10671 lines
253 KiB
Plaintext
10671 lines
253 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * base
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 07:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:37+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.filters:0
|
|
#: field:ir.model.fields,domain:0
|
|
#: field:ir.rule,domain:0
|
|
#: field:ir.rule,domain_force:0
|
|
#: field:res.partner.title,domain:0
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sh
|
|
msgid "Saint Helena"
|
|
msgstr "Sant'Elena"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
msgid "Other Configuration"
|
|
msgstr "Altre configurazioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
msgid "DateTime"
|
|
msgstr "DateTime"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.view,arch:0
|
|
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
|
|
msgid "View Architecture"
|
|
msgstr "Visualizza Architettura"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
|
|
msgstr "Non puoi creare questo tipo di documento! (%s)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.import,code:0
|
|
msgid "Code (eg:en__US)"
|
|
msgstr "Codice (Es:it__IT)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow:0
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
|
|
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
|
|
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
|
|
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
|
|
msgid "Workflow"
|
|
msgstr "Workflow"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:partner.sms.send:0
|
|
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
|
|
msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Hungarian / Magyar"
|
|
msgstr "Ungherese / Magiaro"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
|
msgid "Not Searchable"
|
|
msgstr "Non Cercabile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
|
|
msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
|
msgid "Workflow On"
|
|
msgstr "Workflow per"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
|
|
msgid "Display Menu Tips"
|
|
msgstr "Mostra Suggerimenti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Created Views"
|
|
msgstr "Viste Create"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Riferimento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,target:0
|
|
msgid "Target Window"
|
|
msgstr "Finestra di Destinazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.kr
|
|
msgid "South Korea"
|
|
msgstr "Corea del Sud"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
msgid "Transitions"
|
|
msgstr "Transizioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
|
|
msgid "ir.ui.view.custom"
|
|
msgstr "ir.ui.view.custom"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sz
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr "Swaziland"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
|
|
msgid "Wood Suppliers"
|
|
msgstr "Fornitori di legno"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alcuni moduli installati dipendono dal modulo che vorresti disinstallare:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.sequence,number_increment:0
|
|
msgid "Increment Number"
|
|
msgstr "Incrementa Numero"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
|
|
msgid "Company's Structure"
|
|
msgstr "Struttura Azienda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
|
|
msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Search Partner"
|
|
msgstr "Ricerca Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il server \"smtp_server\" deve essere definito per poter inviare le e-mail."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "nuovo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
|
|
msgid "On multiple doc."
|
|
msgstr "Su documenti multipli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.category,module_nr:0
|
|
msgid "Number of Modules"
|
|
msgstr "Numero di Moduli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
|
|
msgid "Company to store the current record"
|
|
msgstr "Azienda dove salvare il record corrente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
|
|
msgid "Max. Size"
|
|
msgstr "Dimensione Massima"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.address,name:0
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr "Nome Contatto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
|
|
"text editor. The file encoding is UTF-8."
|
|
msgstr ""
|
|
"Salva questo documento come un file %s e modificalo con un software "
|
|
"specifico o un editor di testo. La codifica del file è UTF-8."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:res.lang:0
|
|
msgid "The name of the language must be unique !"
|
|
msgstr "Il nome della lingua deve essere unico!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "attivo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
|
|
msgid "Wizard Name"
|
|
msgstr "Nome della procedura guidata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,credit_limit:0
|
|
msgid "Credit Limit"
|
|
msgstr "Limite Credito"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.data,date_update:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Data Aggiornamento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Proprietario"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
|
|
msgid "Source Object"
|
|
msgstr "Oggetto Origine"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
msgid "Config Wizard Steps"
|
|
msgstr "Passi della procedura guidata di configurazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
|
|
msgid "ir.ui.view_sc"
|
|
msgstr "ir.ui.view_sc"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.widget.user,widget_id:0
|
|
#: field:res.widget.wizard,widget_id:0
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
#: field:ir.model.access,group_id:0
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.exports.line,name:0
|
|
#: field:ir.translation,name:0
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Nome Campo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: wizard_view:server.action.create,init:0
|
|
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
|
|
msgid "Select Action Type"
|
|
msgstr "Selezionare il Tipo di Azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tv
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr "Tuvalu"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.model,state:0
|
|
msgid "Custom Object"
|
|
msgstr "Oggetto Personalizzato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.lang,date_format:0
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Formato data"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.bank,email:0
|
|
#: field:res.partner.address,email:0
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.an
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr "Antille olandesi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
|
|
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non puoi rimuovere l'utente admin, poichè viene utilizzato internamente per "
|
|
"risorse create da OpenERP (aggiornamenti, installazioni...)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gf
|
|
msgid "French Guyana"
|
|
msgstr "Guyana Francese"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Greek / Ελληνικά"
|
|
msgstr "Greco / Ελληνικά"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
|
|
msgstr "Bosniaco / bosanski jezik"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
|
|
msgid "Web Icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
|
|
"name, it returns the previous report."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se selezionate questo campo, la seconda volta che un utente stamperà "
|
|
"utilizzando lo stesso nome per l'allegato, verrà restituito il report "
|
|
"precedente."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.lang,iso_code:0
|
|
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo codice ISO è il nome del file PO da utilizzare per le traduzioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.todo,note:0
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.country,name:0
|
|
msgid "Country Name"
|
|
msgstr "Nome Nazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.co
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr "Colombia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Schedule Upgrade"
|
|
msgstr "Pianifica l'aggiornamento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:res.partner.bank:0
|
|
msgid "The BVR adherent number must be unique !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
|
|
msgid "Mister"
|
|
msgstr "Signore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.country,code:0
|
|
msgid ""
|
|
"The ISO country code in two chars.\n"
|
|
"You can use this field for quick search."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il codice ISO della nazione (due caratteri):\n"
|
|
"Puoi utilizzare questo campo per una ricerca rapida."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.pw
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr "Palau"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
msgstr "Vendite e Acquisti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
|
msgid "Corporation"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.translation:0
|
|
msgid "Untranslated"
|
|
msgstr "Non tradotti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window,context:0
|
|
msgid ""
|
|
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dizionario del Contesto come espressione Python, vuoto per default (Default: "
|
|
"{})"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
|
|
#: view:ir.actions.wizard:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
|
|
msgid "Wizards"
|
|
msgstr "Procedure guidate"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
|
|
msgid "Miscellaneous Suppliers"
|
|
msgstr "Fornitori generici"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
|
|
msgstr "I Campi personalizzati devono avere un nome che inizia con 'x_' !"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,action_id:0
|
|
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
|
|
msgstr "Selezionare Finestra Azione, Report e Wizard da eseguire"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
msgid "New User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
msgid "Export done"
|
|
msgstr "Esportazione Completata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
msgid "Model Description"
|
|
msgstr "Descrizione Modello"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
|
|
msgid ""
|
|
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nome opzionale del modello degli oggetti su cui questa azione dovrebbe "
|
|
"essere visibile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
|
|
msgid "Trigger Expression"
|
|
msgstr "Espressione attivatrice"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.jo
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr "Giordania"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Certified"
|
|
msgstr "Certificato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.er
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "Eritrea"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config:0
|
|
#: view:res.config.installer:0
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "descrizione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
|
|
msgid "Automated Actions"
|
|
msgstr "Azioni automatiche"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
|
|
msgid "ir.actions.actions"
|
|
msgstr "ir.actions.actions"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
|
msgid "Want to check Ean ? "
|
|
msgstr "Vuoi verificare EAN ? "
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.values,key2:0
|
|
msgid "Event Type"
|
|
msgstr "Tipo Evento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
msgid ""
|
|
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
|
|
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
|
|
"online interface to synchronize all translations efforts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le traduzioni di OpenERP sono gestite tramite Launchpad.net, la nostra "
|
|
"struttura di gestione open source del progetto. Utilizziamo la sua "
|
|
"interfaccia online per sincronizzare tutti i contributi di traduzione."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,title:0
|
|
msgid "Partner Form"
|
|
msgstr "Titolo Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Swedish / svenska"
|
|
msgstr "Swedish / svenska"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.rs
|
|
msgid "Serbia"
|
|
msgstr "Serbia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
msgid "Wizard View"
|
|
msgstr "Procedura guidata Vista"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.kh
|
|
msgid "Cambodia, Kingdom of"
|
|
msgstr "Cambogia, Regno della"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
|
|
msgid "Sequences"
|
|
msgstr "Sequenze"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
|
|
msgid "Language Import"
|
|
msgstr "Importa lingua"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
|
|
msgid "res.config.users"
|
|
msgstr "res.config.users"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Albanian / Shqip"
|
|
msgstr "Albanian / Shqip"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
|
|
msgid "base.language.export"
|
|
msgstr "base.language.export"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.pg
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr "Papua Nuova Guinea"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipo di report, es. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
|
|
msgid "Basic Partner"
|
|
msgstr "Partner Base"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "My Partners"
|
|
msgstr "Miei Partners"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
msgid "XML Report"
|
|
msgstr "XML Report"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.es
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "Spagna"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
|
|
msgid "Import / Export"
|
|
msgstr "Importa / Esporta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
|
|
msgid ""
|
|
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filtro opzionale di dominio per i dati di destinazione, come espressione "
|
|
"Python"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
|
|
msgid "Module Upgrade"
|
|
msgstr "Aggiorna modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
msgid ""
|
|
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
|
|
"screens and menus"
|
|
msgstr ""
|
|
"I gruppi sono usati per definire i diritti di accesso sugli oggetti e la "
|
|
"visibilità delle schermate e dei menù"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
|
|
msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,mobile:0
|
|
#: field:res.partner.address,mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Cellulare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.om
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr "Oman"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
|
|
msgid "Payment term"
|
|
msgstr "Termine di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.nu
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr "Niue"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
msgid "Work Days"
|
|
msgstr "Giorni Lavorativi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
msgid "Other OSI Approved Licence"
|
|
msgstr "Altre licenze OSI approvate"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.config.users,context_lang:0
|
|
#: help:res.users,context_lang:0
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
|
|
"available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta la lingua per l'interfaccia utente quando la traduzione è disponibile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
|
|
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
|
msgid "Create Menu"
|
|
msgstr "Crea Menu"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.in
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr "India"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
|
|
msgid "maintenance contract modules"
|
|
msgstr "Moduli di contratto di manutenzione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
|
|
msgid "Request Reference Types"
|
|
msgstr "Tipo richiesta di riferimento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
|
|
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ad
|
|
msgid "Andorra, Principality of"
|
|
msgstr "Principato di Andorra"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.category,child_ids:0
|
|
#: field:res.partner.category,child_ids:0
|
|
msgid "Child Categories"
|
|
msgstr "Categorie Secondarie"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
|
|
msgid "ir.config_parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.export,format:0
|
|
msgid "TGZ Archive"
|
|
msgstr "File TGZ"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%B - Full month name."
|
|
msgstr "%B - Nome del mese completo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
#: field:ir.attachment,type:0
|
|
#: field:ir.model,state:0
|
|
#: field:ir.model.fields,state:0
|
|
#: field:ir.property,type:0
|
|
#: field:ir.server.object.lines,type:0
|
|
#: field:ir.translation,type:0
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
#: field:ir.values,key:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gu
|
|
msgid "Guam (USA)"
|
|
msgstr "Guam (USA)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
|
|
msgid "Human Resources Dashboard"
|
|
msgstr "Pannello per le risorse umane"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
msgid "Dummy"
|
|
msgstr "Fittizio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ky
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr "Isole Cayman"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.module,contributors:0
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Contribuenti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
msgid "Char"
|
|
msgstr "Carattere"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
|
|
msgid "Contracts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
|
|
msgstr "Spagnolo (AR) / Español (AR)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ug
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr "Uganda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
|
|
msgid "Delete Access"
|
|
msgstr "Rimuovi accesso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ne
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "Nigeria"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Chinese (HK)"
|
|
msgstr "Cinese (Hong Kong)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ba
|
|
msgid "Bosnia-Herzegovina"
|
|
msgstr "Bosnia-Erzegovina"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
msgid ""
|
|
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
|
|
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
|
|
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per sviluppare ed espandere le traduzioni ufficiali devi usare l'interfaccia "
|
|
"web (Rosetta) di Launchpad direttamente. Se devi effettuare tarduzioni "
|
|
"massive, Launchpad permette anche il caricamento di più file .po in una sola "
|
|
"volta."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
|
|
msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid ""
|
|
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
|
|
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
|
|
"are considered to be in week 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"%W - Numero settimana dell'anno (Lunedì come primo giorno della settimana) "
|
|
"come numero decimale [00,53]. Tutti i giorni in un nuovo anno che precedono "
|
|
"il primo Lunedì sono considerati come appartenenti ala settimana 0."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.module,website:0
|
|
#: field:res.partner,website:0
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sito Web"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gs
|
|
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
|
|
msgstr "Isole di S. Georgia e S. Sandwich"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.url,url:0
|
|
msgid "Action URL"
|
|
msgstr "URL dell'azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.module.import,module_name:0
|
|
msgid "Module Name"
|
|
msgstr "Nome modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mh
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr "Isole Marshall"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ht
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr "Haiti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Ricerca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Le regole specifiche del gruppo sono combinate insieme tramite "
|
|
"l'operatore logico AND"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:base.language.export,lang:0
|
|
msgid "To export a new language, do not select a language."
|
|
msgstr "Per esportare una nuova lingua, non selezionare una lingua"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.request:0
|
|
msgid "Request Date"
|
|
msgstr "Data richiesta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Pannello"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
|
|
msgid "Purchases"
|
|
msgstr "Acquisti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.md
|
|
msgid "Moldavia"
|
|
msgstr "Moldavia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Funzionalità"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
#: field:ir.model.access,perm_read:0
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
msgid "Read Access"
|
|
msgstr "Accesso in lettura"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
|
|
msgid "ir.exports"
|
|
msgstr "ir.exports"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No language with code \"%s\" exists"
|
|
msgstr "Nessuna esiste lingua con il codice \"%s\""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,email:0
|
|
msgid ""
|
|
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
|
|
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
|
|
"which gives the correct address"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornisce i campi che verranno usati per prelevare l'indirizzo e-mail, es. "
|
|
"quando si seleziona una fattura. `object.invoice_address_id.email` è il "
|
|
"campo che fornisce l'indirizzo corretto."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%Y - Year with century."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
|
|
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
|
|
"issues directly to OpenERP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
|
msgid "Create _Menu"
|
|
msgstr "Crea _Menù"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.payterm,name:0
|
|
msgid "Payment Term (short name)"
|
|
msgstr "Termini di Pagamento (abbreviazione)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
|
|
#: view:res.bank:0
|
|
#: field:res.partner.bank,bank:0
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Banca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
|
|
msgid "ir.exports.line"
|
|
msgstr "ir.exports.line"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:base.language.install,overwrite:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
|
|
"replaced by the official ones."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se selezioni il riquadro le tue traduzioni saranno sovrascritte e sostituite "
|
|
"da quelle ufficiali."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
|
msgid "Main report file path"
|
|
msgstr "Percorso del report file principale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
|
|
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Reports"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow,on_create:0
|
|
msgid "On Create"
|
|
msgstr "Alla Creazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
|
|
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' contiene troppi punti. Gli IDS XML non devono contenere punti! Questi "
|
|
"sono usati per riferisti ad altri modelli di dato, come in: "
|
|
"module.reference_id"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:partner.sms.send,user:0
|
|
#: field:res.config.users,login:0
|
|
#: field:res.users,login:0
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid ""
|
|
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
|
|
"object.partner_id.name "
|
|
msgstr ""
|
|
"Accede a tutti i campi relativi all'oggetto corrente, es. "
|
|
"object.partner_id.name "
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
|
|
msgid "Country state"
|
|
msgstr "Nazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Float"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
|
|
msgid "res.request.link"
|
|
msgstr "res.request.link"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.wizard,name:0
|
|
msgid "Wizard Info"
|
|
msgstr "Informazioni procedura guidata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.km
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr "Isole Comore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.log,secondary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
|
|
"on"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non mostrare questo log se si riferisce allo stesso oggetto su cui sta "
|
|
"lavorando l'utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tp
|
|
msgid "East Timor"
|
|
msgstr "Timor Est"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
|
|
msgid ""
|
|
"Date : %(date)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
|
|
"total amount due of:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thanks,\n"
|
|
"--\n"
|
|
"%(user_signature)s\n"
|
|
"%(company_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Data : %(date)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Egregio %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Allegato troverà un promemoria di tutte le fatture non pagate, per un totale "
|
|
"dovuto di:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Distinti saluti,\n"
|
|
"--\n"
|
|
"%(user_signature)s\n"
|
|
"%(company_name)s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.currency,accuracy:0
|
|
msgid "Computational Accuracy"
|
|
msgstr "Precisione di Calcolo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Sinhalese / සිංහල"
|
|
msgstr "Sinhalese / සිංහල"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
|
|
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
|
|
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.attachment,res_id:0
|
|
msgid "Attached ID"
|
|
msgstr "ID Allegato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Day: %(day)s"
|
|
msgstr "Giorno: %(day)s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not read this document! (%s)"
|
|
msgstr "Non puoi leggere questo documento ! (%s)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
|
|
msgid ""
|
|
"List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
|
|
"are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
|
|
"using the name or the description of the module. You do not need to install "
|
|
"modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
|
|
"schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
|
|
"menu once for all the ones you have scheduled for installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista di tutti i moduli certificati disponibili per configurare OpenERP. I "
|
|
"moduli installati sono contrassegnati come tali. E' possibile ricercare un "
|
|
"modulo specifico usando il nome o la descrizione dello stesso. Non c'è "
|
|
"bisogno di installare i moduli uno alla volta ma è possibile installarli in "
|
|
"blocco, contemporaneamente, cliccando sul bottone \"Pianifica\" nella lista; "
|
|
"ricordatevi poi di applicare l'aggiornamento pianificato dal menù azioni, "
|
|
"una volta sola, per tutti quelli di cui avete pianificato l'installazione."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mv
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr "Maldive"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.values,res_id:0
|
|
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
|
|
msgstr "Digitare 0 se l'azione deve apparire su tutte le risorse."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
|
|
msgid "ir.rule"
|
|
msgstr "ir.rule"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Giorni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,condition:0
|
|
msgid ""
|
|
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
|
|
"object.list_price > object.cost_price"
|
|
msgstr ""
|
|
"Condizione da verificare prima che l'azione sia eseguita, per esempio "
|
|
"object.list_price > object.cost_price"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
|
|
#: code:addons/base/res/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (copy)"
|
|
msgstr " (copia)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
|
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: view:res.partner.category:0
|
|
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.category,parent_left:0
|
|
msgid "Left parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
|
|
msgid "Homepage Widgets"
|
|
msgstr "Homepage Widgets"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,message:0
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
|
|
"object.partner_id.name ]]`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserisci il messaggo. Puoi usare i campi oggetto. i.e.'Caro [[ "
|
|
"object.partner_id.name ]]'"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.attachment,res_model:0
|
|
msgid "Attached Model"
|
|
msgstr "Modello allegato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
msgid "Domain Setup"
|
|
msgstr "Impostazione dominio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
|
|
msgid "Trigger Name"
|
|
msgstr "Nome Trigger"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
|
|
msgid "ir.model.access"
|
|
msgstr "ir.model.access"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.cron,priority:0
|
|
#: field:res.request,priority:0
|
|
#: field:res.request.link,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.transition,act_from:0
|
|
msgid "Source Activity"
|
|
msgstr "Attività Origine"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
|
|
msgstr "Legenda (per prefisso, suffisso)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formula"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not remove root user!"
