odoo/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po

739 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_analysis
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:55+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress"
msgstr "عقود قيد التنفيذ"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"اذا كانت الفاتورة من التكاليف,فهي تكون بتاريخ لاخر عمل او تكلفة التي تم "
"اضافتها للفاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr "تاريخ اخر تكلفة/عمل"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "كمية غير مضافة للفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"When invoicing on timesheet, OpenERP uses the\n"
" pricelist of the contract which uses the price\n"
" defined on the product related to each employee "
"to\n"
" define the customer invoice price rate."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "كمية الفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr "تاريخ تكلفة اخر ماتم اضافته للفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr "الكمية الكلية ماتم أضافته للعميل لهذا الحساب."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr "تم حسابها بالمعادلة: كمية الفواتير / إجمالي المبلغ"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr "عقود غير معينة لمسؤول حساب"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
" maximum authorized one.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a "
"pending\n"
" state. After the negociation, the salesman should close or "
"renew\n"
" pending contracts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
"عدد الوقت (الساعات / الأيام) (من اليومية نوع ’عام’) للفواتير الصادرة و ذلك "
"علي أساس الحساب التحليلي."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "حساب تحليلي"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr "وقت مدفوع"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "الوقت المتبقي"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "معدل الهامش الحقيقي (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"عدد الوقت الذي قضيته على حساب تحليلي (من الجدول الزمني). كان يحسب كميات "
"اليوميات من نوع \"عام\"."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr "الهامش الحقيقي"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr "ملخص الساعات للشهر"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "الحساب بإستخدام صيغة: (الهامش الحقيقي/التكاليف الكلية)*100."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
msgstr "الرئيسي"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr "عقود"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
"hours are higher than the allocated hours"
msgstr ""
"العقود للتجديد لأن الموعد النهائي فات أو أن ساعات العمل أكثر من الوقت "
"المحجوز لها"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
msgstr "عقود قيد الإنتظار للتجديد مع العميل"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461
#, python-format
msgid "Sale Order Lines of %s"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr "معلّق"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr "كمية متأخرة"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "الايرادات النظرية"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Renew"
msgstr "للتجديد"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
msgstr "العقد في نظام أوبن إي أر بي هو حساب تحليلي لشريك لك."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr "إذا كانت فاتورة من التكاليف، فهذا التاريخ لآخر فاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
"بناءًا على التكاليف المقضية على المشروع, فما هي الايرادات اذا تم عمل فاتورة "
"لكل التكاليف بسعر البيع العادي الممنوحة من قائمة الاسعار."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to create a template of contract.\n"
" </p><p>\n"
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
" can be selected by the salespeople to quickly configure "
"the\n"
" terms and conditions of the contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "ملخص الساعات للمستخدم"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract"
msgstr "عقد"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
"عدد الوقت (ساعات /أيام) التي يمكن إضافتها للفواتير بالاضافة الى تلك التي سبق "
"أن تم حسابها في الفاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr "العائد بالوقت (فعلي)"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
"invoicing based on\n"
" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will "
"automatically manage\n"
" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
"salesperson.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr "حسب الصيغة: سعر الفاتورة الأعلى - المبلغ المفوتر."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "تاريخ آخر فاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
msgid ""
"<p>\n"
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
"want\n"
" to record new activities to invoice, you should use the "
"timesheet\n"
" menu instead.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr "وقت غير مدفوع"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoicing"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr "التكاليف الكلية"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid ""
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr "عقود للتجديد"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "هامش النظرية"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr "الحساب بإستخدام الصيغة: كمية ماتم اضفته للفاتورة-التكاليف الكلية."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr "تاريخ اخر عمل تم انجازه في تلك المحاسبة."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts Having a Partner"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
"المجموع الكلي للتكاليف لهذا الحساب. ويتضمن التكاليف الحقيقية(من الفواتير) "
"والتكاليف الغير مباشرة, مثل الوقت المقضي في سجلات الدوام ."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr "الايرادات المتبقية"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"اذا كانت الفاتورة من حساب تحليلي, يمكن عمل فاتورة للكمية المتبقية للعميل "
"استنادًا الى التكاليف الكلية."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "إجمالي الوقت"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
msgstr ""
#~ msgid "Remaining Hours"
#~ msgstr "الساعات المتبقية"
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "عمليات الفواتير"
#~ msgid ""
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
#~ "company"
#~ msgstr "خطأ! العملة لابد و أن تكون مثل العملة للشركة المختارة"
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكررة."
