create a section with "
#~ "the code 'oppor'."
#~ msgstr ""
#~ "您在配置crm_configuration模块时未安装商机跟踪。'\\n'\n"
#~ "我无法将索线转换为商机,您必须创建一个章节含有'oppor'代码。"
#, python-format
#~ msgid "SAJ"
#~ msgstr "SAJ"
#, python-format
#~ msgid "Created by the synchronization wizard"
#~ msgstr "由同步向导创建"
#, python-format
#~ msgid "TOTAL"
#~ msgstr "总计"
#, python-format
#~ msgid "A model having this name and code already exists !"
#~ msgstr "有该名称和代码的模块已经存在!"
#, python-format
#~ msgid "The properties account payable account receivable"
#~ msgstr "应付账款和应收账款属性"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n"
#~ msgstr "您需要设定财务日记账的默认贷方科目!\n"
#, python-format
#~ msgid "invalid mode for test_state"
#~ msgstr "无效测试状态模式"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
#~ "can just change some non important fields !"
#~ msgstr ""
#~ "您不能修改该已确认记录的字段!\r\n"
#~ "您只能修改一些非重要字段!"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "次数"
#, python-format
#~ msgid "No Analytic Journal !"
#~ msgstr "无分析日记账!"
#, python-format
#~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
#~ msgstr "您的日记帐必须有默认贷方和借方科目。"
#, python-format
#~ msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
#~ msgstr "连接到www.auction-in-europe.com失败"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
#~ "section!"
#~ msgstr "无您公司地址的电子邮件识别码或章节缺少回复地址!"
#, python-format
#~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
#~ msgstr "必须在%s至%s之间设置日期"
#, python-format
#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
#~ msgstr "您不能修改/删除有此期间分录的日记账!"
#, python-format
#~ msgid "Invalid Region"
#~ msgstr "地区无效"
#, python-format
#~ msgid "Missing info: Subscription"
#~ msgstr "缺少信息: 签署预订"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no receivable account defined for this journal:'\\n "
#~ " ' \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义此日记账“%s”(识别码:%d)的应收账款科目"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
#~ msgstr "无法删除已确认的销售终端"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
#~ msgstr "让规则的作用范围为全局,否则需要将其指定给用户组"
#, python-format
#~ msgid "The region should be in "
#~ msgstr "该地区应该在 "
#, python-format
#~ msgid "The journal must have centralised counterpart"
#~ msgstr "该日记账必须有集中的对方"
#, python-format
#~ msgid "Unable to create your control center user"
#~ msgstr "无法创建您控制中心的用户"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No bank defined\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
#~ msgstr ""
#~ "未定义银行\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'银行帐户:%s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'业务伙伴:%s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'行:%s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no journal defined '\\n 'on the product "
#~ "category: \"%s\" (id: %d)"
#~ msgstr "产品类别:“%s“识别码%d未定义日记账"
#, python-format
#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
#~ msgstr "科目未设定为可对帐!"
#, python-format
#~ msgid "Product Margins"
#~ msgstr "产品毛利"
#, python-format
#~ msgid "A partner is already defined on this lead."
#~ msgstr "此索线已定义业务伙伴"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No journal defined on the related employee.\n"
#~ "Fill in the timesheet tab of the employee form."
#~ msgstr ""
#~ "未定义相关员工日记账。\n"
#~ "请填好员工表格的工作时间记录表。"
#, python-format
#~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
#~ msgstr "日期不在任何已定义的会计年度内"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic "
#~ "Invoice after delivery'."
#~ msgstr "不能创建预付款发漂为定义“发货后自动发票”的销售订单。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can't delete this server because it acts as backup for other servers."
#~ msgstr "因为此服务器是他服务器的备份,您不能删除它。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The account move (%s) for centralisation ' \\n "
#~ " 'has been confirmed!"
#~ msgstr "将集中分录(%s已确认"
#, python-format
#~ msgid "Registration of your account"
#~ msgstr "账户注册"
#, python-format
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
#~ msgstr "选定交货框架中无相配此销售订单的行!"
#, python-format
#~ msgid "Missing info: Test Instance"
#~ msgstr "缺少信息:测试实例"
#, python-format
#~ msgid "Unable to create invoice (partner has no address)."