|
|
msgstr "Non posso rimuovere l'utente root"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mw
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr "Malawi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (copia)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.address,type:0
|
|
msgid "Address Type"
|
|
msgstr "Tipo Indirizzo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.ui.menu:0
|
|
msgid "Full Path"
|
|
msgstr "Percorso completo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.request:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Riferimenti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid ""
|
|
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
|
|
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
|
|
"are considered to be in week 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"%U - Numero della settimana dell'anno (Domenica come primo giorno della "
|
|
"settimana) come numero decimale [00,53]. Tutti i giorni in un nuovo anno "
|
|
"precendenti la prima domenica sono considerati come posizionati nella "
|
|
"settimana 0."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzate"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.fi
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Finlandia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Struttura ad Albero"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.config.users,password:0
|
|
#: help:res.users,password:0
|
|
msgid ""
|
|
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tenere vuoto se non si vuole che l'utente possa collegarsi al sistema"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "Create / Write / Copy"
|
|
msgstr "Crea / Scrivi / Copia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
|
|
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr "Modalità Visualizzazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
msgid ""
|
|
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
|
|
"one of the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando usi il formato CSV, verifica che la prima linea del tuo file sia una "
|
|
"delle segutenti:"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
|
|
#: view:res.log:0
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logs"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish / Español"
|
|
msgstr "Spagnolo / Español"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
|
|
msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
|
|
"newly added modules as well as any change to existing modules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa procedura guidata scansionerà tutti i repositori dal lato server per "
|
|
"individuare i nuovi moduli aggiunti come anche le modifiche a quelli "
|
|
"esistenti."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.company,logo:0
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
msgid "Search Contact"
|
|
msgstr "Ricerca Contatto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Uninstall (beta)"
|
|
msgstr "Disinstalla (Beta)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
|
#: selection:ir.actions.url,target:0
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Nuova Finestra"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bs
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr "Bahamas"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile generare il prossimo ID poichè alcuni partner hanno un ID "
|
|
"alfabetico"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Allegato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ie
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr "Irlanda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.module.update,update:0
|
|
msgid "Number of modules updated"
|
|
msgstr "Numero di moduli aggiornati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
msgid "Workflow Activity"
|
|
msgstr "Attività del flusso di lavoro"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
|
|
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
|
|
msgstr ""
|
|
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
|
|
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
|
|
msgid ""
|
|
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
|
|
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Gestione Viste\" permette di personalizzare ogni vista di OpenERP. E' "
|
|
"possibile aggiungere nuovi campi, spostarli, rinominarli oppure cancellare "
|
|
"quelli di cui non avete bisogno."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
|
|
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
#: field:ir.model.fields,groups:0
|
|
#: field:ir.rule,groups:0
|
|
#: view:ir.ui.menu:0
|
|
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
|
|
#: field:res.config.users,groups_id:0
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
#: view:res.users:0
|
|
#: field:res.users,groups_id:0
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
|
|
msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
|
|
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
|
|
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bz
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "Belize"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ge
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr "Georgia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.pl
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr "Polonia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
|
|
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista delle modalità di visualizzazione consentite separate da virgola come: "
|
|
"'form', 'tree', 'calendar', ... (Default: tree,form)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow:0
|
|
msgid "Workflow Editor"
|
|
msgstr "Editor del flusso di lavoro"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
msgid "To be removed"
|
|
msgstr "Da Rimuovere"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
|
|
msgid "ir.sequence"
|
|
msgstr "ir.sequence"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,expression:0
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
|
|
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
|
|
"`object.order_line`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserire il campo/espressione che ritornerà la lista. Per esempio, "
|
|
"selezionare l'ordine di vendita fra gli oggetti, è possibile evere un loop "
|
|
"nelle righe dellìordine di vendita. Expression = `object.order_line`."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.property,fields_id:0
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
#: field:multi_company.default,field_id:0
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Campo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
msgid "Groups (no group = global)"
|
|
msgstr "Gruppi (no group = global)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.config.users,view:0
|
|
#: selection:res.config.view,view:0
|
|
#: selection:res.users,view:0
|
|
msgid "Simplified"
|
|
msgstr "Semplificata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.st
|
|
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
|
|
msgstr "São Tomé e Príncipe"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Fattura"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
|
|
msgstr "Portugese (BR) / Português (BR)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bb
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "Barbados"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mg
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr "Madagascar"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
|
|
"speciali!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
|
|
msgid "Next Wizard"
|
|
msgstr "Prossima procedura guidata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
|
|
#: view:ir.ui.menu:0
|
|
#: field:ir.ui.menu,name:0
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.currency,rate:0
|
|
msgid "Current Rate"
|
|
msgstr "Tasso corrente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
|
|
msgid "Original View"
|
|
msgstr "Vista originale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
msgid "Action To Launch"
|
|
msgstr "Azione da Lanciare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.url,target:0
|
|
msgid "Action Target"
|
|
msgstr "Obiettivo Azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ai
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr "Anguilla"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
|
|
msgid "Shortcut Name"
|
|
msgstr "Nome Scorciatoia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
|
|
msgid "Default limit for the list view"
|
|
msgstr "Limite Predefinito per la vista 'Lista'"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,write_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
|
|
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornire il nome del campo a cui il record si riferisce per le operazioni di "
|
|
"scrittura. Se fosse vuoto, si riferirà all'ID attivo dell'oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.zw
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr "Zimbabwe"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
|
|
msgstr "Attendere prego, l'operazione potrebbe richiedere alcuni secondi..."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.values,action_id:0
|
|
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo campo non è utilizzato, ti aiuta solamente a selezionare l'azione "
|
|
"corretta."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,email:0
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "French (BE) / Français (BE)"
|
|
msgstr "Francese (BE) / Français (BE)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not write in this document! (%s)"
|
|
msgstr "Non puoi scrivere in questo documento! (%s)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
#: field:workflow.activity,action_id:0
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Azione Server"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tt
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|
msgstr "Trinidad e Tobago"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.lv
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr "Lettonia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Valori"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "Field Mappings"
|
|
msgstr "Mappatura Campi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
msgid "Export Translations"
|
|
msgstr "Esporta traduzioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
|
|
msgid "Customization"
|
|
msgstr "Personalizzazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.py
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr "Paraguay"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
|
|
msgid "ir.actions.act_window_close"
|
|
msgstr "ir.actions.act_window_close"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destinazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.lt
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr "Lituania"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
|
|
#: view:partner.clear.ids:0
|
|
msgid "Clear IDs"
|
|
msgstr "Pulisci ID"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.cron,model:0
|
|
msgid ""
|
|
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
|
|
"e.g. 'res.partener'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nome oggetto la cui funzione verrà chiamata quando questo scheduler verrà "
|
|
"eseguito. ad esempio 'Res.partener'"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%y - Year without century [00,99]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.si
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr "Slovenia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messaggi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
|
|
msgstr "%p - Equivalenti di AM o PM."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "Iteration Actions"
|
|
msgstr "Iterazione di azioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:multi_company.default,company_id:0
|
|
msgid "Company where the user is connected"
|
|
msgstr "Azienda a cui l'utente è connesso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
|
|
msgid "Ending Date"
|
|
msgstr "Data Fine"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.nz
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "Nuova Zelanda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
|
|
msgid ""
|
|
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
|
|
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
|
|
"you are working on will be maintained."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra e gestisce la lista di tutti i paesi che possono essere assegnati ai "
|
|
"partner. E' possibile creare o cancellare paesi per assicurarvi che quelli "
|
|
"si cui state lavorando verranno mantenuti."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
|
|
msgid "Openstuff.net"
|
|
msgstr "Openstuff.net"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.nf
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr "Isola di Norfolk"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
|
|
msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.widget,title:base.matrixise_twitter_widget
|
|
msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,action_id:0
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Client Action"
|
|
msgstr "Azione Cliente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bd
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr "Bangladesh"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
msgstr "Attenzione: non puoi creare aziende ricorsive"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Valido"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not delete this document! (%s)"
|
|
msgstr "Non puoi cancellare questo documento (%s)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
msgid "XSL"
|
|
msgstr "XSL"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare il modulo '%s'. Non è installato.,"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cu
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr "Cuba"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.am
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr "Armenia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
|
|
msgid "Configuration Parameters"
|
|
msgstr "Parametri Configurazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: constraint:ir.cron:0
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
msgstr "Argomenti non validi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
|
|
msgid "Mss."
|
|
msgstr "Sig.na"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.se
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "Svezia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
msgid "Gantt"
|
|
msgstr "Gantt"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Proprietà"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
|
|
#: view:res.partner.bank.type:0
|
|
msgid "Bank Account Type"
|
|
msgstr "Tipo Conto Bancario"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.export,config_logo:0
|
|
#: field:base.language.import,config_logo:0
|
|
#: field:base.language.install,config_logo:0
|
|
#: field:base.module.import,config_logo:0
|
|
#: field:base.module.update,config_logo:0
|
|
#: field:base.update.translations,config_logo:0
|
|
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
|
|
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
|
|
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
|
|
#: field:res.config,config_logo:0
|
|
#: field:res.config.installer,config_logo:0
|
|
#: field:res.config.users,config_logo:0
|
|
#: field:res.config.view,config_logo:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "Iteration Action Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione iterazione di azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.at
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "Austria"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,state:0
|
|
#: selection:base.module.import,state:0
|
|
#: selection:base.module.update,state:0
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "Fatto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendario"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.address,partner_id:0
|
|
msgid "Partner Name"
|
|
msgstr "Nome Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.activity,signal_send:0
|
|
msgid "Signal (subflow.*)"
|
|
msgstr "Signal (subflow.*)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
|
|
msgid "HR sector"
|
|
msgstr "Settore Risorse Umane"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
|
|
msgid "Module dependency"
|
|
msgstr "Dipendenza Modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Bozza"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.config.users,view:0
|
|
#: selection:res.config.view,view:0
|
|
#: selection:res.users,view:0
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Estesa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
|
|
msgid ""
|
|
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
|
|
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
|
|
"Mr., Mrs. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestisce i \"titoli\" del contatto che volete rendere disponibili nel vostro "
|
|
"sistema e il modo in cui volete stamparli nelle lettere o in altri "
|
|
"documenti. Qualche esempio: Sig., Sig.ra "
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.company,rml_footer1:0
|
|
msgid "Report Footer 1"
|
|
msgstr "Report - Piè di Pagina 1"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.company,rml_footer2:0
|
|
msgid "Report Footer 2"
|
|
msgstr "Report - Piè di Pagina 2"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
#: field:res.groups,model_access:0
|
|
msgid "Access Controls"
|
|
msgstr "Controlli Accesso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Dipendenze"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:multi_company.default,company_id:0
|
|
msgid "Main Company"
|
|
msgstr "Azienda Principale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
|
|
"'object'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se si utilizza una formula, utilizzare una espressione python usando la "
|
|
"variabile 'object'"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.address,birthdate:0
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
msgstr "Data di Nascita"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
|
|
msgid "Contact Titles"
|
|
msgstr "Qualifiche Contatti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
msgid ""
|
|
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
|
|
"Unicode) when the translator exports it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ricontrolla che la codifica del file sia impostata su UTF-8 (anche chiamato "
|
|
"Unicode) quando il convertitore effettua l'esportazione.\r\n"
|
|
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
|
|
"Unicode) when the translator exports it."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
|
|
msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
|
|
msgid "workflow.activity"
|
|
msgstr "workflow.activity"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.fields,select_level:0
|
|
msgid "Searchable"
|
|
msgstr "Cercabile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.uy
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr "Uruguay"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Finnish / Suomi"
|
|
msgstr "Finnish / Suomi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.rule,perm_write:0
|
|
msgid "Apply For Write"
|
|
msgstr "Applica per scrivere le modifche"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.sequence,prefix:0
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefisso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "German / Deutsch"
|
|
msgstr "German / Deutsch"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
|
|
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
|
|
msgstr "Seleziona il nome del segnale che deve essere usato come trigger."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "Fields Mapping"
|
|
msgstr "Mappatura Campi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Portugese / Português"
|
|
msgstr "Portugese / Português"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
msgid "Select module package to import (.zip file):"
|
|
msgstr "Seleziona il pacchetto per il modulo da importare (.zip file):"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.default,ref_id:0
|
|
msgid "ID Ref."
|
|
msgstr "Rif. ID"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
|
|
msgid "Start Configuration"
|
|
msgstr "Avvia Configurazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mt
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "Malta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
|
|
msgid "Field Mappings."
|
|
msgstr "Mappatura dei campi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
|
|
#: view:ir.model.data:0
|
|
#: field:ir.model.data,module:0
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.attachment,description:0
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: field:ir.module.module,description:0
|
|
#: field:res.partner.bank,name:0
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
#: field:res.partner.event,description:0
|
|
#: view:res.request:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "Istanze"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.aq
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "Antartide"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
|
|
msgid "Custom python parser"
|
|
msgstr "Analizzatore python personalizzato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr "_Importa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner.canal:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.lang,grouping:0
|
|
msgid "Separator Format"
|
|
msgstr "Formato Separatore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
|
msgid "Unvalidated"
|
|
msgstr "Non validato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
|
|
msgid "Database Structure"
|
|
msgstr "Struttura Database"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
|
|
#: view:partner.wizard.spam:0
|
|
msgid "Mass Mailing"
|
|
msgstr "Mailing di Massa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.yt
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr "Mayotte"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify an action to launch !"
|
|
msgstr "Per favore specificare una azione da lanciare !"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.payterm:0
|
|
msgid "Payment Term"
|
|
msgstr "Termini di pagamento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.lang,direction:0
|
|
msgid "Right-to-Left"
|
|
msgstr "Da destra a sinistra"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
|
|
#: view:ir.filters:0
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtri"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
|
|
msgid "Scheduled Actions"
|
|
msgstr "Azioni Programmate"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.address,title:0
|
|
#: field:res.partner.title,name:0
|
|
#: field:res.widget,title:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Qualifica"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.property,res_id:0
|
|
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se non impostato, sarà usato come valore di default per le nuove risorse"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
|
|
msgstr "Errore di ricorsione delle dipendenze dei moduli !"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
|
|
"loading a new language it becomes available as default interface language "
|
|
"for users and partners."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa procedura guidata ti aiuterà ad aggiungere una nuova traduzione al "
|
|
"tuo sistema OpenERP. Dopo aver caricato una nuova traduzione questa sarà "
|
|
"disponibile come lingua di base per gli utenti ed i collaboratori."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
msgid "Create a Menu"
|
|
msgstr "Crea Menu"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.partner,vat:0
|
|
msgid ""
|
|
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
|
|
"VAT. Used by the VAT legal statement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numero di partita IVA. Selezionare la casella se il partner è soggetto a "
|
|
"IVA. Utilizzato nelle dichiarazioni IVA"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ru
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr "Federazione Russa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Urdu / اردو"
|
|
msgstr "Urdu / اردو"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.company,name:0
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Nome Azienda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Nazioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
msgid "RML (deprecated - use Report)"
|
|
msgstr "RML (deprecato - usare Report)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
msgid "Record rules"
|
|
msgstr "Registra Regole"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
msgid "Field Information"
|
|
msgstr "Informazioni sul campo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
msgid "Search Actions"
|
|
msgstr "Azioni di ricerca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
|
|
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
|
msgid "Ean check"
|
|
msgstr "Verifica EAN"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,vat:0
|
|
msgid "VAT"
|
|
msgstr "Partita IVA"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
|
|
msgid "Web Icons Hover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
|
|
msgstr "12. %w ==> 5 (Venerdì è il sesto giorno)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: constraint:res.partner.category:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
|
msgstr "Errore: non puoi creare Categorie ricorsive"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%x - Appropriate date representation."