#, python-format
#~ msgid "AccessError"
#~ msgstr "خطأ الوصول"
#~ msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
#~ msgstr "الحساب بإستخدام الصيغة: الايرادات النظرية-القيمة الكلية"
#~ msgid "Uninvoiced Hours"
#~ msgstr "الساعات الغير مضافة للفاتورة"
#, python-format
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
#~ msgstr "انك تحاول تجاوز قاعدة الوصول (نوع الوثيقة%s)"
#~ msgid "report_account_analytic"
#~ msgstr "التقرير_الحساب_التحليل"
#~ msgid "Invoiced Hours"
#~ msgstr "ساعات المضاف للفاتورة"
#~ msgid "Revenue per Hours (real)"
#~ msgstr "الايرادات لكل الساعات (الحقيقي)"
#~ msgid "All Uninvoiced Entries"
#~ msgstr "كل المدخلات التي لم يتم عمل لها فاتورة"
#~ msgid "Overpassed Accounts"
#~ msgstr "ألحسابات الاكثر مرورًا"
#~ msgid "Analytic accounts"
#~ msgstr "الحسابات التحليلية"
#~ msgid "Hours Tot"
#~ msgstr "الساعات الكلية"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
#~ "invoice based on analytic account."
#~ msgstr ""
#~ "عدد الساعات (من اليومية لنموذج‘عام‘) والتي يمكن اضافتها للفاتورة اذا كانت "
#~ "فاتورتك مستندة الى حساب تحليلي."
#~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
#~ msgstr ""
#~ "الحساب بإستخدام الصيغة: الكمية التي تم عمل لها فاتورة/ الساعات الكلية."
#~ msgid ""
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
#~ "invoiced."
#~ msgstr ""
#~ "عدد الساعات التي يمكن فوترتها بالإضافة إلى تلك التي تمت فوترتها بالفعل."
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
#~ msgstr "حسب الصيغة: أعلى حد للكمية - المجموع الكلي للساعات."
#~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
#~ msgstr "تاريخ إنشاء آخر فاتورة لهذا الحساب التحليلي."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module is for modifying account analytic view to show\n"
#~ "important data to project manager of services companies.\n"
#~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
#~ "\n"
#~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
#~ "user-wise as well as month wise.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "هذه النموذجيات لتعديل عرض تحليلي للحساب ليبين البيانات المهمة لمدير المشروع "
#~ "فى الشركات الخدمية.\n"
#~ "ويضيف قائمة ليوضح المعلومات ذات الصلة لكل مدير..\n"
#~ "يمكنك ايضًا عرض تقرير الملخص التحليلي للحساب\n"
#~ "من ناحية المستخدم بالاضافة الى من ناحية الشهر.\n"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
#~ "computes on all journal of type 'general'."
#~ msgstr ""
#~ "عدد الساعات التي قضيتها في الحساب التحليلي (سجل الدوام ). فهي تحسب على كافة "
#~ "اليومية للنموذج‘عام‘."
#~ msgid "Create Invoice"
#~ msgstr "إنشاء فاتورة"
#~ msgid "Associated Partner"
#~ msgstr "شريك متحد"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "المدير"
#~ msgid " +1 Month"
#~ msgstr " شهر +١"
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
#~ msgstr "تم حسابها بالمعادلة التالية: الوقت الأقصي - إجمالي الوقت"
#~ msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
#~ msgstr "حسابات تحليلية ذات موعد نهائي لشهر واحد."
#~ msgid ""
#~ "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
#~ "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
#~ "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
#~ "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
#~ "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
#~ "the customer."
#~ msgstr ""
#~ "سوف تجد هنا العقود قابلة للتجديد لأنتهاء الموعد المحدد أو لأن ساعات العمل "
#~ "أكبر من الساعات المخصصة. نظام OpenERP تلقائيا يقوم بتعيين هذه الحسابات "
#~ "التحليلية قيد الانتظار، من أجل رفع تحذيرا خلال تسجيل الجداول الزمنية. و "
#~ "ينبغي علي الباعة مراجعة جميع الحسابات المعلقة، وإعادة فتح أو إغلاق وفقا "
#~ "للتفاوض مع العميل."