#~ msgstr "无法创建发票(业务伙伴无地址)"
#, python-format
#~ msgid "No Data Available"
#~ msgstr "无数据可用"
#, python-format
#~ msgid "January"
#~ msgstr "一月"
#, python-format
#~ msgid "Please create an invoice for this sale."
#~ msgstr "请为此销售单创建发票。"
#, python-format
#~ msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
#~ msgstr "请确认日记账中已定义科目。"
#, python-format
#~ msgid "Please select one and only one inventory !"
#~ msgstr "请只选定一个盘存"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
#~ "Please create one."
#~ msgstr ""
#~ "此日期未经会计年度定义!\n"
#~ "\"请创建一个。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
#~ msgstr "在选定行中无草稿状态的分录"
#, python-format
#~ msgid "Missed Address !"
#~ msgstr "遗漏地址!"
#, python-format
#~ msgid "Balance product needed"
#~ msgstr "所需余额产品"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the server"
#~ msgstr "服务器配置"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t\t'a bank number \n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'for the partner bank: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'on line: %s"
#~ msgstr ""
#~ "您应该提供'\\n\t\t\t\t\t\t\t'一个银行帐号 \n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'业务伙伴银行:%s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'在行:%s"
#, python-format
#~ msgid "Product supplier"
#~ msgstr "产品供应商"
#, python-format
#~ msgid "Value Error"
#~ msgstr "值错误"
#, python-format
#~ msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
#~ msgstr "运送者%s标识%d无交货格子"
#, python-format
#~ msgid "File name must be unique!"
#~ msgstr "文档名称必不能重复!"
#, python-format
#~ msgid "No partner !"
#~ msgstr "无业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "未结"
#, python-format
#~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
#~ msgstr "生产单不能在[%s状态开始"
#, python-format
#~ msgid "Checking your Promotional Code"
#~ msgstr "正在检查您的促销编码"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#~ msgstr "您必须先取消此采购订单附加的所有发票。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No analytic journal available for this employee.\n"
#~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal."
#~ msgstr ""
#~ "此员工无分析日记账可用。\n"
#~ "请为选定的用户定义一个员工然后指定分析日记账。"
#, python-format
#~ msgid "Wrong Source Document !"
#~ msgstr "不正确的来源单据!"
#~ msgid "Connect Actions To Client Events"
#~ msgstr "连接动作到客户端事件"
#, python-format
#~ msgid "No Workflow define"
#~ msgstr "未定义工作流"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You tried to sign with a date anterior to another event !\n"
#~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
#~ msgstr ""
#~ "您试图登录其他事件之前的日期!\n"
#~ "为修正出席请联系统管理员。"
#, python-format
#~ msgid "No product in this location."
#~ msgstr "该货位没有产品"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t'a Clearing Number\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'for the partner bank: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'on line %s"
#~ msgstr ""
#~ "您应该提供 ' \\n\t\t\t\t\t\t'一个结算号\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'为业务伙伴银行: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'在行 %s"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to unlink module repositories"
#~ msgstr "您未被授权解链模块软件库"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to copy module repositories"
#~ msgstr "您未被授权复制模块软件库"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to create module repositories"
#~ msgstr "您未被授权创建模块软件库"
#, python-format
#~ msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
#~ msgstr "买方“%s“没有发票地址。"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the incremental backup servers"
#~ msgstr "增量备份服务器配置"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the DNS servers"
#~ msgstr "DNS服务器配置"
#, python-format
#~ msgid "The module does not contain the __terp__.py file"
#~ msgstr "模块不包含__terp__.py文档"
#, python-format
#~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
#~ msgstr "你必须为“%s“日记账定义一本分析日记账"
#, python-format
#~ msgid "No Customer Defined !"
#~ msgstr "未定义客户!"
#, python-format
#~ msgid "August"
#~ msgstr "八月"
#, python-format
#~ msgid "October"
#~ msgstr "十月"
#, python-format
#~ msgid "The date of your account move is not in the defined period !"
#~ msgstr "分录日期不在定义期间内!"
#, python-format
#~ msgid "No action found"
#~ msgstr "找不到动作"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in "
#~ "draft state."