|
|
msgstr "%x - Rappresentazione di data appropriata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tj
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr "Tagikistan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
msgid "GPL-2 or later version"
|
|
msgstr "GPL-2 o successiva"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can not create the module file:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile creare il file di modulo:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.nr
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "Nauru"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
|
|
msgid "ir.property"
|
|
msgstr "ir.property"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.me
|
|
msgid "Montenegro"
|
|
msgstr "Montenegro"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
msgid "Technical Data"
|
|
msgstr "Informazioni Tecniche"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,category_id:0
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you need another language than the official ones available, you can "
|
|
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
|
|
"ones can be found on launchpad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se è necessaria un'altra lingua, oltre a quelle ufficiali attualmente "
|
|
"disponibili, è possibile importare il \"pacchetto\" lingua da qui. Le altre "
|
|
"lingue di OpenERP (oltre a quelle ufficiali) possono essere ricercate su "
|
|
"launchpad."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
msgid "To be upgraded"
|
|
msgstr "Da aggiornare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ly
|
|
msgid "Libya"
|
|
msgstr "Libia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cf
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr "Repubblica Centrafricana"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.li
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr "Liechtenstein"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
|
|
#: view:partner.sms.send:0
|
|
msgid "Send SMS"
|
|
msgstr "Invia SMS"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,ean13:0
|
|
msgid "EAN13"
|
|
msgstr "EAN13"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.pt
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "Portogallo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:ir.model.data:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non puoi avere record multipli con lo stesso ID per lo stesso modulo!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.module,certificate:0
|
|
msgid "Quality Certificate"
|
|
msgstr "Certificato di qualità"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
|
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.config.users,date:0
|
|
#: field:res.users,date:0
|
|
msgid "Last Connection"
|
|
msgstr "Ultima connessione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,help:0
|
|
msgid "Action description"
|
|
msgstr "Descrizione dell'azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.partner,customer:0
|
|
msgid "Check this box if the partner is a customer."
|
|
msgstr "Seleziona questa casella se il partner è un cliente."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Lingue"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
|
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
|
msgid "Xor"
|
|
msgstr "Xor"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ec
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr "Ecuador"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
|
|
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
|
|
"latest column before reimporting it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Salva questo documento con formato .CSV ed aprilo con il tuo foglio di "
|
|
"calcolo preferito. La codifica del file è UTF-8. Devi tradurre l'ultima "
|
|
"colonna prima di reimportarlo."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Clienti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.au
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Australia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.partner,lang:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
|
|
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se la lingua selezionata è stata caricata nel sistema, allora il relativo "
|
|
"documento per il partner verrà stampato in questa lingua. Diversamente, la "
|
|
"lingua di stampa sarà l'inglese."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "Menu :"
|
|
msgstr "Menu :"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
|
msgid "Base Field"
|
|
msgstr "Campo Base"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.todo,restart:0
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Ricomincia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
|
|
msgid "SXW content"
|
|
msgstr "Contenuto SXW"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.wizard:0
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Procedura guidata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
msgid "Action to Trigger"
|
|
msgstr "Azione da innescare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"email_from\" deve necessariamente essere impostato per inviare il "
|
|
"messaggio di benvenuto agli utenti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
msgid "Constraint"
|
|
msgstr "Vincolo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.values,key:0
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinito"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
#: field:ir.model.fields,required:0
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Obbligatorio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Default Filters"
|
|
msgstr "FIltri di base"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.request.history,name:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:multi_company.default,expression:0
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Espressione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,subject:0
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
|
|
"object.partner_id.name ]]`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Specificare l'oggetto. E' possibile utilizzare campi dell'oggetto, per "
|
|
"esempio `Ciao [[ object.partner_id.name ]]`"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "Header/Footer"
|
|
msgstr "Intestazione / Piè di pagina"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window,help:0
|
|
msgid ""
|
|
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
|
|
"as its usage and purpose."
|
|
msgstr ""
|
|
"Testo di aiuto opzionale per gli utenti con una descrizione della "
|
|
"visualizzazione, come il suo utilizzo e lo scopo."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.va
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
|
msgstr "Stato del Vaticano"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.module.import,module_file:0
|
|
msgid "Module .ZIP file"
|
|
msgstr "File .ZIP del modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
|
|
msgid "XML ID"
|
|
msgstr "ID XML"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
|
|
msgid "Telecom sector"
|
|
msgstr "Settore IT (telecomun.)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
|
|
msgid "Trigger Object"
|
|
msgstr "Oggetto di innesco"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Current Activity"
|
|
msgstr "Attività corrente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
|
|
msgid "Incoming Transitions"
|
|
msgstr "Transizioni in Ingresso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sr
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "Suriname"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
|
|
msgid "Marketing"
|
|
msgstr "Marketing"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner.bank:0
|
|
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
|
|
msgid "Bank account"
|
|
msgstr "Conto bancario"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
|
|
msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence.type:0
|
|
msgid "Sequence Type"
|
|
msgstr "Tipo Sequenza"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Hindi / हिंदी"
|
|
msgstr "Hindi / हिंदी"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.module,license:0
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licenza"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.attachment,url:0
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
msgid "SQL Constraint"
|
|
msgstr "Vincoli SQL"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
msgid ""
|
|
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
|
|
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"La traduzione selezionata e stata caricata con successo. Devi cambiare le "
|
|
"preferenze dell'utente ed aprire un nuovo menu per vedere le modifiche."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
|
|
msgid "Key must be unique."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Open a Window"
|
|
msgstr "Apri Finestra"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gq
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr "Guinea Equatoriale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
|
|
msgid "Module Import"
|
|
msgstr "Importazione Modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.bank,zip:0
|
|
#: field:res.partner.address,zip:0
|
|
#: field:res.partner.bank,zip:0
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "CAP"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: field:ir.module.module,author:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mk
|
|
msgid "FYROM"
|
|
msgstr "FYROM"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Ricerca Avanzata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
|
|
msgstr "%c - Rappresentazione appropriata della data e dell'ora."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bo
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr "Bolivia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gh
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr "Ghana"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.lang,direction:0
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direzione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
|
|
#: field:ir.actions.act_window,views:0
|
|
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Visualizzazioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
#: field:res.groups,rule_groups:0
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Regole"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stai provando a rimuovere un modulo che è installato o che verrà installato."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.values,key2:0
|
|
msgid ""
|
|
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
|
|
msgstr "Il tipo di azione o il pulsante nel client che scatenerà l'azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
|
|
msgstr "Spanish (PR) / Español (PR)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gt
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr "Guatemala"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
|
|
msgid "Workflows"
|
|
msgstr "Workflow"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
|
|
msgid "Create Users"
|
|
msgstr "Crea utenti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
|
|
msgid "res.partner.title"
|
|
msgstr "res.partner.title"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
|
|
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
|
|
msgid "Retailers"
|
|
msgstr "Distributore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.cron,priority:0
|
|
msgid ""
|
|
"0=Very Urgent\n"
|
|
"10=Not urgent"
|
|
msgstr ""
|
|
"0=Molto Urgente\n"
|
|
"10=Non Urgente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config:0
|
|
#: view:res.config.installer:0
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Salta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ls
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr "Lesotho"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not remove the model '%s' !"
|
|
msgstr "Non puoi rimuovere il modello '%s' !"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ke
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr "Kenia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
|
|
msgid "Custom Reports"
|
|
msgstr "Rapporto personalizzato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
|
|
msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.configuration:0
|
|
msgid "System Configuration Done"
|
|
msgstr "La cofigurazione è stata effettuata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr "Generico"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sm
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr "San Marino"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bm
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "Bermuda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.pe
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "Perù"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
msgid "Set NULL"
|
|
msgstr "Imposta a NULL"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bj
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr "Benin"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "That contract is already registered in the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.sequence,suffix:0
|
|
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
|
msgstr "Valore del suffisso per la sequenza dei dati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
|
|
msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.config_parameter,key:0
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Chiave"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.company,rml_header:0
|
|
msgid "RML Header"
|
|
msgstr "Intestazione RML"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:partner.sms.send,app_id:0
|
|
msgid "API ID"
|
|
msgstr "API ID"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mu
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr "Mauritius"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
msgid "Full Access"
|
|
msgstr "Accesso completo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
#: view:ir.actions.wizard:0
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Sicurezza"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
|
|
msgid "OpenERP Favorites"
|
|
msgstr "Favoriti OpenERP"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.za
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr "Sud Africa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Installato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Ukrainian / українська"
|
|
msgstr "Ukrainian / українська"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
|
|
msgid "Translation Terms"
|
|
msgstr "Termini traduzioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sn
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr "Senegal"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.hu
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr "Ungheria"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.br
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "Brasile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%M - Minute [00,59]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
msgid "Affero GPL-3"
|
|
msgstr "Affero GPL-3"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.sequence,number_next:0
|
|
msgid "Next Number"
|
|
msgstr "Numero Successivo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:workflow.transition,condition:0
|
|
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
|
|
msgstr "Espressione da soddisfare se vogliamo effettuare la transazione."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
|
|
msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
#: field:res.currency,rate_ids:0
|
|
msgid "Rates"
|
|
msgstr "Tassi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sy
|
|
msgid "Syria"
|
|
msgstr "Siria"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "======================================================"
|
|
msgstr "======================================================"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,mobile:0
|
|
msgid ""
|
|
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
|
|
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
|
|
"the correct mobile number"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornisce campi che possono essere usati per reperire il numero di celluare, "
|
|
"ad esempio: seleziona la fattura, poi 'object.invoice_address_id.mobile' è "
|
|
"il campo che da il corretto numero di cellulare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
msgid "System update completed"
|
|
msgstr "Aggiornamento del sistema completato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.fields,selection:0
|
|
msgid "Field Selection"
|
|
msgstr "Selezione Campo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
msgid "draft"
|
|
msgstr "Bozza"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
#: field:res.currency,date:0
|
|
#: field:res.currency.rate,name:0
|
|
#: field:res.partner,date:0
|
|
#: field:res.partner.event,date:0
|
|
#: field:res.request,date_sent:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
|
|
msgid "SXW path"
|
|
msgstr "Percorso SXW"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
msgstr "Menu Superiore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
|
|
msgid "Apply For Delete"
|
|
msgstr "Applica per la cancellazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
|
|
msgid ""
|
|
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
|
"form view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se impostato a vero, l'azione non comparirà nella barra degli strumenti di "
|
|
"destra di un form"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.al
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr "Albania"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
msgid "Attached To"
|
|
msgstr "Allegato a"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.lang,decimal_point:0
|
|
msgid "Decimal Separator"
|
|
msgstr "Separatore Decimale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
|
|
msgid ""
|
|
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
|
|
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
|
|
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
|
|
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
|
|
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
|
|
"can be managed from here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un gruppo è un set di aree funzionali che viene assegnato all'utente per "
|
|
"fornirgli l'accesso e i diritti su applicazioni e task specifici nel "
|
|
"sistema. Per default è possibile creare gruppi personalizzati o modificarle "
|
|
"esistenti per poi modificare il menù che gli utenti saranno in grado di "
|
|
"vedere. Se è necessario assegnare permessi di: lettura, scrittura, creazione "
|
|
"e cancellazione è possibile gestire il tutto da qui."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: view:res.request:0
|
|
#: field:res.request,history:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Riepilogo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.attachment,create_uid:0
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Creatore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mx
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr "Messico"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Aggiunte"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.company,child_ids:0
|
|
msgid "Child Companies"
|
|
msgstr "Aziende Figlie"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
|
|
msgid "res.users"
|
|
msgstr "res.users"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ni
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr "Nicaragua"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
msgid "General Description"
|
|
msgstr "Descrizione Generale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
|
|
#: view:res.config.view:0
|
|
msgid "Configure Your Interface"
|
|
msgstr "Configura lka tua interfaccia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.values,meta:0
|
|
msgid "Meta Datas"
|
|
msgstr "Metadati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
|
|
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
|
|
msgstr "Il collegamento per questo menù esiste già!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ve
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr "Venezuela"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "9. %j ==> 340"
|
|
msgstr "9. %j ==> 340"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.zm
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr "Zambia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.partner,user_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
|
|
"any."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'utente, se esiste, che ha incarico di comunicare con questo partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Partner"
|
|
msgstr "Partner Padre"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Cancel Upgrade"
|
|
msgstr "Annulla Aggiornamento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ci
|
|
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
|
|
msgstr "Costa d'Avorio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.kz
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr "Kazakistan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
|
|
#: field:ir.actions.todo,name:0
|
|
#: field:ir.cron,name:0
|
|
#: field:ir.model.access,name:0
|
|
#: field:ir.model.fields,name:0
|
|
#: field:ir.module.category,name:0
|
|
#: field:ir.module.module,name:0
|
|
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
#: field:ir.property,name:0
|
|
#: field:ir.rule,name:0
|
|
#: field:ir.sequence,name:0
|
|
#: field:ir.sequence.type,name:0
|
|
#: field:ir.values,name:0
|
|
#: field:multi_company.default,name:0
|
|
#: field:res.bank,name:0
|
|
#: field:res.config.view,name:0
|
|
#: field:res.lang,name:0
|
|
#: field:res.partner,name:0
|
|
#: field:res.partner.bank.type,name:0
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
#: field:res.request.link,name:0
|
|
#: field:workflow,name:0
|
|
#: field:workflow.activity,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
|
|
msgid ""
|
|
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
|
"form view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se impostato a vero l'azione non verrà mostarta nella barra degli strumenti "
|
|
"della maschera di visualizzazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ms
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr "Montserrat"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
|
|
msgid "Application Terms"
|
|
msgstr "Termini Applicazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.config.users,context_tz:0
|
|
#: help:res.users,context_tz:0
|
|
msgid ""
|
|
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
|
|
"and the client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il fuso orario dell'utente, usato per effettuare la conversione tra il "
|
|
"server ed il client."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.module,demo:0
|
|
msgid "Demo data"
|
|
msgstr "Dati Dimostrativi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "Inglese (Regno Unito)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Japanese / 日本語"
|
|
msgstr "Japanese / 日本語"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:workflow.transition,act_from:0
|
|
msgid ""
|
|
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
|
|
"determine if we can start the ACT_TO activity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attività sorgente. Quando l'attività è terminata la condizione viene "
|
|
"verificata per determinare se può essere avviata l'attività ACT_TO."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
|
|
msgid "Starter Partner"
|
|
msgstr "Partner iniziale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
msgid "Your system will be updated."
|
|
msgstr "Il sistema verrà aggiornato."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
|
|
msgid "ir.actions.act_window.view"
|
|
msgstr "ir.actions.act_window.view"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "English (CA)"
|
|
msgstr "Inglese (Canada)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
|
|
msgid "publisher_warranty.contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.et
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr "Etiopia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.country.state,code:0
|
|
msgid "The state code in three chars.\n"
|
|
msgstr "Il codice dello stato in 3 caratteri\n"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sj
|
|
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
|
msgstr "Isole Svalbard e Jan Mayen"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
msgid "ir.actions.wizard"
|
|
msgstr "ir.actions.wizard"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
#: view:ir.filters:0
|
|
#: view:res.request:0
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Raggruppa per"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config:0
|
|
#: view:res.config.installer:0
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
|
|
msgid "Install Language"
|
|
msgstr "Installa lingua"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.translation:0
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Traslazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
msgid "closed"
|
|
msgstr "chiuso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.export,state:0
|
|
msgid "get"
|
|
msgstr "scarica"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
msgid "On delete property for many2one fields"
|
|
msgstr "Su cancellazione proprietà per i campi molti a uno"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,write_id:0
|
|
msgid "Write Id"
|
|
msgstr "Scrivere Id"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Prodotti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
|
|
#: field:ir.filters,domain:0
|
|
msgid "Domain Value"
|
|
msgstr "Valore Dominio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "SMS Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione SMS"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
|
|
msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
|
|
msgid "Access Controls List"
|
|
msgstr "Lista Controllo Accessi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.um
|
|
msgid "USA Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr "Isole minori esterne degli USA"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.bank,state:0
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
|
|
msgid "Bank Type"
|
|
msgstr "Tipo Conto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
|
|
msgstr "Il nome del gruppo non può iniziare con '-'"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.ui.view_sc:0
|
|
#: field:res.partner.title,shortcut:0
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Scorciatoia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.data,date_init:0
|
|
msgid "Init Date"
|
|
msgstr "Data Inizio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
|
|
msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile processare il modulo \"%s\" perchè una dipendenza esterna non è "
|
|
"stata trovata: %s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
#: field:workflow.activity,flow_start:0
|
|
msgid "Flow Start"
|
|
msgstr "Avvia Flusso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/__init__.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
|
|
msgstr ""
|
|
"il modulo base non può essere caricato! (consiglio: verificare il percorso: "
|
|
"addons-path)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner.bank:0
|
|
msgid "Bank Account Owner"
|
|
msgstr "Titolare del conto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
|
|
msgid "Client Actions Connections"
|
|
msgstr "Connessioni alle azioni del client"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.attachment,res_name:0
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
|
|
msgid "Resource Name"
|
|
msgstr "Nome Risorsa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Ore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gp
|
|
msgid "Guadeloupe (French)"
|
|
msgstr "Guadalupa (Francia)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User Error"
|
|
msgstr "Errore dell'Utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:workflow.transition,signal:0
|
|
msgid ""
|
|
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
|
|
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
|
|
"button is necessary to validate this transition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando la transazione arriva dalla pressione di un tasto della maschera "
|
|
"client, il segnale verifica il nome del tasto premuto. Se il segnale e NULL, "
|
|
"nessun tasto è stato premuto per validare la trasazione."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:multi_company.default,object_id:0
|
|
msgid "Object affected by this rule"
|
|
msgstr "Oggetto soggetto a questa regola"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Cartella"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
|
|
msgid "Menu Name"
|
|
msgstr "Nome Menu"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Author Website"
|
|
msgstr "Sito web dell'autore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mese"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.my
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr "Malesia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
|
|
msgid "Load Official Translation"
|
|
msgstr "Carica traduzione ufficiale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
|
|
msgid "res.request.history"
|
|
msgstr "res.request.history"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "Client Action Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione azione del client"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
msgid "Partner Addresses"
|
|
msgstr "Indirizzi Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%S - Seconds [00,61]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cv
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr "Capo Verde"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
|
|
#: field:res.partner,events:0
|
|
#: field:res.partner.event,name:0
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Eventi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
msgid "ir.actions.url"
|
|
msgstr "ir.actions.url"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Partner Contacts"
|
|
msgstr "Contatti del partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.module.update,add:0
|
|
msgid "Number of modules added"
|
|
msgstr "Numero di moduli aggiunti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
msgid "Price Accuracy"
|
|
msgstr "Approssimazione del prezzo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Latvian / latviešu valoda"
|
|
msgstr "Latvian / latviešu valoda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config:0
|
|
#: view:res.config.installer:0
|
|
msgid "vsep"
|
|
msgstr "vsep"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "French / Français"
|
|
msgstr "French / Français"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Created Menus"
|
|
msgstr "Menu Creati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
|
|
msgid "Workitem"
|
|
msgstr "Oggetto di Lavoro"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
|
|
#: view:ir.actions.actions:0
|
|
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
|
|
#: field:ir.ui.menu,action:0
|
|
#: field:ir.values,action_id:0
|
|
#: selection:ir.values,key:0
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "Email Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione Email"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
|
|
msgid "ir.cron"
|
|
msgstr "ir.cron"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
msgid "Combination of rules"
|
|
msgstr "Combinazione di regole"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
|
|
msgstr "Anno corrente senza il secolo: %(y)s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
|
msgid "Trigger On"
|
|
msgstr "Trigger On"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
|
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
|
msgstr "La regola deve avere almento un diritto di accesso spuntato!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.fj
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "Fiji"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.fields,size:0
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sd
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr "Sudan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.fm
|
|
msgid "Micronesia"
|
|
msgstr "Micronesia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.request.history:0
|
|
msgid "Request History"
|
|
msgstr "Riepilogo Richiesta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
|
|
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
|
|
msgstr "I moduli selezionati sono stati aggiornati / insallati!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.il
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr "Israele"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
|
|
msgid "Create Action"
|
|
msgstr "Crea azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Oggetti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.lang,time_format:0
|
|
msgid "Time Format"
|
|
msgstr "Formato dell'ora"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Defined Reports"
|
|
msgstr "Report Definiti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
msgid "Report xml"
|
|
msgstr "Report XML"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.export,modules:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Moduli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
|
|
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
|
|
msgid "Subflow"
|
|
msgstr "Sottoflusso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
|
|
msgid "res.config"
|
|
msgstr "res.config"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.transition,signal:0
|
|
msgid "Signal (button Name)"
|
|
msgstr "Segnale (Nome Pulsante)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
|
|
#: view:res.bank:0
|
|
#: field:res.partner,bank_ids:0
|
|
msgid "Banks"
|
|
msgstr "Banche"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.log:0
|
|
msgid "Unread"
|
|
msgstr "Non Letto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.cron,doall:0
|
|
msgid "Repeat Missed"
|
|
msgstr "Ripeti mancato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Type of the Action that is to be executed"
|
|
msgstr "Tipo dell'azione che deve essere eseguita"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
|
|
msgid "Object Mapping"
|
|
msgstr "Mappatura Oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.currency,rate:0
|
|
#: help:res.currency.rate,rate:0
|
|
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
|
|
msgstr "Il valore della valuta per la valuta di valore 1"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.uk
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "Regno Unito"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config:0
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
#: view:res.config.view:0
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
msgstr "res_config_contents"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.partner.category,active:0
|
|
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il campo attivo ti permette di nascondere la categoria senza doverla "
|
|
"rimuovere."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "Object:"
|
|
msgstr "Oggetto:"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bw
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr "Botswana"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
|
|
#: view:res.partner.title:0
|
|
msgid "Partner Titles"
|
|
msgstr "Qualifiche Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
|
msgid "Add an auto-refresh on the view"
|
|
msgstr "Aggiungi auto-aggiornamento alla vista"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.partner,employee:0
|
|
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
|
|
msgstr "Seleziona questa casella se il partner è un dipendente."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
|
|
msgid "Limited Company"
|
|
msgstr "Società a Responsabilità Limitata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
|
|
msgid "RML content"
|
|
msgstr "Contenuto RML"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
|
|
msgid "Workitems"
|
|
msgstr "Oggetti di Lavoro"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.export,advice:0
|
|
msgid "Advice"
|
|
msgstr "Consiglio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
|
|
msgid "ir.attachment"
|
|
msgstr "ir.attachment"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
|
|
msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
|
|
msgstr "Lithuanian / Lietuvių kalba"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,record_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
|
|
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
|
|
msgstr ""
|
|
"Assegna un nome al campo in cui viene registrato l'identificativo del "
|
|
"record. Se è vuoto, non potrai tracciare il nuovo record"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
|
|
msgstr "Indonesiano / Bahasa Indonesiano"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
|
|
msgid "Inherited View"
|
|
msgstr "Vista Collegata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.translation:0
|
|
msgid "Source Term"
|
|
msgstr "Termine di Origine"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Progetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
msgid "Module file successfully imported!"
