odoo/addons/share/i18n/tr.po

546 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
msgid "Display title"
msgstr "Başlık Göster"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access granted!"
msgstr "Erişim Verildi!"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Sharing method"
msgstr "Paylaşım Metodu"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share with these People (one e-mail per line)"
msgstr "Şu kişilerle paylaş (her satırda bir e-posta)"
#. module: share
#: field:share.wizard,name:0
msgid "Share Title"
msgstr "Paylaşım Başlığı"
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşım"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Share Access URL"
msgstr "Erişim Adresini (URL) Paylaş"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782
#, python-format
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
msgstr "Görmek için şuanki kullanıcı (%s) ve şifrenizi kullanabilirsiniz.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:601
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr "(Değiştirildi)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:769
#, python-format
msgid ""
"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
"OpenERP server at:"
msgstr ""
"Dökümanlar mesaja eklenmedi. Online olarak doğrudan sunucumuzdaki şu "
"adresten inceleyebilirsiniz:"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:579
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr ""
"%s (%s) kullanıcısı tarafından %s grubu için oluşturulan Paylaşım filtresi"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_url:0 field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr "Paylaşım Adresi"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:776
#, python-format
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
msgstr "Korumalı alana erişebilmek için kimlik bilgileriniz:\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643
#, python-format
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard"
msgstr ""
"Paylaşım sihirbazını çalıştırabilmek için Paylaşım/kullanıcı grubuna üye "
"olmalısınız"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access info"
msgstr "Erişim Bilgisi"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:551
#, python-format
msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
msgstr "(Değiştirilmiş paylaşım izinleri için çoğaltıldı)"
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "ileri veri filtreleme için opsiyonel alan"
#. module: share
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:777
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing Options"
msgstr "Paylaşım Seçenekleri"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:765
#, python-format
msgid "Hello,"
msgstr "Merhaba,"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640
#, python-format
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
msgstr "Paylaşım oluşturmak için Eylem ve Erişim modu gereklidir"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr ""
"Lütfen paylaşmak istediğiniz verileri içeren ekranı açan eylemi seçin."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:781
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
"documents.\n"
msgstr ""
"Dökümanlar otomatik olarak halihazırda paylaşılmış olan OpenERP "
"dökümanlarınıza eklendi.\n"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Paylaşım Grubu"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:763
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr "E-posta Gerekli"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr ""
"İsterseniz, paylaştığınız bilgiler için ek alan adı (domain) kısıtları "
"belirleyebilirsiniz."
#. module: share
#: help:share.wizard,name:0
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
msgstr ""
"Paylaşım için Başlık (Kullanıcıya bir menü ve kısayol adı olarak "
"gösterilecek)"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Regular groups only (no share groups"
msgstr "Sadece normal gruplar (paylaşım grupları değil)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:787
#, python-format
msgid ""
"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
"Sales, HR, etc.)\n"
"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
msgstr "---"
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Paylaşılacak Eylem"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Optional: include a personal message"
msgstr "Opsiyonel:Kişisel bir mesaj ekle"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "Paylaşım Kullanıcısı"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:647
#, python-format
msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line"
msgstr ""
"Lütfen paylaşımın yapılacağı kişilerin e-postalarını girin, her satıra bir "
"kişi"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_code:0 field:share.wizard.result.line,user_id:0
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
"Verilerinizi bazı kullanıcılarla paylaşırken erişim haklarını düzenlemek "
"için grup oluşturuldu."
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr "Paylaşmak istediğiniz ekranı açan eylem"
#. module: share
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:526
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(paylaşım için kopya)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Yeni Oluşturuldu"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:616
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr ""
"Kullanıcı %s(%s) tarafından %s grubu için oluşturulan dolaylı paylaşım "
"filtresi"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:767
#, python-format
msgid "I've shared %s with you!"
msgstr "Sizinle %s paylaştım!"
#. module: share
#: help:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Main access page for users that are granted shared access"
msgstr "Paylaşılmış erişim hakkı olan kullanıcılar için ana erişim sayfası"
#. module: share
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "Grup adı tekil olmalı !"
#. module: share
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
"supported at the moment.\n"
"You may want to try a simpler filter."
msgstr ""
"Üzgünüm, paylaşmaya çalıştığınız şu anki ekran ve filtre henüz paylaşım için "
"desteklenmiyor.\n"
"Daha basit bir filtre deneyebilirsiniz."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Use this Link"
msgstr "Bu adrese gidin"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
#, python-format
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Alan adı"
#. module: share
#: view:share.wizard:0 field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:493
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Paylaşım için kopyalanmış erişim"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
msgid "Share your documents"
msgstr "Dökümanlarınızı Paylaşın"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
msgstr "ya da dökümanlarınızı gömmek istediğiniz yere kodu yerleştirin"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"An e-mail notification with instructions has been sent to the following "
"people:"
msgstr ""
"Talimatları içeren bir e-posta mesajı, aşağıdaki kişilere gönderildi:"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
msgid "share.wizard.result.line"
msgstr "share.wizard.result.line"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr "Verileri paylaşmak istediğiniz kullanıcıların tiplerini seçiniz"
#. module: share
#: field:share.wizard,view_type:0
msgid "Current View Type"
msgstr "Şimdiki Ekran Tipi"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can view"
msgstr "Görüntüleyebilir"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can edit"
msgstr "Düzenleyebilir"
#. module: share
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the e-mail notification."
msgstr "E-posta mesajına eklemek için, kişisel mesaj (opsiyonel)"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:60
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
#, python-format
msgid "Sharing access could not be created"
msgstr "Paylaşım hakları oluşturulamadı"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr "Sadece veri paylaşımı amaçlı, kısıtlı erişimi olan dış kullanıcı,"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Paylaşım Sihirbazı"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:740
#, python-format
msgid "Shared access created!"
msgstr "Paylaşım izni oluşturuldu!"
#. module: share
#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
msgid ""
"\n"
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
"to invite external users to view or edit some of their documents."
msgstr ""
"\n"
"Bu grubun üyelerinin dış dünyadaki kullanıcılarla dökümanları görüntülemek "
"veya düzenlemek için paylaşabilecekleri paylaşım sihirbazına erişimleri "
"vardır."
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Erişim Grupları"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:778
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. module: share
#: field:share.wizard,new_users:0
msgid "Emails"
msgstr "E-postalar"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
msgid "Display search view"
msgstr "Arama Ekranını Göster"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:197
#, python-format
msgid "No e-mail address configured"
msgstr "Hiç bir E-posta adresi tanımlanmamış"
#. module: share
#: field:share.wizard,message:0
msgid "Personal Message"
msgstr "Kişisel Mesaj"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:763
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
msgstr ""
"Geçerli kullanıcının e-posta gönderebilmesi için kullanıcı seçeneklerinde e-"
"posta adresi girilmelidir."
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,login:0
msgid "Login"
msgstr "Giriş Yap"
#. module: share
#: view:res.users:0
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Sadece normal kullanıcılar (paylaşım kullanıcısı değil)"
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr "Erişim Modu"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing: preparation"
msgstr "Paylaşım: Hazırlama"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198
#, python-format
msgid ""
"You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
"the Share button."
msgstr ""
"Share (Paylaş) düğmesi kullanmadan önce, kullanıcı tercihleri e-posta "
"adresini yapılandırmanız gerekir."
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
msgstr "Paylaşılan belgeler verilebilen Erişim hakları."
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:8
msgid "Link or embed..."
msgstr "Link ya da göm..."
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:9
msgid "Share with..."
msgstr "Paylaş..."