#~ msgstr "您不能取消该假日申请,您应先把它置于草稿状态。"
#, python-format
#~ msgid "Analytic Entries"
#~ msgstr "分析分录"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a customer in the sale form !\n"
#~ "Please set one customer before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "您在销售订单必须选定一个客户!\n"
#~ "请先指定一个客户然后选择产品。"
#, python-format
#~ msgid "PEP-8 Test"
#~ msgstr "PEP-8测试"
#, python-format
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#, python-format
#~ msgid "Alert for ' + product_info.name +' !"
#~ msgstr "'product_info.name +'的警报!"
#~ msgid "Finland / Suomi"
#~ msgstr "芬兰 / Suomi"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
#~ "address!"
#~ msgstr "无法发送邮件因为任务 %s 的联系人信息不包含电子邮件地址!"
#, python-format
#~ msgid "Login failed!"
#~ msgstr "登录失败!"
#, python-format
#~ msgid "The sign-out date must be in the past"
#~ msgstr "签出必须在过去的某个时间"
#, python-format
#~ msgid "No Partner Defined !"
#~ msgstr "未定义业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to define a Default Debit Account for your Financial Journals!\n"
#~ msgstr "您必须设定财务日记账的默认借方科目!\n"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't find bill of material for product"
#~ msgstr "无法找到产品的物料清单"
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document"
#~ msgstr "您不能创建此类型的文档!"
#, python-format
#~ msgid "Result (/1)"
#~ msgstr "结果(/"
#, python-format
#~ msgid "No sequence defined in the journal !"
#~ msgstr "未定义日记账的序列!"
#, python-format
#~ msgid "Create line failed !"
#~ msgstr "创建明细失败!"
#, python-format
#~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
#~ msgstr "您不能修改已开发票的分析明细!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date outside "
#~ "the current timesheet dates!"
#~ msgstr "您不能输入现有工作时间记录表日期之外的出勤记录!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot delete an indicator history record. You may have to delete the "
#~ "concerned Indicator!"
#~ msgstr "您不能删除已标记历史记录。您可能要先删除关联的标记!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no expense account define ' \\n "
#~ "'for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义此产品“%s“标识%d的费用科目"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete an order line which is %s !"
#~ msgstr "无法删除销售订单明细%s"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
#~ msgstr "无法删除已开据的或已付款的发票!"
#, python-format
#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
#~ msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建分录!"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
#~ msgstr "您不能删除此案例。您最好取消它。"
#, python-format
#~ msgid "Invoice state"
#~ msgstr "发票状态"
#, python-format
#~ msgid "This image has been created by the synchronization wizard"
#~ msgstr "该影像已由同步向导创建"
#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
#~ msgstr "阿尔巴尼亚语 / Shqipëri"
#, python-format
#~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
#~ msgstr "在维修表单您必须选定一个业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid "Packing Information !"
#~ msgstr "分拣信息!"
#, python-format
#~ msgid "Unable to delete non uninstalled instances"
#~ msgstr "无法删除未安装的实例"
#, python-format
#~ msgid "Delivered Qty"
#~ msgstr "已交货数量"
#, python-format
#~ msgid "SUBTOTAL"
#~ msgstr "小计"
#, python-format
#~ msgid "Some entries are already reconciled !"
#~ msgstr "一些分录已经对账完成!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No period defined for this date !\n"
#~ "Please create a fiscal year."
#~ msgstr ""
#~ "未定义该日期的期间!\n"
#~ "请创建一个会计年度。"
#, python-format
#~ msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
#~ msgstr "只允许合并草搞盘存"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove a lot line !"
#~ msgstr "您不能删除批次明细!"
#, python-format
#~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
#~ msgstr "无法对帐分录“%s“%.2f"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "给业务伙伴所有电子邮件已发送成功:\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid "Unable to change tax !"
#~ msgstr "无法更改税目!"
#, python-format
#~ msgid "This feature is only available for location of type \"Amazon\""
#~ msgstr "此功能只有类型为“Amazon“的货位可用"
#, python-format
#~ msgid "Activation of your subscription"
#~ msgstr "激活您的订购"
#, python-format
#~ msgid "No grid matching for this carrier !"