|
|
msgstr "File del modulo importato con successo!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:partner.clear.ids:0
|
|
msgid "Want to Clear Ids ? "
|
|
msgstr "Cancellare gli ID? "
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
|
|
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
|
|
msgid "Serial Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,customer:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.lc
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr "Saint Lucia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
|
|
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
|
msgid "Maintenance Contract"
|
|
msgstr "Contratto di manutenzione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
|
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
|
|
msgstr "Seleziona l'oggetto dal modello su cui il workflow verrà eseguito."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,employee:0
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Impiegato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.access,perm_create:0
|
|
msgid "Create Access"
|
|
msgstr "Accesso in creazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.address,state_id:0
|
|
msgid "Fed. State"
|
|
msgstr "Stato fed."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
|
|
msgid "Copy Of"
|
|
msgstr "Copia di"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model,osv_memory:0
|
|
msgid "In-memory model"
|
|
msgstr "Modello \"in memoria\""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:partner.clear.ids:0
|
|
msgid "Clear Ids"
|
|
msgstr "Cancella gli ID"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.io
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.config.users,view:0
|
|
#: field:res.config.view,view:0
|
|
#: field:res.users,view:0
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "Field Mapping"
|
|
msgstr "Mappatura Campo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
|
msgid "Refresh Validation Dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
#: field:ir.model.fields,ttype:0
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "Tipo Campo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.country.state,code:0
|
|
msgid "State Code"
|
|
msgstr "Codice Stato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
msgid "On delete"
|
|
msgstr "Su Cancellazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.lang,direction:0
|
|
msgid "Left-to-Right"
|
|
msgstr "Da sinistra a destra"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
#: field:res.lang,translatable:0
|
|
msgid "Translatable"
|
|
msgstr "Traducibile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.vn
|
|
msgid "Vietnam"
|
|
msgstr "Vietnam"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.config.users,signature:0
|
|
#: view:res.users:0
|
|
#: field:res.users,signature:0
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
|
|
msgid "res.widget.user"
|
|
msgstr "res.widget.user"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.category,complete_name:0
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "Nome Completo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.configuration:0
|
|
msgid "_Ok"
|
|
msgstr "_Ok"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.filters,user_id:0
|
|
msgid "False means for every user"
|
|
msgstr "Falso significa per tutti gli utenti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mz
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr "Mozambico"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
|
|
msgid "Long Term Planning"
|
|
msgstr "Pianificazione a lungo termine"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,message:0
|
|
#: view:partner.sms.send:0
|
|
#: field:partner.wizard.spam,text:0
|
|
#: field:res.log,name:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
|
msgid "On Multiple Doc."
|
|
msgstr "Su multipli doc."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,user_id:0
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Venditore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,address:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contatti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.fo
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr "Isole Fær Øer"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.widget.wizard:0
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
|
|
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
|
|
msgstr "Applica Aggiornamenti Programmati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.widget:0
|
|
msgid "Widgets"
|
|
msgstr "Widgets"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cz
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr "Repubblica Ceca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.widget.wizard:0
|
|
msgid "Widget Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Intero"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
|
msgid ""
|
|
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
|
"content is in another data field"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il percorso del file principale del report (dipendente dal tipo di report) o "
|
|
"NULL se il contenuto è in un altro campo dati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.config.users,company_id:0
|
|
#: help:res.users,company_id:0
|
|
msgid "The company this user is currently working for."
|
|
msgstr "La Compagnia per la quale questo utente sta attualmente lavorando."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
|
|
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
|
|
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow.transition:0
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Transizione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.groups,menu_access:0
|
|
msgid "Access Menu"
|
|
msgstr "Menu Accesso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.na
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr "Namibia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mn
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr "Mongolia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:0
|
|
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "mdx"
|
|
msgstr "mdx"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bi
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr "Burundi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
#: view:res.request:0
|
|
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
|
|
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
|
|
msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.log:0
|
|
msgid "My Logs"
|
|
msgstr "I miei Log"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bt
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr "Bhutan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.sequence,number_next:0
|
|
msgid "Next number of this sequence"
|
|
msgstr "Numero successivo di questa sequenza"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
|
|
msgid "Textile Suppliers"
|
|
msgstr "Fornitori tessili"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.url,target:0
|
|
msgid "This Window"
|
|
msgstr "Questa Finestra"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
|
msgid "Publisher Warranty Contracts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.log,name:0
|
|
msgid "The logging message."
|
|
msgstr "Il messaggio di log"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.export,format:0
|
|
msgid "File Format"
|
|
msgstr "Formato File"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.lang,iso_code:0
|
|
msgid "ISO code"
|
|
msgstr "Codice ISO"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
|
|
msgid "res.config.view"
|
|
msgstr "res.config.view"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.log:0
|
|
#: field:res.log,read:0
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Leggi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:res.country:0
|
|
msgid "The name of the country must be unique !"
|
|
msgstr "Il nome della nazione deve essere unico!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
|
|
msgid ""
|
|
"If you are working on the American market, you can manage the different "
|
|
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
|
|
"country."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se state lavorando per il mercato americano, è possibile gestire i "
|
|
"differenti stati federali da qui. Ogni stato è collegato ad un paese."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow.workitem:0
|
|
msgid "Workflow Workitems"
|
|
msgstr "Oggetti di Lavoro del Worlflow"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.vc
|
|
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
|
|
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:partner.sms.send,password:0
|
|
#: field:res.config.users,password:0
|
|
#: field:res.users,password:0
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
|
|
msgid "Icon File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
#: field:ir.model,field_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Campi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Impiegati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.log,read:0
|
|
msgid ""
|
|
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
|
|
msgstr "Se questo elemento è stato già letto, get() non lo invia al cliente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.company,rml_header2:0
|
|
#: field:res.company,rml_header3:0
|
|
msgid "RML Internal Header"
|
|
msgstr "Intestazione Interna RML"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
|
|
msgid "Search View Ref."
|
|
msgstr "Rif. Vista Ricerca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.module,installed_version:0
|
|
msgid "Latest version"
|
|
msgstr "La versione più recente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
|
|
msgid ""
|
|
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
|
|
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
|
|
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Traccia da dove è arrivata l'iniziativa o l'opportunità creando un canale "
|
|
"specifivo che verrà mantenuto alla creazione di un documento nel sistema. "
|
|
"Alcuni esempi di canali possono essere: Sito internet, Teleconata, "
|
|
"Rivenditore, ecc."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
|
|
msgid "acc_number"
|
|
msgstr "acc_number"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Indirizzi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mm
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Birmania"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
|
|
msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.bank,street:0
|
|
#: field:res.partner.address,street:0
|
|
#: field:res.partner.bank,street:0
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.yu
|
|
msgid "Yugoslavia"
|
|
msgstr "Jugoslavia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.data,name:0
|
|
msgid "XML Identifier"
|
|
msgstr "Identificatore XML"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ca
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Canada"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
|
|
msgid "Change My Preferences"
|
|
msgstr "Cambia le Mie Preferenze"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:partner.sms.send,text:0
|
|
msgid "SMS Message"
|
|
msgstr "Messaggio SMS"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cm
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr "Camerun"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bf
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr "Burkina Faso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr "Saltato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
|
msgid "Custom Field"
|
|
msgstr "Campo Personalizzato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.module,web:0
|
|
msgid "Has a web component"
|
|
msgstr "Ha un componente web"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cc
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr "Isole Cocos e Keeling"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,state:0
|
|
#: selection:base.module.import,state:0
|
|
#: selection:base.module.update,state:0
|
|
msgid "init"
|
|
msgstr "init"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
|
|
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
|
|
msgid "Bank type fields"
|
|
msgstr "Campi Tipo Banca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Dutch / Nederlands"
|
|
msgstr "Dutch / Nederlands"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.widget,title:base.rvalyi_twitter_widget
|
|
msgid "Raphaël Valyi's tweets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.cron,interval_number:0
|
|
msgid "Repeat every x."
|
|
msgstr "Ripeti ogni X."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
|
|
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
|
|
msgid "Select Report"
|
|
msgstr "Seleziona Report"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
|
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.module,maintainer:0
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Responsabile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.sequence,suffix:0
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Suffisso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mo
|
|
msgid "Macau"
|
|
msgstr "Macao"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etichette"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
|
|
msgid "Sender's email"
|
|
msgstr "Email Mittente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.default,field_name:0
|
|
msgid "Object Field"
|
|
msgstr "Campo Oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
|
|
msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "French (CH) / Français (CH)"
|
|
msgstr "Francese (CH) / Français (CH)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.config.users,action_id:0
|
|
#: help:res.users,action_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
|
|
"to the standard menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se specificato, questa azione verrà aperta al logon di questo utente, in "
|
|
"aggiunta al menù standard."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
msgid "Client Actions"
|
|
msgstr "Azioni client"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
|
|
"But this module is not available in your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è tentato di fare l'upgrade di un modulo che dipenda dal modulo: %s.\n"
|
|
"Ma questo modulo non è disponibile nel sistema."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.transition,act_to:0
|
|
msgid "Destination Activity"
|
|
msgstr "Attività di Destinazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
msgid "Connect Events to Actions"
|
|
msgstr "Collega gli Eventi alle azioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
|
|
msgid "base.update.translations"
|
|
msgstr "base.update.translations"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.category,parent_id:0
|
|
#: field:res.partner.category,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Categoria Superiore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
msgid "Integer Big"
|
|
msgstr "Intero lungo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contatto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
|
|
msgid "ir.ui.menu"
|
|
msgstr "ir.ui.menu"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignora"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Cancel Uninstall"
|
|
msgstr "Annulla Disinstallazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.bank:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Comunicazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
msgid "RML Report"
|
|
msgstr "Report RML"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
|
|
msgid "ir.server.object.lines"
|
|
msgstr "ir.server.object.lines"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
|
|
msgstr "Modulo %s: Certificato di qualità non valido"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.kw
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "Kuwait"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Istanza"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
|
|
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
|
|
"with the object and time variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo è il nome file dell'allegato usato per immagazzinare il risultato "
|
|
"della stampa. Lasciare vuoto per non salvare il report stampato. Puoi usare "
|
|
"una espressione di python con l'oggetto e le variabili temporali."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
msgid "Many2One"
|
|
msgstr "Molti a uno"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ng
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr "Nigeria"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
|
|
msgid "res.partner.event"
|
|
msgstr "res.partner.event"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
|
|
msgid "SMS Send"
|
|
msgstr "Invio SMS"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.company,user_ids:0
|
|
msgid "Accepted Users"
|
|
msgstr "Utenti accettati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
msgid "Values for Event Type"
|
|
msgstr "Valori per i Tipi di Evento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
|
msgid "Always Searchable"
|
|
msgstr "Sempre Ricercabile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.hk
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr "Hong Kong"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,name:0
|
|
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
"E' facile riferisti all'azione per nome es. Un ordine di vendita -> molte "
|
|
"fatture"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
|
|
msgid ""
|
|
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
|
|
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
|
|
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
|
|
"necessary information to interact with your partners from the company "
|
|
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
|
|
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
|
|
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
|
|
msgstr ""
|
|
"I Clienti (altresì chiamati Partner in altre aree del sistema) aiutano a "
|
|
"gestire l'agenda della compagnia, siano essi prospettive, clienti e/o "
|
|
"fornitori. Le schede partner permettono di tracciare e registrare tutte le "
|
|
"informazioni necessarie per interagire con i partner dall'agenda della "
|
|
"compagnia ai loro contatti fino ai listini, e molto altro. Se viene "
|
|
"installato il CRM, con la scheda storico, è possibile tracciare tutte le "
|
|
"interazioni con un partner come le opportunità, le email, gli ordini di "
|
|
"vendita aperti."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ph
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr "Filippine"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ma
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr "Marocco"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
|
|
msgstr "2. %a ,%A ==>Ven, Venerdì"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.widget,content:0
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contenuto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.rule,global:0
|
|
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se nessun gruppo è specificato la regole è globale e applicata a tutti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.td
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "Chad"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
|
|
msgid "workflow.transition"
|
|
msgstr "workflow.transition"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
|
|
msgstr "%a - Nome del giorno della settimana"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "Introspection report on objects"
|
|
msgstr "Rapporto di Introspezione su Oggetti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.pf
|
|
msgid "Polynesia (French)"
|
|
msgstr "Polinesia (Francese)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.dm
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr "Repubblica Dominicana"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.cron,nextcall:0
|
|
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
|
|
msgstr "Prossima esecuzione pianificate per questa schedulazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.config.users,view:0
|
|
#: help:res.users,view:0
|
|
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
|
|
msgstr "Scegliere tra l'interfaccia semplificata e quella estesa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.widget,title:base.odony_twitter_widget
|
|
msgid "Olivier Dony's tweets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.np
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr "Nepal"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.cron,args:0
|
|
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
|
|
msgstr "Argomanti che verranno passati al metodo, es.: uid"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
|
|
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
|
|
"related object's read access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ci sono gruppi, la visibilità di questo menu è basata su questi gruppi. "
|
|
"Se il campo è lasciato vuoto, OpenERP calcola la visibilità basandosi sugli "
|
|
"accessi di lettura del relativo oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:partner.sms.send:0
|
|
msgid "Bulk SMS send"
|
|
msgstr "Invio SMS di massa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Seconde: %(sec)s"
|
|
msgstr "Secondi: %(sec)s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
|
|
msgid "Update Modules List"
|
|
msgstr "Aggiorna Lista Moduli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile aggiornare il modulo: \"%s\", una dipendenza esterna non è "
|
|
"presente: %s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
|
|
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
|
|
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
|
|
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota bene: tutti i documenti correntemente mostrati possono non essere "
|
|
"rilevanti dopo essere passati ad un'altra azienda. Se hai cambiamenti non "
|
|
"salvati, è importante salvarli e chiudere tutti i form prima di passare ad "
|
|
"una altra azienda. (Puoi cliccare su Cancella nelle Preferenze Utente ora)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Thai / ภาษาไทย"
|
|
msgstr "Thailandia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Slovenian / slovenščina"
|
|
msgstr "Slovenian / slovenščina"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
|
msgid "Reload from Attachment"
|
|
msgstr "Ricarica dall'allegato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bv
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr "Isola Bouvet"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.attachment,name:0
|
|
msgid "Attachment Name"
|
|
msgstr "Nome Allegato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.export,data:0
|
|
#: field:base.language.import,data:0
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "Aggiungi Utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
|
|
msgid "Module Upgrade Install"
|
|
msgstr "Installa aggiornamenti moduli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
|
|
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
|
|
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%b - Abbreviated month name."