#~ msgstr "无与该承运人相配的格子"
#, python-format
#~ msgid "Standard Encoding"
#~ msgstr "标准记账"
#, python-format
#~ msgid "Product uom"
#~ msgstr "产品计量单位"
#, python-format
#~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
#~ msgstr "请在向导输入一个余额产品"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is already created."
#~ msgstr "发票已创建"
#, python-format
#~ msgid "Insufficient Data!"
#~ msgstr "数据不足!"
#, python-format
#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "周三"
#, python-format
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "产品名称"
#, python-format
#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
#~ msgstr "您必须输入的时间长度不能为0或以下!"
#, python-format
#~ msgid "Permission Denied !"
#~ msgstr "权限被拒绝!"
#, python-format
#~ msgid "BNK"
#~ msgstr "银行"
#, python-format
#~ msgid "Record found after total record!"
#~ msgstr "发现在总计记录后的记录!"
#, python-format
#~ msgid "The \"use_control\" module is not uninstallable"
#~ msgstr "无法安装“use_control”模块"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
#~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
#~ msgstr ""
#~ "“%s“包含太多点。XML 标识符不应该包括点!\r\n"
#~ "其作用是引用到其他模块数据如module.reference_id"
#, python-format
#~ msgid "No cost unit defined for this employee !"
#~ msgstr "为该员工未定义成本单位!"
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient!"
#~ msgstr "数据不足!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
#~ "defined !"
#~ msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
#, python-format
#~ msgid "not implemented"
#~ msgstr "尚未实现"
#, python-format
#~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
#~ msgstr "已定义全球税目, 但未在发票明细中出现!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No bank specified on invoice:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "发票上未指定银行:\n"
#~ "%s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please provide another source document.\n"
#~ "This one does not exist !"
#~ msgstr "该单据不存在,请提供另外的来源单据!"
#, python-format
#~ msgid "Task '%s' cancelled"
#~ msgstr "任务‘%s已取消"
#, python-format
#~ msgid "End of Fiscal Year Entry"
#~ msgstr "会计年尾分录"
#, python-format
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义此产品“%s“标识%d的费用科目"
#, python-format
#~ msgid "Operation Done"
#~ msgstr "操作完成"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
#~ msgstr "如果想生成发票,请在分拣单填写一家业务伙伴。"
#, python-format
#~ msgid "A partner is already existing with the same name."
#~ msgstr "已经存在有该名称的业务伙伴"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
#~ msgstr "您必须先取消该采购订单所有附加的分拣单。"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to write module repositories"
#~ msgstr "您未被授权写入模块软件库"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to write on an record that doesn't exist ' \\n "
#~ " '(Document type: %s)."
#~ msgstr "您试图写入一个不存在的记录'\\n'(文档类型:%s。"
#~ msgid "Create / Write"
#~ msgstr "创建/写入"
#, python-format
#~ msgid "Directory name contains special characters!"
#~ msgstr "目录名包含特殊字符!"
#, python-format
#~ msgid "Unable to start The Open ERP server without backups"
#~ msgstr "缺少备份情况下无法启动Open ERP服务器"
#, python-format
#~ msgid "Warning! Not enough demo data"
#~ msgstr "警报!示范数据不足"
#, python-format
#~ msgid "Return lines"
#~ msgstr "退回明细"
#, python-format
#~ msgid "Object Test"
#~ msgstr "对象测试"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
#~ "`property_account_expense_categ`"
#~ msgstr ""
#~ "请为产品采购配置默认成本科目,\r\n"
#~ "`property_account_expense_categ`"
#, python-format
#~ msgid "Case"
#~ msgstr "案例"
#, python-format
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "取消"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
#~ "The real total does not match the computed total."
#~ msgstr ""
#~ "请验证发票金额!\n"
#~ "实际合计金额与计算金额不符。"
#, python-format
#~ msgid "Invoices"
#~ msgstr "发票"
#, python-format
#~ msgid "Please provide a partner for the sale."
#~ msgstr "请提供销售订单的业务伙伴。"
#, python-format
#~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
#~ msgstr "您必须用今天的日期退出登录"
#, python-format
#~ msgid "This method can be called with multiple ids"
#~ msgstr "这方法可被成倍的标识符调用"
#, python-format
#~ msgid "No Records Found for Report!"
#~ msgstr "未找到该报表所需记录"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no stock output account defined ' \\n "
#~ " 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
#~ msgstr "未定义该产品“%s“标识符%d库存输出科目"
#, python-format
#~ msgid "At least one line has no product !"
#~ msgstr "至少一条无产品!"
#, python-format
#~ msgid "No IBAN for the company bank account."
#~ msgstr "公司银行账户无IBAN帐号"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
#~ msgstr "请确认工作表的总差低于%.2f"
#, python-format
#~ msgid "Taxes missing !"
#~ msgstr "缺少税目!"
#, python-format
#~ msgid "Futur P&L"
#~ msgstr "计划益损"
#, python-format
#~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
#~ msgstr "启用日记账不应有新会计年度的分录。"
#, python-format
#~ msgid "Field name"
#~ msgstr "字段名称"
#, python-format
#~ msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
#~ msgstr "订单状态应该是草稿再能加上交货明细"
#, python-format
#~ msgid "Efficient"
#~ msgstr "有效率的"
#, python-format
#~ msgid "Other Pricelist"
#~ msgstr "其他价格表"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no expense account define ' \\n 'for "
#~ "this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义该产品“%s“标识符%d的成本科目"
#, python-format
#~ msgid "Task '%s' closed"
#~ msgstr "任务'%s'已关闭"
#, python-format
#~ msgid "You can not create new moves."
#~ msgstr "你不能创建新的调拨"
#, python-format
#~ msgid "Futur Stock"
#~ msgstr "预计库存"
#, python-format
#~ msgid "No analytic plan defined !"
#~ msgstr "未定义分析计划"
#, python-format
#~ msgid "Speed Test"
#~ msgstr "速度测试"
#, python-format
#~ msgid "Can not export module that is not installed!"
#~ msgstr "不能导出尚未安装的模块。"
#, python-format
#~ msgid "WARNING:audittrail is not part of the pool"
#~ msgstr "警报audittrail 不在 pool 里"
#, python-format
#~ msgid "Please select at least two inventories."
#~ msgstr "请选择至少2个盘存"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please fill in the partner and pricelist field '\n"
#~ " 'in the analytic account:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "请在分析科目%s\n"
#~ "填写业务伙伴和价格表字段"
#, python-format
#~ msgid "Bank Journal "
#~ msgstr "银行日记账 "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
#~ "you can just change some non important fields !"
#~ msgstr ""
#~ "您不能在已对帐的分录做此修改!\r\n"
#~ "您只能修改一些非重要字段!"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel sale order !"
#~ msgstr "不能取消销售订单!"
#, python-format
#~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
#~ msgstr "已取消状态关闭过程,请在复选框里打勾!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
#~ "\n"
#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
#~ "sequence manually for this piece."
#~ msgstr ""
#~ "无法自动创建该分录的序号。\n"
#~ "\n"
#~ "为自动编号,请在日记账设定中建一个序列或者手动创建一个序列。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You selected a quantity of %d Units.\n"
#~ "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
#~ "Here is a proposition of quantities according to the packaging: "
#~ msgstr ""
#~ "您已指定%d单位数量。\n"
#~ "但该数量不符合选定的包装。\n"
#~ "以下是数量符合包装的方案: "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No bank name defined\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
#~ msgstr ""
#~ "未定义银行名称\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'相关银行账户: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'相关业务伙伴: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'行号: %s"
#, python-format
#~ msgid "You do not permissions to write on the server side."
#~ msgstr "您未被授权在服务器端写入"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "无法找到有效的时间段!"
#, python-format
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
#~ msgstr "发票无指定时间段!"
#, python-format
#~ msgid "No period found !"
#~ msgstr "未找到时间段!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date "
#~ "outside the current timesheet dates!"
#~ msgstr "您不能输入现有工作时间表日期之外的出勤记录!"
#, python-format
#~ msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!"
#~ msgstr "老会计年度没有可对帐的分录!"
#, python-format
#~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
#~ msgstr "不可根据分拣单创建发票"
#, python-format
#~ msgid "You can not deactivate an account that contains account moves."
#~ msgstr "您不能使已包含分录的科目无效。"
#, python-format
#~ msgid "Insertion Failed!"
#~ msgstr "插入失败!"
#, python-format
#~ msgid " Type of ul: "
#~ msgstr " 货运单位类型: "
#, python-format
#~ msgid "Attention!"