|
|
msgstr "%b - Nome del mese abbreviato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,supplier:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Fornitore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Multi Actions"
|
|
msgstr "Multi Azioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Chiudi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
|
|
msgid "Default Company"
|
|
msgstr "Compagnia di Default"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
|
|
msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
|
|
msgid "ID of the view defined in xml file"
|
|
msgstr "ID della vista definita nel file XML"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
|
|
msgid "Import Module"
|
|
msgstr "Importa modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.as
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr "Samoa americane"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
|
|
msgid "Model name of the object to open in the view window"
|
|
msgstr "Nome modello dell'oggetto che verrà aperto nella vista"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.log,secondary:0
|
|
msgid "Secondary Log"
|
|
msgstr "Log secondario"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.fields,selectable:0
|
|
msgid "Selectable"
|
|
msgstr "Selezionabile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.request.link:0
|
|
msgid "Request Link"
|
|
msgstr "Collegamento Rochiesta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
#: selection:ir.attachment,type:0
|
|
#: field:ir.module.module,url:0
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.country,name:0
|
|
msgid "The full name of the country."
|
|
msgstr "Il nome completo della nazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Iteration"
|
|
msgstr "Iterazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ae
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr "Emirati Arabi Uniti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
|
|
msgid "Recruitment"
|
|
msgstr "Reclutamento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.re
|
|
msgid "Reunion (French)"
|
|
msgstr "La Réunion"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
#: field:ir.rule,global:0
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Globale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "You must logout and login again after changing your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"E' necessario effettuare un logout e successivo login dopo avere cambiato la "
|
|
"password."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mp
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sb
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr "Isole Salomone"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "AccessError"
|
|
msgstr "Errore in Accesso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.request:0
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "In attesa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/__init__.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not load base module"
|
|
msgstr "Non è possibile caricare il modulo base"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
|
msgstr "Copy text \t 8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.log,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.translation:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Traduzioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.sequence,padding:0
|
|
msgid "Number padding"
|
|
msgstr "Riempimento Numero"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Report"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ua
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr "Ucraina"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.to
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "Tonga"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
|
|
#: view:ir.module.category:0
|
|
msgid "Module Category"
|
|
msgstr "Categoria Modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.us
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "Stati Uniti d'America"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "Reference Guide"
|
|
msgstr "Guida di Riferimento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Architettura"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ml
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.config.users,email:0
|
|
#: help:res.users,email:0
|
|
msgid ""
|
|
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
|
|
"be possible to email new users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se una mail viene fornita, l'utente riceverà un messaggio di benvenuto.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Attenzione: se \"email_from\" e \"smtp_server\" non sono configurati, "
|
|
"ovviamente è impossibile inviare la mail al nuovo utente."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
|
|
msgstr "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.cron,interval_number:0
|
|
msgid "Interval Number"
|
|
msgstr "Numero Intervallo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tk
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr "Tokelau"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
|
|
msgid "XSL path"
|
|
msgstr "Percorso XSL"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bn
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr "Sultanato del Brunei"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: field:ir.ui.view,type:0
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
msgid "View Type"
|
|
msgstr "Tipo Vista"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.attachment,create_date:0
|
|
msgid "Date Created"
|
|
msgstr "Data di creazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
|
|
msgid "ir.actions.todo"
|
|
msgstr "ir.actions.todo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
|
|
msgstr "Non è possibile trovare la precedente ir.action.todo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni generali"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
|
|
msgid "Custom Shortcuts"
|
|
msgstr "Scorciatoie personalizzate"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
|
|
msgstr "Vietnamese / Tiếng Việt"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.dz
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "Algeria"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.be
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr "Belgio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
|
|
msgid "osv_memory.autovacuum"
|
|
msgstr "osv_memory.autovacuum"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.export,lang:0
|
|
#: field:base.language.install,lang:0
|
|
#: field:base.update.translations,lang:0
|
|
#: field:ir.translation,lang:0
|
|
#: field:res.config.users,context_lang:0
|
|
#: field:res.partner,lang:0
|
|
#: field:res.users,context_lang:0
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gm
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr "Gambia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
|
|
#: view:res.company:0
|
|
#: field:res.config.users,company_ids:0
|
|
#: view:res.users:0
|
|
#: field:res.users,company_ids:0
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Aziende"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
|
|
msgid "res.widget"
|
|
msgstr "res.widget"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model %s does not exist!"
|
|
msgstr "Il modello %s non esiste!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile eliminare il linguaggio che corrisponde al Linguaggio Preferito "
|
|
"dell'Utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
#: field:ir.actions.server,code:0
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Python Code"
|
|
msgstr "Codice Python"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not create the module file: %s !"
|
|
msgstr "Impossibile creare il file del modulo: %s !"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
|
|
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
|
|
msgstr "Il kernel di OpenERP, necessario per tutta l'installazione."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
#: view:base.update.translations:0
|
|
#: view:partner.clear.ids:0
|
|
#: view:partner.sms.send:0
|
|
#: view:partner.wizard.spam:0
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
#: view:res.widget.wizard:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.export,format:0
|
|
msgid "PO File"
|
|
msgstr "File .PO"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.nt
|
|
msgid "Neutral Zone"
|
|
msgstr "Zona neutrale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizzato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.request:0
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Attuale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
|
|
msgid "Components Supplier"
|
|
msgstr "Fornitori"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
|
|
#: field:ir.default,uid:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
#: field:res.groups,users:0
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.module,published_version:0
|
|
msgid "Published Version"
|
|
msgstr "Versione Pubblicata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.is
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr "Islanda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
|
|
msgid "Window Actions"
|
|
msgstr "Azioni Finestra"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.de
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Germania"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Week of the year: %(woy)s"
|
|
msgstr "Settimana dell'anno: %(woy)s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
|
|
msgid "Bad customers"
|
|
msgstr "Cattivi clienti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "Reports :"
|
|
msgstr "Repors"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gy
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr "Guyana"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
|
|
msgid ""
|
|
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
|
|
"views"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipo di vista: Impostare ad \"tree\" per una vista gerarchica, \"form\" per "
|
|
"altre viste"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,record_id:0
|
|
msgid "Create Id"
|
|
msgstr "Creato Id"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.hn
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr "Honduras"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.config.users,menu_tips:0
|
|
#: help:res.users,menu_tips:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spuntare il riquadro se volete sempre mostrare il suggerimento per ogni "
|
|
"azione legata alla voce del menù"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.eg
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr "Egitto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.rule,perm_read:0
|
|
msgid "Apply For Read"
|
|
msgstr "Richiedi Lettura"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,model_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleziona l'oggetto sul quale l'azione dovrà lavorare (lettura, scrittura, "
|
|
"creazione)."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify server option --email-from !"
|
|
msgstr "Per favore specificare l'opzione server: --email-from!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.import,name:0
|
|
msgid "Language Name"
|
|
msgstr "Nome lingua"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr "Booleano"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
msgid "Fields Description"
|
|
msgstr "Descrizione Campi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
#: view:ir.model.data:0
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Raggruppa per..."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
#: field:ir.model.fields,readonly:0
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Sola Lettura"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
|
|
#: field:ir.default,page:0
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
msgid "To be installed"
|
|
msgstr "Da installare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
|
|
msgid ""
|
|
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
|
|
"executes an action"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornisce lo stato, se il \"consiglio\" deve essere visualizzato o meno "
|
|
"quando un utente esegue una azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
|
|
#: field:res.currency,base:0
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Telugu / తెలుగు"
|
|
msgstr "Telugu / తెలుగు"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.lr
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr "Liberia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,comment:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.config_parameter,value:0
|
|
#: field:ir.property,value_binary:0
|
|
#: field:ir.property,value_datetime:0
|
|
#: field:ir.property,value_float:0
|
|
#: field:ir.property,value_integer:0
|
|
#: field:ir.property,value_reference:0
|
|
#: field:ir.property,value_text:0
|
|
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
|
#: field:ir.server.object.lines,value:0
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
#: field:ir.values,value:0
|
|
#: field:ir.values,value_unpickle:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.sequence,code:0
|
|
#: field:ir.sequence.type,code:0
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
#: field:res.bank,code:0
|
|
#: field:res.partner.bank.type,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Codice"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
|
|
msgid "res.config.installer"
|
|
msgstr "res.config.installer"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mc
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Principato di Monaco"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.config.users,menu_id:0
|
|
#: help:res.users,menu_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se specificato, l'azione rimpiazzerà il menù standard per questo utente."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Write Object"
|
|
msgstr "Scrivi Oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
|
|
msgid "Fund Raising"
|
|
msgstr "Raccolta fondi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
|
|
msgid "Sequence Codes"
|
|
msgstr "Codici sequenza"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
|
|
msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.configuration:0
|
|
msgid ""
|
|
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
|
|
"individual wizards via the list of configuration wizards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutti i Wizard di configurazione in attesa sono stati eseguiti. E' "
|
|
"possibile, all'occorrenza, riavviare individualmente gli stessi tramite la "
|
|
"lista dei Wizard di configurazione."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
|
|
msgstr "Anno attuale con il secolo: %(year)s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.exports,export_fields:0
|
|
msgid "Export ID"
|
|
msgstr "ID esportazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.fr
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "Francia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
|
|
msgid "res.log"
|
|
msgstr "res.log"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
|
|
msgid "Flow Stop"
|
|
msgstr "Arresta Flusso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Settimane"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.af
|
|
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
|
|
msgstr "Stato islamico dell'Afghanistan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Errore !"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
|
|
msgid "country_id"
|
|
msgstr "country_id"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.cron,interval_type:0
|
|
msgid "Interval Unit"
|
|
msgstr "Unità di Intervallo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
|
|
#: field:workflow.activity,kind:0
|
|
msgid "Kind"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.bank,fax:0
|
|
#: field:res.partner.address,fax:0
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.lang,thousands_sep:0
|
|
msgid "Thousands Separator"
|
|
msgstr "Separatore delle migliaia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.request,create_date:0
|
|
msgid "Created Date"
|
|
msgstr "Data di Creazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
|
|
msgid ""
|
|
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
|
|
"inside loop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Scegli l'azione che verrà eseguita. Azioni ricorsive non saranno disponibili "
|
|
"dentro il ciclo."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
|
|
msgstr "Chinese (TW) / 正體字"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
|
|
msgid "res.request"
|
|
msgstr "res.request"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
msgid "In Memory"
|
|
msgstr "In memoria"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr "Da fare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.attachment,datas:0
|
|
msgid "File Content"
|
|
msgstr "Contenuto del file"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.pa
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "Panama"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:workflow.transition,group_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il gruppo, a cui l'utente deve appartenere, per essere autorizzato a "
|
|
"convalidare questa transizione."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: constraint:res.config.users:0
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
msgstr ""
|
|
"La Compagnia selezionata non è tra quelle a cui è permesso l'accesso a "
|
|
"questo utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gi
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr "Gibilterra"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
|
|
msgid "Service Name"
|
|
msgstr "Nome del servizio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.pn
|
|
msgid "Pitcairn Island"
|
|
msgstr "Isole Pitcairn"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
msgid ""
|
|
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suggeriamo di ricaricare il menù per vedere le nuove voci aggiunte (CTRL + T "
|
|
"poi CTRL + R)."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
|
|
msgid "Record Rules"
|
|
msgstr "Registra Regole"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.config.users,name:0
|
|
#: field:res.users,name:0
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Day of the year: %(doy)s"
|
|
msgstr "Giorno dell'anno: %(doy)s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Proprietà"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.sequence,padding:0
|
|
msgid ""
|
|
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
|
"get the required padding size."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenERP aggiungerà automaticamente alcuni \"0\" a sinistra del \"Prossimo "
|
|
"numero\" per avere la \"dimensione\" richiesta."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%A - Full weekday name."
|
|
msgstr "%A - Nome intero della settimana"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Mesi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
|
|
msgid "Search View"
|
|
msgstr "Vista di Ricerca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:res.lang:0
|
|
msgid "The code of the language must be unique !"
|
|
msgstr "Il codice della lingua deve essere unico!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Allegati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
|
|
msgid "maintenance.contract.wizard"
|
|
msgstr "maintenance.contract.wizard"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Vendite"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
|
|
msgid "Other Actions"
|
|
msgstr "Altre Azioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Sig.rina"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
#: field:ir.model.access,perm_write:0
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
msgid "Write Access"
|
|
msgstr "Accesso in scrittura"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%m - Month number [01,12]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.bank,city:0
|
|
#: field:res.partner,city:0
|
|
#: field:res.partner.address,city:0
|
|
#: field:res.partner.bank,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Città"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.qa
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr "Qatar"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.it
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr "Italia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "Da fare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Estonian / Eesti keel"
|
|
msgstr "Estonian / Eesti keel"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.config.users,email:0
|
|
#: field:res.partner,email:0
|
|
#: field:res.users,email:0
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
msgid "GPL-3 or later version"
|
|
msgstr "GPL-3 o versione successiva"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.activity,action:0
|
|
msgid "Python Action"
|
|
msgstr "Puthon Attivo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "English (US)"
|
|
msgstr "Inglese Americano (U.S.A.)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
|
|
#: view:ir.model.data:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
|
|
msgid "Object Identifiers"
|
|
msgstr "Identificativi oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
|
|
msgid ""
|
|
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
|
|
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestisce i titoli dei partner che volete avere disponibili nel sistema. I "
|
|
"titoli dei partner sono lo stato legale della compagnia: S.r.l., S.n.c., ecc."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per sfogliare le traduzioni ufficiali, è possibile partire con questi link:"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.bank:0
|
|
#: field:res.config.users,address_id:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
#: view:res.users:0
|
|
#: field:res.users,address_id:0
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
|
|
msgid "Icon hover File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.module,latest_version:0
|
|
msgid "Installed version"
|
|
msgstr "Versione Installata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Mongolian / монгол"
|
|
msgstr "Mongolian / монгол"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mr
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr "Mauritania"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
|
|
msgid "ir.translation"
|
|
msgstr "ir.translation"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
msgid "Module update result"
|
|
msgstr "Risultato aggiornamento moduli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
#: field:workflow.workitem,act_id:0
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Attività"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
msgid "Postal Address"
|
|
msgstr "Indirizzo postale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.company,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Company"
|
|
msgstr "Azienda Principale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
|
|
msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.currency.rate,rate:0
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Valore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cg
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "Congo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Esempi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.default,value:0
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Valore Predefinito"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Strumenti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.kn
|
|
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
|
msgstr "Saint Kitts e Nevis"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No rate found \n"
|
|
"for the currency: %s \n"
|
|
"at the date: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessun tasso trovato \n"
|
|
"per la valuta: %s \n"
|
|
"alla data: %s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model,name:0
|
|
#: field:ir.model.fields,model:0
|
|
#: field:ir.values,model:0
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Nome Oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
|
|
"refer to the Object field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oggetto nel quale vuoi creare/scrivere l'oggetto. Se vuoto allora si "
|
|
"riferisce al campo oggetto."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
msgid "Not Installed"
|
|
msgstr "Non installato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
|
|
msgid "Outgoing Transitions"
|
|
msgstr "Transizioni in Uscita"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.menu,icon:0
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icona"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.mq
|
|
msgid "Martinique (French)"
|
|
msgstr "Martinica"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence.type:0
|
|
msgid "Sequences Type"
|
|
msgstr "Tipo di sequenze"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
|
|
#: view:res.request:0
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Richieste"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ye
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr "Yemen"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Or"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.pk
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr "Pakistan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
msgid "Set as Todo"
|
|
msgstr "Imposta come \"da fare\""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ws
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr "Samoa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete the language which is Active !\n"
|
|
"Please de-activate the language first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile eliminare un linguaggio Attivo !\n"
|
|
"Disattiva il linguaggio prima di eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
msgid ""
|
|
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
|
|
"number of modules currently installed)..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un attimo di pazienza, questa operazione può durare qualche minuto (in "
|
|
"funzione al numero di moduli attualmente installati)..."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
|
|
msgid "Child IDs"
|
|
msgstr "ID dipendenti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
|
|
msgstr "Problema nella configurazione 'Record Id' nell'azione del Server!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
msgid "Open Modules"
|
|
msgstr "Apri moduli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
|
|
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
|
|
msgstr "Gestisci le informazioni bancarie che vuoi siano usate nel sistema"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
msgid "Import module"
|
|
msgstr "Importa Modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
|
|
msgid "Loop Action"
|
|
msgstr "Azione ripetuta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
|
msgid ""
|
|
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
|
"content is in another field"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il percorso del file report principale (a seconda del Tipo Report) o NULL se "
|
|
"il contenuto è in un altro campo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.la
|
|
msgid "Laos"
|
|
msgstr "Laos"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
#: field:res.config.users,user_email:0
|
|
#: field:res.users,user_email:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.config.users,action_id:0
|
|
#: field:res.users,action_id:0
|
|
msgid "Home Action"
|
|
msgstr "Azione Home"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Reportistica"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tg
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "Togo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
msgid "Other Proprietary"
|
|
msgstr "Altro proprietario"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
msgid "Stop All"
|
|
msgstr "Ferma tutto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
msgid "Register a Contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model.data:0
|
|
msgid "Updatable"
|
|
msgstr "Aggiornabile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
|
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "A Cascata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.transition,group_id:0
|
|
msgid "Group Required"
|
|
msgstr "Gruppo richiesto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
|
msgid "Next Configuration Step"
|
|
msgstr "Pass Successivo di Configurazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.groups,comment:0
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ro
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr "Romania"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.cron,doall:0
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
|
|
"restarts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abilitate questo se volete eseguire le occorrenze perse, appena possibile, "
|
|
"dopo il riavvio del server."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
msgid "Start update"
|
|
msgstr "Inizia aggiornamento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contract validation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.country.state,name:0
|
|
msgid "State Name"
|
|
msgstr "Nome Stato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.activity,join_mode:0
|
|
msgid "Join Mode"
|
|
msgstr "Modalità Unione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.config.users,context_tz:0
|
|
#: field:res.users,context_tz:0
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Fuso orario"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
msgid "ir.actions.report.xml"
|
|
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
|
|
msgid "ir.ui.view"
|
|
msgstr "ir.ui.view"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
msgstr "Errore! Non puoi creare dei membri associati ricorsivi."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.lang,code:0
|
|
msgid "This field is used to set/get locales for user"
|
|
msgstr "Questo campo è usato per impostare/leggere fuso locale per utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
|
|
msgid "OpenERP Partners"
|
|
msgstr "Partners OpenERP"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
|
|
msgid "HR Manager Dashboard"
|
|
msgstr "Dashboard Manager Ris. Umane"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile installare il modulo \"%s\" perchè alcune dipendenze esterne "
|
|
"non sono presenti: %s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Search modules"
|
|
msgstr "Ricerca moduli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.by
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr "Bielorussia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,name:0
|
|
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
|
|
#: field:ir.actions.actions,name:0
|
|
#: field:ir.actions.server,name:0
|
|
#: field:ir.actions.url,name:0
|
|
#: field:ir.filters,name:0
|
|
msgid "Action Name"
|
|
msgstr "Nome Azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
|
|
msgid ""
|
|
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
|
|
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
|
|
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
|
|
"specific access to the applications they need to use in the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crea e gestisce gli utenti che si connettono al sistema. Gli utenti possono "
|
|
"essere disattivati, anche per un periodo di tempo, durante il quale essi non "
|
|
"possono/devono collegarsi al sistema. E' possibile assegnare ad essi gruppi "
|
|
"per fornire accessi specifici alle applicazioni, che hanno bisogno di usare, "
|
|
"del sistema."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.request,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.bank,street2:0
|
|
#: field:res.partner.address,street2:0
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr "Indirizzo 2"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
|
|
msgid "Module Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
|
|
msgstr "I seguenti moduli non sono installati o sono sconosciuti: %s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
#: field:ir.cron,user_id:0
|
|
#: view:ir.filters:0
|
|
#: field:ir.filters,user_id:0
|
|
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
|
|
#: field:ir.values,user_id:0
|
|
#: field:res.log,user_id:0
|
|
#: field:res.partner.event,user_id:0
|
|
#: view:res.users:0
|
|
#: field:res.widget.user,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.pr
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr "Porto Rico"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Open Window"
|
|
msgstr "Apri Finestra"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
|
|
msgid "Auto Search"
|
|
msgstr "Auto ricerca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
|
|
msgid "Ms."