#~ msgstr "注意!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
#~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
#~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
#~ "registering"
#~ msgstr ""
#~ "为能够发电邮给参加者您必须指定回复地址。您在事件的电邮选页卡可完成上述操作。\r\n"
#~ "在这儿您也可以设定事件登录的时候不自动发电邮的行为。"
#, python-format
#~ msgid "Operation is Already Cancelled !"
#~ msgstr "操作已取消!"
#, python-format
#~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
#~ msgstr "保存模式之前,请输入名称和编码!"
#~ msgid "Partner Events"
#~ msgstr "业务伙伴事件"
#, python-format
#~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
#~ msgstr "合计应该在%s和%s之间"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this sale order !"
#~ msgstr "无法取消该销售订单!"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "无法取消采购订单!"
#, python-format
#~ msgid "This version of the module is already exist on the server"
#~ msgstr "此模块版本在服务器已经存在!"
#, python-format
#~ msgid "March"
#~ msgstr "三月"
#, python-format
#~ msgid "No grid avaible !"
#~ msgstr "无可用的交货格子!"
#, python-format
#~ msgid "No Default Credit Account !"
#~ msgstr "无默认贷方科目!"
#, python-format
#~ msgid "Directory name must be unique!"
#~ msgstr "目录名必须唯一!"
#, python-format
#~ msgid "Demo instance"
#~ msgstr "示范实例"
#, python-format
#~ msgid "Warning! Object has no demo data"
#~ msgstr "警报!对象没有示范数据"
#, python-format
#~ msgid "You could not publish a module that is not installed!"
#~ msgstr "您不能发布一个未安装的模块!"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the Partner Email address !"
#~ msgstr "请指定业务伙伴的电邮地址!"
#, python-format
#~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
#~ msgstr "您必须定义已本有‘%s类型的分析日记账"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order."
#~ msgstr "您必须先取消该销售订单所有附加的分拣单。"
#, python-format
#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
#~ msgstr "不同科目或者已对帐的分录! "
#, python-format
#~ msgid "Integrity Error !"
#~ msgstr "完整性错误!"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "无效动作!"
#, python-format
#~ msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
#~ msgstr "修改检查跟踪依靠--设定规则为草稿"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No IBAN defined \n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
#~ "' + \\n\t\t\t\t\t\t'on line: %s"
#~ msgstr ""
#~ "未定义IBAN帐号\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'相关银行账户: %s\n"
#~ "' + \\n\t\t\t\t\t\t'行号: %s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no default default credit account defined \n"
#~ "' \\n 'on journal \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "未定义日记账“%s“的\n"
#~ "默认贷方科目"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "业务伙伴职能"
#, python-format
#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "周五"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
#~ "of the product"
#~ msgstr "您必须选定和采购产品计量单位同样类型的产品计量单位。"
#, python-format
#~ msgid "Number record different from the computed!"
#~ msgstr "记录号码和计算的号码不同!"
#~ msgid ""
#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
#~ "repositories:"
#~ msgstr "该功能将在“addons”路径和模块库中检查新模块。"
#, python-format
#~ msgid "This feature is only available for location type Amazon"
#~ msgstr "此功能只有类型为“Amazon“的货位可用"
#~ msgid "Customers Partners"
#~ msgstr "客户业务伙伴"
#, python-format
#~ msgid "Provide the quantities of the returned products."
#~ msgstr "输入退货的数量"
#, python-format
#~ msgid "No timebox child of this one !"
#~ msgstr "此无时间盒子子代!"
#, python-format
#~ msgid "Thu"
#~ msgstr "周四"
#, python-format
#~ msgid "Operation Not Permitted !"
#~ msgstr "未许可操作!"
#, python-format
#~ msgid "Cycles Cost"
#~ msgstr "按循环计算的成本"
#, python-format
#~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
#~ msgstr "请设定此财务日记账的分析日记账!"
#, python-format
#~ msgid "The employee must have a contact address"
#~ msgstr "员工必须有联系地址"
#~ msgid "Sequence Types"
#~ msgstr "序列类型"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is already reconciled"
#~ msgstr "发票已对帐"
#, python-format
#~ msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
#~ msgstr "分录“%s“无效"
#, python-format
#~ msgid "Analytic Account incomplete"
#~ msgstr "分析科目不完整"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
#~ "this period"
#~ msgstr "指定的日记账没有此时间段草稿状态的分录"
#, python-format
#~ msgid "Customer has no addresses defined!"