|
|
msgstr "Sig.ra"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
|
|
msgid "Ltd."
|
|
msgstr "S.r.l."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ch
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr "Svizzera"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gd
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr "Grenada"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "Trigger Configuration"
|
|
msgstr "Trigger Configurazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:server.action.create,init,type:0
|
|
msgid "Open Report"
|
|
msgstr "Apri Report"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.currency,rounding:0
|
|
msgid "Rounding factor"
|
|
msgstr "Fattore di Arrotondamento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Carica"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.config.users,name:0
|
|
#: help:res.users,name:0
|
|
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
|
|
msgstr "Il nuovo nome reale utente, usato per ricerche e in molte liste"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore a 1 !"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.so
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "Somalia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
|
msgid "Terminated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
|
|
msgid "Important customers"
|
|
msgstr "Clienti importanti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "Update Terms"
|
|
msgstr "Aggirona i termini"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
|
|
#: field:res.request,act_to:0
|
|
#: field:res.request.history,act_to:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
#: field:ir.cron,args:0
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "Argomenti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
msgid "GPL Version 2"
|
|
msgstr "GPL Versione 2"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
msgid "GPL Version 3"
|
|
msgstr "GPL Versione 3"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
|
msgid "Correct EAN13"
|
|
msgstr "EAN13 corretto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
|
|
msgid "Audit"
|
|
msgstr "Monitoraggio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
|
|
msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
|
|
msgid "Short Description"
|
|
msgstr "Descrizione breve"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,context:0
|
|
#: field:ir.filters,context:0
|
|
msgid "Context Value"
|
|
msgstr "Valore Contesto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
|
|
msgstr "Formato Orario 00->24: %(h24)s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.cron,nextcall:0
|
|
msgid "Next Execution Date"
|
|
msgstr "Prossima data di esecuzione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:multi_company.default,field_id:0
|
|
msgid "Select field property"
|
|
msgstr "Seleziona la propietà del campo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.request.history,date_sent:0
|
|
msgid "Date sent"
|
|
msgstr "Data invio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Month: %(month)s"
|
|
msgstr "Mese: %(month)s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
|
|
#: field:ir.actions.server,sequence:0
|
|
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
#: field:ir.ui.view,priority:0
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
|
|
#: field:multi_company.default,sequence:0
|
|
#: field:res.partner.bank,sequence:0
|
|
#: field:res.widget.user,sequence:0
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tn
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr "Tunisia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
|
|
msgid "Manufacturing"
|
|
msgstr "Produzione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
|
|
msgid "Export Translation"
|
|
msgstr "Esporta traduzione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
|
|
msgid "Server Actions"
|
|
msgstr "Azioni Server"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Cancel Install"
|
|
msgstr "Annulla Installazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.category,parent_right:0
|
|
msgid "Right parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "Legends for Date and Time Formats"
|
|
msgstr "Legende per Formati Data e Ora"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Copy Object"
|
|
msgstr "Copia oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
|
|
msgid "Fed. States"
|
|
msgstr "Stati Federali"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
msgid "Access Rules"
|
|
msgstr "Regole Accesso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.default,ref_table:0
|
|
msgid "Table Ref."
|
|
msgstr "Rif. Tabella"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
|
|
#: field:ir.actions.server,model_id:0
|
|
#: field:ir.actions.wizard,model:0
|
|
#: field:ir.cron,model:0
|
|
#: field:ir.default,field_tbl:0
|
|
#: field:ir.filters,model_id:0
|
|
#: field:ir.model,model:0
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
#: field:ir.model.access,model_id:0
|
|
#: view:ir.model.data:0
|
|
#: field:ir.model.data,model:0
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
#: field:ir.rule,model_id:0
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
#: field:ir.ui.view,model:0
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
#: field:ir.values,model_id:0
|
|
#: field:multi_company.default,object_id:0
|
|
#: field:res.log,res_model:0
|
|
#: field:res.request.link,object:0
|
|
#: field:workflow.triggers,model:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
|
|
msgid "ir.default"
|
|
msgstr "ir.default"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Minute: %(min)s"
|
|
msgstr "Minuti: %(min)s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.update.translations:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
|
|
msgid "Synchronize Translations"
|
|
msgstr "Sincronizza traduzioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
|
|
msgid "Scheduler"
|
|
msgstr "Pianificatore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.cron,numbercall:0
|
|
msgid ""
|
|
"Number of time the function is called,\n"
|
|
"a negative number indicates no limit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Numero di volte in cui funzione è chiamata,\n"
|
|
"un numero negativo indica: nessun limite"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
|
|
msgid "User Ref."
|
|
msgstr "Rif. Utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning !"
|
|
msgstr "Attenzione!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
|
|
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,expression:0
|
|
msgid "Loop Expression"
|
|
msgstr "Espressione Ricorsiva"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Data di inizio"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.partner,website:0
|
|
msgid "Website of Partner"
|
|
msgstr "Sito internet del partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
|
|
msgid "Gold Partner"
|
|
msgstr "Gold Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
|
|
#: field:res.company,partner_id:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
|
|
#: field:res.partner.event,partner_id:0
|
|
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
|
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tr
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr "Turchia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.fk
|
|
msgid "Falkland Islands"
|
|
msgstr "Isole Falkland/Malvine"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.lb
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr "Libano"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
msgid "Report Type"
|
|
msgstr "Tipo Report"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.todo,state:0
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: field:ir.module.module,state:0
|
|
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
|
|
#: field:res.bank,state:0
|
|
#: view:res.country.state:0
|
|
#: field:res.partner.bank,state_id:0
|
|
#: view:res.request:0
|
|
#: field:res.request,state:0
|
|
#: field:workflow.instance,state:0
|
|
#: field:workflow.workitem,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Galician / Galego"
|
|
msgstr "Galician / Galego"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.no
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr "Norvegia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
|
|
msgstr "4. %b, %B ==>Dic, Dicembre"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
|
|
msgid "Load an Official Translation"
|
|
msgstr "Carica una Traduzione Ufficiale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
msgid "Miscelleanous"
|
|
msgstr "Varie"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
|
|
msgid "Open Source Service Company"
|
|
msgstr "Società di servizi Open Source"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.kg
|
|
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
|
|
msgstr "Kyrgyzstan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
msgid "waiting"
|
|
msgstr "in attesa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
|
msgid "Report file"
|
|
msgstr "File report"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
|
|
msgid "workflow.triggers"
|
|
msgstr "workflow.triggers"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid search criterions"
|
|
msgstr "Criteri di ricerca non validi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
|
|
msgid ""
|
|
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
|
|
"form view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se impostato a vero, la procedura guidata non verrà visualizzata nella barra "
|
|
"degli strumenti a destra nella vista: modulo."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
msgid "- type,name,res_id,src,value"
|
|
msgstr "- type,name,res_id,src,value"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.hm
|
|
msgid "Heard and McDonald Islands"
|
|
msgstr "Isole Heard e McDonald"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
|
|
msgid "View Ref."
|
|
msgstr "Rif. Vista"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selezione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.company,rml_header1:0
|
|
msgid "Report Header"
|
|
msgstr "Report - Intestazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,type:0
|
|
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
|
|
#: field:ir.actions.actions,type:0
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
#: field:ir.actions.server,state:0
|
|
#: field:ir.actions.server,type:0
|
|
#: field:ir.actions.url,type:0
|
|
#: field:ir.actions.wizard,type:0
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "Tipo Azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
|
|
"But the latter module is not available in your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"E' possibile provare a installare il modulo: \"%s\" che dipende dal modulo: "
|
|
"\"%s\".\n"
|
|
"Ma quest'ultimo modulo non è disponibile nel tuo sistema."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
|
|
msgid "Import Translation"
|
|
msgstr "Importa traduzione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
|
|
msgid "Type fields"
|
|
msgstr "Campi di Inserimento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
#: field:ir.module.module,category_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
#: selection:ir.attachment,type:0
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binario"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,sms:0
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "SMS"
|
|
msgstr "SMS"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cr
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr "Costa Rica"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
|
|
msgid ""
|
|
"With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your "
|
|
"suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting "
|
|
"properties."
|
|
msgstr ""
|
|
"Con il menù Fornitori, avete accesso a tutte le informazioni riguardanti i "
|
|
"vostri fornitori, incluso uno storico per tracciare eventi (CRM) e le sue "
|
|
"proprietà contabili"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Condizioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
|
|
msgid "Other Partners"
|
|
msgstr "Altri Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "Valute"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:res.groups:0
|
|
msgid "The name of the group must be unique !"
|
|
msgstr "Il nome del gruppo deve essere unico!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
|
|
msgstr "Formato Orario 00->12: %(h12)s"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.partner.address,active:0
|
|
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
|
|
msgstr "Deseleziona il campo attivo per nascondere il contatto."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
|
|
msgid "Add a widget for User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.dk
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr "Danimarca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.country,code:0
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "Codice Nazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
|
|
msgid "workflow.instance"
|
|
msgstr "workflow.instance"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "10. %S ==> 20"
|
|
msgstr "10. %S ==> 20"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
|
|
msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
|
|
msgid "Madam"
|
|
msgstr "Signora"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ee
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr "Estonia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
|
|
msgid "Dashboards"
|
|
msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.attachment,type:0
|
|
msgid "Binary File or external URL"
|
|
msgstr "File binario o URL esterno"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.nl
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr "Olanda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
|
|
msgid "Low Level Objects"
|
|
msgstr "Oggetti di basso livello"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
|
msgstr "Il tuo Lgog - Utilizza una dimensione di circa 450x150 pixel"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
|
|
msgid "ir.values"
|
|
msgstr "ir.values"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
|
|
msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cd
|
|
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
|
msgstr "Repubblica Democratica del Congo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Malayalam / മലയാളം"
|
|
msgstr "Malayalam / മലയാളം"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.request:0
|
|
#: field:res.request,body:0
|
|
#: field:res.request.history,req_id:0
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr "Richiesta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.jp
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr "Giappone"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.cron,numbercall:0
|
|
msgid "Number of Calls"
|
|
msgstr "Numero di chiamate"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
|
|
msgid "Modules to update"
|
|
msgstr "Moduli da Aggiornare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,sequence:0
|
|
msgid ""
|
|
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
|
|
"decided based on this, low number is higher priority."
|
|
msgstr ""
|
|
"Importante quando devi gestire più azioni, l'ordine di esecuzione delle "
|
|
"quali verrà deciso in base a questo (numero più basso, priorità più elevata)."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
|
|
msgid "Add RML header"
|
|
msgstr "Aggiungi Intestazione RML"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gr
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr "Grecia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.request,trigger_date:0
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
msgstr "Data Avvio Automatico"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
|
|
msgstr "Croatian / hrvatski jezik"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.install,overwrite:0
|
|
msgid "Overwrite Existing Terms"
|
|
msgstr "Sovrascrivi i Termini Attuali"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,code:0
|
|
msgid "Python code to be executed"
|
|
msgstr "Codice python da eseguire"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:res.country:0
|
|
msgid "The code of the country must be unique !"
|
|
msgstr "Il codice della Nazione deve essere unico!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
|
|
msgid "Time Tracking"
|
|
msgstr "Tracciamento temporale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner.category:0
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
msgstr "Categoria Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Attivazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
|
|
msgid "Update Module"
|
|
msgstr "Aggiorna Modulo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
#: field:ir.model.fields,translate:0
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Traduci"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.request.history,body:0
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:partner.wizard.spam:0
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Invia Email"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.config.users,menu_id:0
|
|
#: field:res.users,menu_id:0
|
|
msgid "Menu Action"
|
|
msgstr "Azione Menu"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.export,state:0
|
|
msgid "choose"
|
|
msgstr "Scegli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.model,osv_memory:0
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
|
|
"persisted (osv.osv_memory)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica se questo modello di oggetto risiede in memoria soltanto, es.: non è "
|
|
"persistente (osv.osv_memory)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner,child_ids:0
|
|
#: field:res.request,ref_partner_id:0
|
|
msgid "Partner Ref."
|
|
msgstr "Rif. Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
msgstr "Fornitori"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.request,ref_doc2:0
|
|
msgid "Document Ref 2"
|
|
msgstr "Rif. 2 Docuemento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.request,ref_doc1:0
|
|
msgid "Document Ref 1"
|
|
msgstr "Rif. 1 Documento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ga
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr "Gabon"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
|
|
msgid "ir.model.data"
|
|
msgstr "ir.model.data"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
msgstr "Autorizzazioni Accesso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gl
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr "Groenlandia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
|
|
msgid "Account Number"
|
|
msgstr "Numero conto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
|
|
msgstr "1. %c ==> Ven Dic 5 18:25:20 2008"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.nc
|
|
msgid "New Caledonia (French)"
|
|
msgstr "Nuova Caledonia (Francese)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cy
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr "Cipro"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
|
|
"loading a new language it becomes available as default interface language "
|
|
"for users and partners."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo wizard aiuta ad aggiungere una nuova lingua al sistema OpenERP. Dopo "
|
|
"avere caricato la nuova lingua, essa diventa disponibile come lingua di "
|
|
"default per l'interfaccia sia di utenti che di partner."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,subject:0
|
|
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
|
|
#: field:res.request,name:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.request,act_from:0
|
|
#: field:res.request.history,act_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
|
|
msgid "Consumers"
|
|
msgstr "Clienti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config:0
|
|
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Successivo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.cron,function:0
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
|
|
"executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nome del metodo da chiamare sull'oggetto quanto questa schedulazione è "
|
|
"eseguita."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
|
|
msgid ""
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
"department"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il vostro pagamento è stato già effettuato prima che questa mail fosse "
|
|
"spedita, per favore considerate la presente nulla. Non esitate a contattare "
|
|
"il nostro ufficio contabile."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Varie"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cn
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "Cina"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"--\n"
|
|
"%(name)s %(email)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"--\n"
|
|
"%(name)s %(email)s\n"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.eh
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr "Sahara Occidentale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
|
|
msgid "workflow"
|
|
msgstr "Workflow"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
|
|
msgid ""
|
|
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
|
|
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crea e gestisce le compagnie che verranno gestite da OpenERP. Negozi o "
|
|
"Compagnie controllate possono essere create e gestire sempre da qui."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.id
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr "Indonesia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.update.translations:0
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
|
|
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
|
|
"template for a new language example)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il Wizard trova i nuovi termini da tradurre nell'applicazione, così è "
|
|
"possibile aggiungere le traduzioni manualmente ed effettuare una completa "
|
|
"esportazione (come template per un nuovo esempio di linguaggio)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:multi_company.default,expression:0
|
|
msgid ""
|
|
"Expression, must be True to match\n"
|
|
"use context.get or user (browse)"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'espressione deve essere True per combaciare\n"
|
|
"usa context.get o user (browse)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bg
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "Bulgaria"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ao
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr "Angola"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tf
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr "Territori Francesi Meridionali"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
|
|
#: field:res.company,currency_id:0
|
|
#: field:res.company,currency_ids:0
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
#: field:res.currency,name:0
|
|
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.canal,name:0
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "Nome Canale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
|
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.fields,model_id:0
|
|
#: field:ir.values,res_id:0
|
|
#: field:res.log,res_id:0
|
|
msgid "Object ID"
|
|
msgstr "ID oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Orizzontale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Amministrazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
msgid "Click on Update below to start the process..."
|
|
msgstr "Cliccare su Aggiorna qui sotto per cominciare il processo..."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ir
|
|
msgid "Iran"
|
|
msgstr "Iran"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
|
|
msgid "Widgets per User"
|
|
msgstr "Widgets per Utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
|
|
msgstr "Slovak / Slovenský jazyk"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.export,state:0
|
|
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
|
|
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.currency,symbol:0
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Simbolo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.config.users,login:0
|
|
#: help:res.users,login:0
|
|
msgid "Used to log into the system"
|
|
msgstr "Usato per il login nel sistema"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.update.translations:0
|
|
msgid "Synchronize Translation"
|
|
msgstr "Sincronizza traduzione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
|
|
msgid "Resource Ref."
|
|
msgstr "Rif. Risorsa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ki
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr "Kiribati"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.iq
|
|
msgid "Iraq"
|
|
msgstr "Iraq"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
|
|
msgid "Association"
|
|
msgstr "Associazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cl
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Cile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
|
|
msgid "Address Book"
|
|
msgstr "Rubrica"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
|
|
msgid "ir.sequence.type"
|
|
msgstr "ir.sequence.type"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.export,format:0
|
|
msgid "CSV File"
|
|
msgstr "File CSV"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.company,account_no:0
|
|
msgid "Account No."
|
|
msgstr "Conto n."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
|
|
msgstr "Il Linguaggio base 'en_US' non può essere eliminato !"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.model,state:0
|
|
msgid "Base Object"
|
|
msgstr "Oggetto Base"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "Dependencies :"
|
|
msgstr "Dipendenze"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.fields,field_description:0
|
|
msgid "Field Label"
|
|
msgstr "Etichetta Campo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
|
|
msgid ""
|
|
"The Address book manages your customers list. The form for customer allows "
|
|
"you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, "
|
|
"account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions "
|
|
"related to a customer, like sales order, claims."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'agenda degli indirizzi gestisce la lista clienti. La scheda clienti "
|
|
"permette di registrare dettagli sui vostri clienti (indirizzo, contatti, "
|
|
"listino, conti, ecc.). Con la scheda \"Storico\", è possibile seguire i "
|
|
"movimenti / transazioni relative al cliente, come: ordini di ventita, "
|
|
"reclami, iniziative..."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.dj
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Gibuti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.translation,value:0
|
|
msgid "Translation Value"
|
|
msgstr "Valore Traduzione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ag
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr "Antigua e Barbuda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.zr
|
|
msgid "Zaire"
|
|
msgstr "Zaire"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.data,res_id:0
|
|
#: field:ir.translation,res_id:0
|
|
#: field:workflow.instance,res_id:0
|
|
#: field:workflow.triggers,res_id:0
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "ID Risorsa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
#: field:ir.model,info:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.widget.user:0
|
|
msgid "User Widgets"
|
|
msgstr "Widgets utente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
msgid "Update Module List"
|
|
msgstr "Aggiorna lista moduli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.request:0
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Rispondi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Turkish / Türkçe"
|
|
msgstr "Turkish / Türkçe"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
|
|
#: view:workflow:0
|
|
#: field:workflow,activities:0
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Attività"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
|
msgid "Auto-Refresh"
|
|
msgstr "Auto-Aggiornamento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il campo osv_memory può essere paragonato utilizzando i soli operatori: = "
|
|
"oppure !="
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "Diagram"
|
|
msgstr "Diagramma"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:multi_company.default,name:0
|
|
msgid "Name it to easily find a record"
|
|
msgstr "Assegna un nome per ricercare più semplicemente il record"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
|
|
msgid "Menu Items"
|
|
msgstr "Elementi del menu"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: constraint:ir.rule:0
|
|
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
|
msgstr "Le regole non sono supportate per gli oggetti: osv_memory!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
|
|
msgid "Events Organisation"
|
|
msgstr "Organizzazione Eventi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Azioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.request,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.exports.line,export_id:0
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esporta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.hr
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Croazia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.bank,bic:0
|
|
msgid "Bank Identifier Code"
|
|
msgstr "Codice Identificazione Banca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tm
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr "Turkmenistan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.pm
|
|
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
|
msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
|
|
msgid "Add or not the coporate RML header"
|
|
msgstr "Aggiungi o meno l'intestazione aziendale RML"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:workflow.transition,act_to:0
|
|
msgid "The destination activity."
|
|
msgstr "L'attività della destinazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
#: view:base.update.translations:0
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
|
|
msgid "Technical guide"
|
|
msgstr "Guida Tecnica"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tz
|
|
msgid "Tanzania"
|
|
msgstr "Tanzania"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Danish / Dansk"
|
|
msgstr "Danese / Danimarca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.cx
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr "Isola di Natale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "Other Actions Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione Altre Azioni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
msgid "Uninstallable"
|
|
msgstr "Disinstallabile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config.installer:0
|
|
msgid "Install Modules"
|
|
msgstr "Installa moduli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
|
|
#: view:res.partner.canal:0
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Canali"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Informazioni extra"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
|
|
msgid "Client Events"
|
|
msgstr "Eventi client"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
msgid "Schedule for Installation"
|
|
msgstr "Pianifica per Installazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
|
|
msgid "Ean Check"
|
|
msgstr "Controllo EAN"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: sql_constraint:res.config.users:0
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
msgstr "Non è possibile inserire due utenti con lo stesso nome di login!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
|
|
msgid "Default multi company"
|
|
msgstr "Default Multi Compagnia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
|
|
msgid "Sr."
|
|
msgstr "Sig."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.request:0
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.config.users,menu_tips:0
|
|
#: field:res.users,menu_tips:0
|
|
msgid "Menu Tips"
|
|
msgstr "Consigli menù"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.translation,src:0
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sorgente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.partner.address,partner_id:0
|
|
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
|
|
msgstr "Lasciare vuoto per un indirizzo privato, non correlato al partner."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.vu
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr "Vanuatu"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "Internal Header/Footer"
|
|
msgstr "Intestazione/Piè di Pagina Interni"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
|
|
"may be uploaded to launchpad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Salva questo documento come file .tgz. Questo archivio contiene %s file UTF-"
|
|
"8 e può essere inviato a Launchpad."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
msgid "Start configuration"
|
|
msgstr "Avvia Configurazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
msgid "_Export"
|
|
msgstr "_Esporta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.install,state:0
|
|
#: field:base.module.import,state:0
|
|
#: field:base.module.update,state:0
|
|
msgid "state"
|
|
msgstr "stato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Catalan / Català"
|
|
msgstr "Catalan / Català"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.do
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr "Repubblica Dominicana"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sa
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr "Arabia Saudita"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.partner,supplier:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
|
|
"people will not see it when encoding a purchase order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleziona questa casella se il partner è un fornitore. Se non selezionata, "
|
|
"gli acquirenti non la vedranno durante la definizione di un ordine di "
|
|
"acquisto."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
|
|
msgid "Relation Field"
|
|
msgstr "Campo di relazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
msgid "Event Logs"
|
|
msgstr "Log eventi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "System Configuration done"
|
|
msgstr "Configurazione sistema effettuata"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
|
|
msgid "Destination Instance"
|
|
msgstr "Istanza Destinazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
|
|
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
|
|
msgid "Action on Multiple Doc."
|
|
msgstr "Azione su doc. multipli"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
|
|
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
|
|
msgid "XML path"
|
|
msgstr "Percorso XML"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
|
|
msgid "On Skip"
|
|
msgstr "Su salta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gn
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr "Guinea"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.lu
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "Lussemburgo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.request,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Bassa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
|
|
"with logical OR operator"
|
|
msgstr ""
|
|
"3. Se l'utente appartiene a molti gruppi, il risultato dal passo 2 è "
|
|
"combinato con l'operatore logico \"OR\""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sv
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr "El Salvador"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.bank,phone:0
|
|
#: field:res.partner,phone:0
|
|
#: field:res.partner.address,phone:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.widget,title:base.albertnan_twitter_widget
|
|
msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.cron,active:0
|
|
#: field:ir.sequence,active:0
|
|
#: field:res.bank,active:0
|
|
#: field:res.config.users,active:0
|
|
#: field:res.currency,active:0
|
|
#: field:res.lang,active:0
|
|
#: field:res.partner,active:0
|
|
#: field:res.partner.address,active:0
|
|
#: field:res.partner.canal,active:0
|
|
#: field:res.partner.category,active:0
|
|
#: field:res.request,active:0
|
|
#: field:res.users,active:0
|
|
#: view:workflow.instance:0
|
|
#: view:workflow.workitem:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.th
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "Thailandia"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
|
|
msgid "Leads & Opportunities"
|
|
msgstr "Iniziative & Opportunità"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Romanian / română"
|
|
msgstr "Romanian / română"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.log:0
|
|
msgid "System Logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
|
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "And"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.fields,relation:0
|
|
msgid "Object Relation"
|
|
msgstr "Relazione Oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.uz
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr "Uzbekistan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
msgid "ir.actions.act_window"
|
|
msgstr "ir.actions.act_window"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.rule,perm_create:0
|
|
msgid "Apply For Create"
|
|
msgstr "Applica per creare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.vi
|
|
msgid "Virgin Islands (USA)"
|
|
msgstr "Isole Vergini (Stati Uniti d'America)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tw
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
msgstr "Taiwan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
|
|
msgid "Currency Rate"
|
|
msgstr "Valore Valuta"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
|
|
msgid ""
|
|
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
|
|
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
|
|
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
|
|
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
|
|
"users within the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestisce e Personalizza gli elementi disponibili e visualizzabili nel menù "
|
|
"di sistema di OpenERP. E' possibile eliminare un elemento cliccando sul "
|
|
"riquadro all'inizio di ogni riga ed eliminarlo attraverso il bottone che "
|
|
"compare. Gli elementi possono essere assegnati a specifici gruppi per "
|
|
"renderli accessibili a particolari utenti del sistema."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
|
|
msgid "Child Field"
|
|
msgstr "CampoCollegato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
|
|
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
|
|
#: field:ir.actions.actions,usage:0
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
|
|
#: field:ir.actions.server,usage:0
|
|
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
|
|
msgid "Action Usage"
|
|
msgstr "Utilizzo Azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
|
|
msgid "workflow.workitem"
|
|
msgstr "workflow.workitem"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
msgid "Not Installable"
|
|
msgstr "Non Installabile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
msgid "View :"
|
|
msgstr "Vista :"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.fields,view_load:0
|
|
msgid "View Auto-Load"
|
|
msgstr "Visualizza Auto-Caricamento"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
|
|
msgstr "Non è possibile rimuovere il campo \"%s\"!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.exports,resource:0
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
#: field:ir.property,res_id:0
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Risorse"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Persian / فارس"
|
|
msgstr "Persian / فارس"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "View Ordering"
|
|
msgstr "Ordine visualizzazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmet dependency !"
|
|
msgstr "Dipendenza non trovata!"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
msgid ""
|
|
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
|
|
"Portable Objects)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato di file supportato: *.csv (Comma-separated values) o *.po (GetText "
|
|
"Portable Objects)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
|
|
msgid "base.module.configuration"
|
|
msgstr "base.module.configuration"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:base.language.export,name:0
|
|
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome File"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model,access_ids:0
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "Accesso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sk
|
|
msgid "Slovak Republic"
|
|
msgstr "Repubblica Slovacca"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
|
|
msgid "Publisher Warranty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.aw
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr "Aruba"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ar
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "Argentina"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.groups,name:0
|
|
msgid "Group Name"
|
|
msgstr "Nome Gruppo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.bh
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr "Bahrain"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
msgstr "Segmentazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
#: field:ir.attachment,company_id:0
|
|
#: field:ir.default,company_id:0
|
|
#: field:ir.property,company_id:0
|
|
#: field:ir.sequence,company_id:0
|
|
#: field:ir.values,company_id:0
|
|
#: view:res.company:0
|
|
#: field:res.config.users,company_id:0
|
|
#: field:res.currency,company_id:0
|
|
#: field:res.partner,company_id:0
|
|
#: field:res.partner.address,company_id:0
|
|
#: view:res.users:0
|
|
#: field:res.users,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Email & Signature"
|
|
msgstr "Email & Firma"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
|
msgid "Publisher Warranty Contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Bulgarian / български език"
|
|
msgstr "Bulgarian / български език"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
|
|
msgid "After-Sale Services"
|
|
msgstr "Servizi post-vendita"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Esegui"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Limite"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
|
msgid "Workflow to be executed on this model."
|
|
msgstr "Flusso di lavoro da eseguire su questo modello."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.jm
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr "Giamaica"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
|
|
msgid ""
|
|
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
|
|
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
|
|
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
|
|
"also belong to his parent category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestisci le categorie dei partner per migliorare la loro classificazione al "
|
|
"fine di funzionalità di tracciamento e analisi. Un partner può appartenere a "
|
|
"più categorie e le categorie hanno una struttura gerarchica: un partner che "
|
|
"appartiene ad una categoria appartiene anche alle categorie padre di "
|
|
"quest'ultima."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.az
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr "Azerbaijan"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avviso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
|
|
msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.vg
|
|
msgid "Virgin Islands (British)"
|
|
msgstr "Isole Vergini (Gran Bretagna)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametri"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Czech / Čeština"
|
|
msgstr "Czech / Čeština"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.wf
|
|
msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
|
msgstr "Wallis e Fortuna"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
|
|
msgid "ir.wizard.screen"
|
|
msgstr "ir.wizard.screen"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.rw
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr "Ruanda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
|
|
msgstr "Giorno della settimana (0:Lunedì): %(weekday)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.ck
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr "Isole Cook"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.data,noupdate:0
|
|
msgid "Non Updatable"
|
|
msgstr "Non Aggiornabile"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Klingon"
|
|
msgstr "Klingon"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sg
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "Singapore"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
|
msgid "Current Window"
|
|
msgstr "Finestra Corrente"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
msgid "Action Source"
|
|
msgstr "Fonte d'azione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.config.view:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
|
|
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
|
|
"switch later from the user preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
|
|
#: field:res.bank,country:0
|
|
#: view:res.country:0
|
|
#: field:res.country.state,country_id:0
|
|
#: field:res.partner,country:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
#: field:res.partner.address,country_id:0
|
|
#: field:res.partner.bank,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Nazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
|
|
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
|
|
msgid "Complete Name"
|
|
msgstr "Nome Completo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.values,object:0
|
|
msgid "Is Object"
|
|
msgstr "è Oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
|
|
"the result of the following steps"
|
|
msgstr ""
|
|
"1. Le regole globali sono combinate tramite l'operatore logico AND, e con il "
|
|
"risultato dei passi seguenti"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.category,name:0
|
|
msgid "Category Name"
|
|
msgstr "Nome Categoria"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
|
|
msgid "IT sector"
|
|
msgstr "Settore IT"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
msgstr "Seleziona gruppi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%X - Appropriate time representation."
|
|
msgstr "%X - Appropriata rappresentazione del tempo."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
|
|
msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.lang,grouping:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
|
|
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
|
|
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
|
|
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il formato del separatore dovrebbe essere [,n] dove 0 < n:a partire "
|
|
"dall'unità. -1 terminerà la separazione. Ad esempio [3,2,-1] rappresenterà "
|
|
"106500 come 1,06,500;[1,2,-1] lo rappresenterà come 106,50,0;[3] lo "
|
|
"rappresenterà come 106,500. Utilizzando ',' come separatore delle migliaia "
|
|
"in ciascun caso."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Verticale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
msgid "Wizard Button"
|
|
msgstr "Pulsante Procedura"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
msgid "Report/Template"
|
|
msgstr "Report / Template"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr "Grafico"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
msgid "ir.actions.server"
|
|
msgstr "ir.actions.server"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
|
|
#: field:res.config,progress:0
|
|
#: field:res.config.installer,progress:0
|
|
#: field:res.config.users,progress:0
|
|
#: field:res.config.view,progress:0
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
msgstr "Avanzamento Configurazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
|
|
msgid "Configuration Wizards"
|
|
msgstr "Procedure di configurazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.lang,code:0
|
|
msgid "Locale Code"
|
|
msgstr "Codice Locale"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow.activity,split_mode:0
|
|
msgid "Split Mode"
|
|
msgstr "Modalità Dividi"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
|
|
msgstr "Da notare che questa operazione può richiedere qualche minuto."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
|
|
msgid "Localisation"
|
|
msgstr "Localizzazione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid "Action to Launch"
|
|
msgstr "Azione da lanciare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
msgid "Execution"
|
|
msgstr "Esecuzione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,condition:0
|
|
#: field:workflow.transition,condition:0
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Condizione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.values,model_id:0
|
|
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo campo non è usato, serve per aiutare nella selezione di un buon "
|
|
"modello."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.ui.view,name:0
|
|
msgid "View Name"
|
|
msgstr "Nome Vista"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
|
|
msgid "Access Groups"
|
|
msgstr "Gruppi di accesso"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Italian / Italiano"
|
|
msgstr "Italian / Italiano"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
|
msgid "Save As Attachment Prefix"
|
|
msgstr "Salva come Prefisso Allegato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
msgid ""
|
|
"Only one client action will be executed, last client action will be "
|
|
"considered in case of multiple client actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Solamente una azione client verrà eseguita, l'ultima azione client verrà "
|
|
"consideata nel caso di azioni client multiple."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.actions.server,mobile:0
|
|
msgid "Mobile No"
|
|
msgstr "NoCellulare"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
|
|
#: view:res.partner.category:0
|
|
msgid "Partner Categories"
|
|
msgstr "Categorie Partner"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
msgid "System Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento del sistema"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
msgid "Wizard Field"
|
|
msgstr "Procedura guidata Campo"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.sequence,prefix:0
|
|
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
|
msgstr "Valore prefisso del record per la sequenza"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sc
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr "Seychelles"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.widget,title:base.nhomar_twitter_widget
|
|
msgid "Nhomar Hernandez's tweets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
|
|
#: view:res.partner.bank:0
|
|
msgid "Bank Accounts"
|
|
msgstr "Conti Bancari"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.sl
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr "Sierra Leone"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.company:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Informazioni Generali"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.tc
|
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|
msgstr "Turks e Caicos"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
|
|
msgid "Account Owner"
|
|
msgstr "Titolare Conto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Company Switch Warning"
|
|
msgstr "Messaggio di warning per il Cambiamento dell'Azienda"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
|
|
msgid "Homepage Widgets Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:workflow,osv:0
|
|
#: field:workflow.instance,res_type:0
|
|
msgid "Resource Object"
|
|
msgstr "Oggetto Risorsa"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:ir.sequence,number_increment:0
|
|
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
|
msgstr "Il prossimo numero della sequenza sarà incrementato di questo numero"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.cron,function:0
|
|
#: field:res.partner.address,function:0
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funzione"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:res.widget:0
|
|
msgid "Search Widget"
|
|
msgstr "Cerca widget"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Consegna"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
|
msgid "Corp."
|
|
msgstr "Corp."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.gw
|
|
msgid "Guinea Bissau"
|
|
msgstr "Guinea Bissau"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:workflow.instance:0
|
|
msgid "Workflow Instances"
|
|
msgstr "Istanze Workflow"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partners: "
|
|
msgstr "Partners: "
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.kp
|
|
msgid "North Korea"
|
|
msgstr "Corea del Nord"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Create Object"
|
|
msgstr "Crea Oggetto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: view:ir.filters:0
|
|
#: field:res.log,context:0
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Contesto"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:res.bank,bic:0
|
|
msgid "BIC/Swift code"
|
|
msgstr "Codice BIC/Swift"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
|
|
msgid "Prospect"
|
|
msgstr "Prospettiva"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Polish / Język polski"
|
|
msgstr "Polish / Język polski"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: field:ir.exports,name:0
|
|
msgid "Export Name"
|
|
msgstr "Nome esportato"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: help:res.partner.address,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Used to select automatically the right address according to the context in "
|
|
"sales and purchases documents."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizzato per selezionare automaticamente l'indirizzo corretto in base al "
|
|
"contesto nei documenti vendite e acquisti."