#~ msgstr "客户无已定义地址!"
#, python-format
#~ msgid "Alert for ' + partner.name +' !"
#~ msgstr "给'+partner.name+'的警示!"
#, python-format
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
#~ msgstr "银行结单余额不对!\n"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to define the bank account\n"
#~ "in the journal definition for reconciliation."
#~ msgstr ""
#~ "为了对帐,您必须在日记账设定中\n"
#~ "定义一个银行账户"
#, python-format
#~ msgid "Free Reference"
#~ msgstr "无限制引用"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Tax base different !\n"
#~ "Click on compute to update tax base"
#~ msgstr ""
#~ "税目基数相异!\n"
#~ "为更新税目基数,单击“计算”"
#, python-format
#~ msgid "You can not use an inactive account!"
#~ msgstr "您不能使用静止科目!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
#~ "following labels:\n"
#~ "\n"
#~ "%(year)s : To Specify Year \n"
#~ "%(month)s : To Specify Month \n"
#~ "%(date)s : Current Date\n"
#~ "\n"
#~ "e.g. My model on %(date)s"
#~ msgstr ""
#~ "为在模式名称中指定年,月或日期,您可以使用以下的标签: \n"
#~ "%(year)s :为指定年\n"
#~ "%(month)s :为指定月\n"
#~ "%(date)s :为指定现行日期\n"
#~ "\n"
#~ "比如: 我的%(date)s模式"
#, python-format
#~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
#~ msgstr "在启动/恢复状态时您不能暂停运行!"
#, python-format
#~ msgid "No employee defined for your user !"
#~ msgstr "无员工为此用户定义"
#, python-format
#~ msgid "Please select maximum 8 records to fit the page-width."
#~ msgstr "请选择至多8条记录以适合页面宽度"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't create move between different companies"
#~ msgstr "无法在公司之间建立记帐"
#~ msgid "Unsubscribed"
#~ msgstr "取消订购"
#, python-format
#~ msgid "This error occurs on database %s"
#~ msgstr "该错误是在数据库%s发生的"
#~ msgid "Default Company per Object"
#~ msgstr "每对象的默认公司"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No rate found \n"
#~ "' \\n 'for the currency: %s \n"
#~ "' \\n 'at the date: %s"
#~ msgstr ""
#~ "未找到外币汇率 \n"
#~ "'\\n '相关货币: %s\n"
#~ "'\\n '日期: %s"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "上级"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "表格式"
#, python-format
#~ msgid "Second field should be figures"
#~ msgstr "第二字段应该是数字"
#~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#~ msgstr "越南 / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "重量"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr ""
#~ "您试图安装模块'%s'.这模块依赖模块: %s。\n"
#~ "但您的系统中该模块不可用。"
#~ msgid "txt"
#~ msgstr "txt"
#~ msgid "Manage Menus"
#~ msgstr "管理菜单"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "匹配"
#~ msgid "My Requests"
#~ msgstr "我的请求列表"
#, python-format
#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
#~ msgstr "模型 %s 不存在!"
#~ msgid "This user can not connect using this company !"
#~ msgstr "该用户不能使用该公司连接。"
#~ msgid "The company this user is currently working on."
#~ msgstr "该用户当前工作的公司。"
#~ msgid "Bank List"
#~ msgstr "银行列表"
#~ msgid "My Closed Requests"
#~ msgstr "我的已关闭请求列表"
#~ msgid "HTML from HTML"
#~ msgstr "HTML 来自 HTML"
#~ msgid "Multi company"
#~ msgstr "多公司"
#~ msgid "Multi Company"
#~ msgstr "多公司"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "联系人职能"
#~ msgid "Accepted Companies"
#~ msgstr "已接受公司列表"
#~ msgid "Function of the contact"
#~ msgstr "联系人职能"
#~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
#~ msgstr "HTML 到 HTML 报表(使用 Mako 模板)"
#~ msgid "multi_company.default"
#~ msgstr "multi_company.default"
#~ msgid "Outgoing transitions"
#~ msgstr "传出节点"
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
#~ msgstr "自定义报表字段"
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
#~ msgstr "自定义报表"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "取消(_C)"
#~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
#~ msgstr "如果有两种设置, 则采用优先级最高的一个."
#~ msgid ""
#~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
#~ "and will precede other sequences."
#~ msgstr "当设置后, 系统会优先使用这个python表达式来做为序号."
#~ msgid "Returning"
#~ msgstr "所属公司"
#~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
#~ msgstr "用户名必须唯一!"
#~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
#~ msgstr "朝鲜民主主义人民共和国"
#~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
#~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
#~ msgid "terp-emblem-important"
#~ msgstr "terp-emblem-important"
#~ msgid "Mister"
#~ msgstr "小姐"
#~ msgid "Corporation"
#~ msgstr "公司"
#~ msgid "terp-folder-yellow"
#~ msgstr "terp-folder-yellow"
#~ msgid ""
#~ "List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
#~ "are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
#~ "using the name or the description of the module. You do not need to install "
#~ "modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
#~ "schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
#~ "menu once for all the ones you have scheduled for installation."
#~ msgstr ""
#~ "这里列出了您服务器上所有可安装的模块,包括已安装的模块。您可以用模块名称或描述的部分字符去查找模块。并不需要逐个安装,可以先在列表中点“安排安装”按钮,最"
#~ "后点“执行安排的升级”操作。"
#~ msgid "Serbian / српски језик"
#~ msgstr "Serbian / српски језик"
#~ msgid "Limited Company"
#~ msgstr "有限公司"
#~ msgid "Maintenance Contracts"
#~ msgstr "维护合同"
#~ msgid "You must logout and login again after changing your password."
#~ msgstr "更改密码后,你需要登出再登入"
#~ msgid ""
#~ "With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your "
#~ "suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting "
#~ "properties."
#~ msgstr "在供应商菜单,你能查看关于供应商的所有信息,包括历史事件(crm)和会计内容."
#~ msgid "Time Tracking"
#~ msgstr "时间估计"
#, python-format
#~ msgid "Invalid type"
#~ msgstr "无效类型"
#, python-format
#~ msgid "You do not have the permission to perform this operation !!!"
#~ msgstr "你不允许进行这操作"
#~ msgid "terp-stock_align_left_24"
#~ msgstr "terp-stock_align_left_24"
#, python-format
#~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
#~ msgstr "确定这个组中没有用户!"
#~ msgid "terp-stock_format-default"
#~ msgstr "terp-stock_format-default"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
#~ "Code"
#~ msgstr "语言/国家代码不匹配,无法载入该语言的翻译"
#~ msgid "terp-camera_test"
#~ msgstr "terp-camera_test"
#~ msgid "Web Icons"
#~ msgstr "Web图标"
#~ msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
#~ msgstr "Stéphane Wirtel 的推"
#~ msgid "Icon File"
#~ msgstr "图标文件"
#~ msgid "Raphaël Valyi's tweets"
#~ msgstr "Raphaël Valyi 的推"
#~ msgid "Olivier Dony's tweets"
#~ msgstr "Olivier Dony 的推"
#~ msgid "Web Icons Hover"
#~ msgstr "Web 鼠标悬停图标"
#~ msgid "Icon hover File"
#~ msgstr "鼠标悬停图标文件"
#~ msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
#~ msgstr "Albert Cervera Areny 的推"
#~ msgid "change.user.password"
#~ msgstr "change.user.password"
#~ msgid "New Password"
#~ msgstr "新密码"
#~ msgid "Enter the new password again for confirmation."
#~ msgstr "再次输入新密码确认。"
#~ msgid "Current Password"
#~ msgstr "当前密码"
#, python-format
#~ msgid "The current password does not match, please double-check it."
#~ msgstr "当前密码不匹配,请再次检查。"
#~ msgid "Enter the new password."
#~ msgstr "输入新密码"
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "确认密码"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The new and confirmation passwords do not match, please double-check them."
#~ msgstr "新密码两次输入不匹配,请再次检查。"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "更改"
#~ msgid "Enter your current password."
#~ msgstr "输入您的当前密码"
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "修改密码"