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: model:res.country,name:base.lk
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr "Sri Lanka"
|
|
|
|
#. module: base
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
msgid "Russian / русский язык"
|
|
msgstr "Russian / русский язык"
|
|
|
|
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
|
|
#~ msgstr "%j - Giorno dell'anno come numero decimale [001,366]."
|
|
|
|
#~ msgid "Outgoing transitions"
|
|
#~ msgstr "Transizioni in Uscita"
|
|
|
|
#~ msgid "Yearly"
|
|
#~ msgstr "Annuale"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
|
|
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
|
|
#~ "use\n"
|
|
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
|
|
#~ "to\n"
|
|
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Scegliere tra \"Interfaccia Semplificata\" o \"Interfaccia Estesa\".\n"
|
|
#~ "Se si sta testando OpenERP per la prima volta, vi consigliamo di usare\n"
|
|
#~ "l'interfaccia semplificata, che ha meno opzioni e campi ed è più semplice da "
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "comprendere. Si potrà cambiare tipo di interfaccia in seguito.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Operand"
|
|
#~ msgstr "Operando"
|
|
|
|
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
|
|
#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
|
|
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorted By"
|
|
#~ msgstr "Ordinato per"
|
|
|
|
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
|
|
#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
|
|
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DELETE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
|
|
|
|
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
|
|
#~ msgstr "%y - Anno senza secolo come numero decimale [00,99]."
|
|
|
|
#~ msgid "Validated"
|
|
#~ msgstr "Convalidato"
|
|
|
|
#~ msgid "Get Max"
|
|
#~ msgstr "Visualizza Massimo"
|
|
|
|
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
|
|
#~ msgstr "Per visualizzare le traduzioni ufficiali, visita questo link: "
|
|
|
|
#~ msgid "Uninstalled modules"
|
|
#~ msgstr "Moduli non Installati"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Configurare"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CUT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_CUT"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Interface"
|
|
#~ msgstr "Interfaccia Estesa"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure simple view"
|
|
#~ msgstr "Configura Vista Semplice"
|
|
|
|
#~ msgid "Bar Chart"
|
|
#~ msgstr "Grafico a barre"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_INDEX"
|
|
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
|
|
|
|
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
|
|
#~ msgstr "Potrebbe essere necessario reinstallare alcuni file di lingua"
|
|
|
|
#~ msgid "Factor"
|
|
#~ msgstr "Fattore"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_FILE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_FILE"
|
|
|
|
#~ msgid "Objects Security Grid"
|
|
#~ msgstr "Griglia di Sicurezza degli Oggetti"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
|
|
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_OK"
|
|
#~ msgstr "STOCK_OK"
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence Name"
|
|
#~ msgstr "Nome Sequenza"
|
|
|
|
#~ msgid "Alignment"
|
|
#~ msgstr "Allineamento"
|
|
|
|
#~ msgid ">="
|
|
#~ msgstr ">="
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Cost"
|
|
#~ msgstr "Costo Pianificato"
|
|
|
|
#~ msgid "ir.model.config"
|
|
#~ msgstr "ir.model.config"
|
|
|
|
#~ msgid "Repository"
|
|
#~ msgstr "Repository"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
|
|
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
|
|
|
|
#~ msgid "RML"
|
|
#~ msgstr "RML"
|
|
|
|
#~ msgid "Partners by Categories"
|
|
#~ msgstr "Partner per Categoria"
|
|
|
|
#~ msgid "Frequency"
|
|
#~ msgstr "Frequenza"
|
|
|
|
#~ msgid "Relation"
|
|
#~ msgstr "Relazione"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
|
|
|
|
#~ msgid "Define New Users"
|
|
#~ msgstr "Definire Nuovi Utenti"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
|
|
|
|
#~ msgid "raw"
|
|
#~ msgstr "grezzo"
|
|
|
|
#~ msgid "Role Name"
|
|
#~ msgstr "Nome Ruolo"
|
|
|
|
#~ msgid "Dedicated Salesman"
|
|
#~ msgstr "Venditore Dedicato"
|
|
|
|
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
|
|
#~ msgstr "Definisci il file .ZIP del modulo da importare."
|
|
|
|
#~ msgid "Covered Modules"
|
|
#~ msgstr "Moduli coperti"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_COPY"
|
|
#~ msgstr "STOCK_COPY"
|
|
|
|
#~ msgid "Check new modules"
|
|
#~ msgstr "Cerca Nuovi Moduli"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple domain setup"
|
|
#~ msgstr "Configurazione Dominio Semplice"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-crm"
|
|
#~ msgstr "terp-crm"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed Width"
|
|
#~ msgstr "Larghezza Fissa"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-calendar"
|
|
#~ msgstr "terp-calendar"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_YES"
|
|
#~ msgstr "STOCK_YES"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Custom"
|
|
#~ msgstr "Report Personalizzato"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto"
|
|
#~ msgstr "Automatico"
|
|
|
|
#~ msgid "End of Request"
|
|
#~ msgstr "Fine Richiesta"
|
|
|
|
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
|
|
#~ msgstr "Questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti"
|
|
|
|
#~ msgid "Could you check your contract information ?"
|
|
#~ msgstr "Puoi verificare le informazioni sul contatto?"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
|
|
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
|
|
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
|
|
|
|
#~ msgid "Commercial Prospect"
|
|
#~ msgstr "Potenziale Cliente Commerciale"
|
|
|
|
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
|
|
#~ msgstr "Anno senza secolo: %(y)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Maintenance contract added !"
|
|
#~ msgstr "Contratto di manutenzione aggiunto !"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
|
|
#~ "them manually."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questa procedura rileverà nuovi termini nell'applicazione in modo da poterli "
|
|
#~ "aggiornare manualmente"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
|
|
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_NO"
|
|
#~ msgstr "STOCK_NO"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_REDO"
|
|
#~ msgstr "STOCK_REDO"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure User"
|
|
#~ msgstr "Configura Utente"
|
|
|
|
#~ msgid "left"
|
|
#~ msgstr "sinistra"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
|
|
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
|
|
|
|
#~ msgid "Operator"
|
|
#~ msgstr "Operatore"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_OPEN"
|
|
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
|
|
|
|
#~ msgid "right"
|
|
#~ msgstr "destra"
|
|
|
|
#~ msgid "Others Partners"
|
|
#~ msgstr "Altri Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
|
|
#~ msgstr "%S - Secondi come numero decimale [00,61]."
|
|
|
|
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
|
|
#~ msgstr "Anno del secolo: %(year)"
|
|
|
|
#~ msgid "Daily"
|
|
#~ msgstr "Quotidiano"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-project"
|
|
#~ msgstr "terp-project"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
|
|
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Your Mode"
|
|
#~ msgstr "Scegli la tua Modalità"
|
|
|
|
#~ msgid "Background Color"
|
|
#~ msgstr "Colore di Sfondo"
|
|
|
|
#~ msgid "res.partner.som"
|
|
#~ msgstr "res.partner.som"
|
|
|
|
#~ msgid "Document Link"
|
|
#~ msgstr "Collegamento Documento"
|
|
|
|
#~ msgid "Sir"
|
|
#~ msgstr "Sig."
|
|
|
|
#~ msgid "Start Upgrade"
|
|
#~ msgstr "Inizia Aggiornamento"
|
|
|
|
#~ msgid "Export language"
|
|
#~ msgstr "Esporta Lingua"
|
|
|
|
#~ msgid "You can also import .po files."
|
|
#~ msgstr "Possibile importare anche .po files"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
|
|
|
|
#~ msgid "Function of the contact"
|
|
#~ msgstr "Funzione del Contatto"
|
|
|
|
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
|
|
#~ msgstr "Moduli da installare, aggiornare o rimuovere"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Footer"
|
|
#~ msgstr "Piè di pagina del Report"
|
|
|
|
#~ msgid "Import language"
|
|
#~ msgstr "Importa Lingua"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-account"
|
|
#~ msgstr "terp-account"
|
|
|
|
#~ msgid "Categories of Modules"
|
|
#~ msgstr "Categorie di Moduli"
|
|
|
|
#~ msgid "Not Started"
|
|
#~ msgstr "Non Avviato"
|
|
|
|
#~ msgid "Roles"
|
|
#~ msgstr "Ruoli"
|
|
|
|
#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
|
|
#~ msgstr "%M - Minuto come numero decimale [00,59]."
|
|
|
|
#~ msgid "Connect Actions To Client Events"
|
|
#~ msgstr "Collega Azioni a Eventi per clienti"
|
|
|
|
#~ msgid "Prospect Contact"
|
|
#~ msgstr "Contatto Possibile Cliente"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_QUIT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-purchase"
|
|
#~ msgstr "terp-purchase"
|
|
|
|
#~ msgid "Repositories"
|
|
#~ msgstr "Repositories"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Ref."
|
|
#~ msgstr "Rif. Report"
|
|
|
|
#~ msgid "Unvalid"
|
|
#~ msgstr "Non valido"
|
|
|
|
#~ msgid "Language name"
|
|
#~ msgstr "Nome lingua"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribed"
|
|
#~ msgstr "Iscritto"
|
|
|
|
#~ msgid "System Upgrade"
|
|
#~ msgstr "Aggiornamento Sistema"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Address"
|
|
#~ msgstr "Indirizzo Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
|
|
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
|
|
|
|
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
|
|
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_PASTE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Wizard"
|
|
#~ msgstr "Procedura Configurazione"
|
|
|
|
#~ msgid "res.roles"
|
|
#~ msgstr "res.roles"
|
|
|
|
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
|
|
#~ msgstr "Link Accettati nella Richiesta"
|
|
|
|
#~ msgid "Grant Access To Menus"
|
|
#~ msgstr "Concedere l'accesso ai Menu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
|
|
#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
|
|
#~ "to change this, later, through the Administration menu."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Scegli l'interfaccia semplificata se stai testando OpenERP per la prima "
|
|
#~ "volta. Le funzioni e le opzioni utilizzate meno spesso vengono nascoste "
|
|
#~ "automaticamente. Potrai tornare all'interfaccia completa dal Menu di "
|
|
#~ "Amministrazione"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
|
|
|
|
#~ msgid "Scan for new modules"
|
|
#~ msgstr "Cerca nuovi Moduli"
|
|
|
|
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
|
|
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
|
|
|
|
#~ msgid "res.groups"
|
|
#~ msgstr "res.groups"
|
|
|
|
#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "I gruppi sono utilizzati per definire i diritti di accesso su ciascuna "
|
|
#~ "schermata e menu"
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Opportunity"
|
|
#~ msgstr "Opportunità di Vendita"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Xml"
|
|
#~ msgstr "Report XML"
|
|
|
|
#~ msgid "Calculate Average"
|
|
#~ msgstr "Calcola Media"
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Revenue"
|
|
#~ msgstr "Entrata Pianificata"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
|
|
#~ "the first line of your file is one of the following:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Devi importare un file .CSV codificato in UTF-8. Per favore controlla che la "
|
|
#~ "prima riga del tuo file sia una delle seguenti:"
|
|
|
|
#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
|
|
#~ msgstr "%H - Ora (24 - ore) come numero decimale [00,23]."
|
|
|
|
#~ msgid "Role"
|
|
#~ msgstr "Ruolo"
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
#~ msgstr "Test"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
|
|
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ITALIC"
|
|
#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
|
|
|
|
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
|
|
#~ msgstr "Suggerimento: ricarica la scheda Menu (Ctrl+t Ctrl+r)"
|
|
|
|
#~ msgid "Security on Groups"
|
|
#~ msgstr "Sicurezza Gruppi"
|
|
|
|
#~ msgid "Font color"
|
|
#~ msgstr "Colore Carattere"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
|
|
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
|
|
|
|
#~ msgid "Roles Structure"
|
|
#~ msgstr "Struttura Ruoli"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
|
|
|
|
#~ msgid "Role Required"
|
|
#~ msgstr "Ruolo Richiesto"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_INDENT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CLOSE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
|
|
|
|
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
|
|
#~ msgstr "%m - Mese come numero decimale [01,12]."
|
|
|
|
#~ msgid "Export Data"
|
|
#~ msgstr "Esporta Dati"
|
|
|
|
#~ msgid "Your system will be upgraded."
|
|
#~ msgstr "Il sistema verrà aggiornato"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-tools"
|
|
#~ msgstr "terp-tools"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_UNDO"
|
|
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-sale"
|
|
#~ msgstr "terp-sale"
|
|
|
|
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
|
|
#~ msgstr "%d - Giorno del mese come numero decimale [01,31]."
|
|
|
|
#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
|
|
#~ msgstr "%I - Ora (formato 12 ore) come numero decimale [01,12]."
|
|
|
|
#~ msgid "Romanian / limba română"
|
|
#~ msgstr "Romanian / limba română"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ADD"
|
|
#~ msgstr "STOCK_ADD"
|
|
|
|
#~ msgid "in"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#~ msgid "Create / Write"
|
|
#~ msgstr "Crea / Scrivi"
|
|
|
|
#~ msgid "Service"
|
|
#~ msgstr "Servizio"
|
|
|
|
#~ msgid "Modules to download"
|
|
#~ msgstr "Moduli da Scaricare"
|
|
|
|
#~ msgid "Installed modules"
|
|
#~ msgstr "Moduli Installati"
|
|
|
|
#~ msgid "Calculate Count"
|
|
#~ msgstr "Esegui Conteggio"
|
|
|
|
#~ msgid "Maintenance"
|
|
#~ msgstr "Manutenzione"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner State of Mind"
|
|
#~ msgstr "Propensione Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
|
|
|
|
#~ msgid "a4"
|
|
#~ msgstr "a4"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
|
|
|
|
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
|
|
#~ msgstr "Questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal Name"
|
|
#~ msgstr "Nome Interno"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_EDIT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
|
|
|
#~ msgid "User ID"
|
|
#~ msgstr "ID utente"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
|
|
#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Accedere a tutti i campi correlati all'oggetto corrente utilizzando "
|
|
#~ "espressioni in doppie parentesi quadre, cioè [[ object.partner_id.name ]]"
|
|
|
|
#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
|
|
#~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
|
|
|
|
#~ msgid "condition"
|
|
#~ msgstr "Condizione"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SAVE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_NEW"
|
|
#~ msgstr "STOCK_NEW"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Fields"
|
|
#~ msgstr "Campo Rapporto"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-mrp"
|
|
#~ msgstr "terp-mrp"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ABOUT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
|
|
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_BOLD"
|
|
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-graph"
|
|
#~ msgstr "terp-graph"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
|
|
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La lingua selezionata è stata correttamente installata. Devi ora modificare "
|
|
#~ "le preferenze dell'utente e aprire una nuova scheda menu per vedere i "
|
|
#~ "cambiamenti"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Events"
|
|
#~ msgstr "Eventi Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "iCal id"
|
|
#~ msgstr "ID iCal"
|
|
|
|
#~ msgid "Pie Chart"
|
|
#~ msgstr "Grafico a Torta"
|
|
|
|
#~ msgid "Print orientation"
|
|
#~ msgstr "Orientamento Stampa"
|
|
|
|
#~ msgid "Export a Translation File"
|
|
#~ msgstr "Esporta File Traduzione"
|
|
|
|
#~ msgid "Full"
|
|
#~ msgstr "Completo"
|
|
|
|
#~ msgid "html"
|
|
#~ msgstr "html"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-stock"
|
|
#~ msgstr "terp-stock"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
|
|
|
|
#~ msgid "Partial"
|
|
#~ msgstr "Parziale"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Functions"
|
|
#~ msgstr "Funzioni Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
|
|
#~ msgstr "%Y - Anno con secolo come numero decimale."
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
|
|
|
|
#~ msgid "Get file"
|
|
#~ msgstr "Ricevi File"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
|
|
#~ "repositories:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questa funzione cercherà nuovi moduli nel percorso 'addons' e nei repository"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
|
|
#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
|
|
|
|
#~ msgid "Customers Partners"
|
|
#~ msgstr "Partner Clienti"
|
|
|
|
#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ruoli utilizzati per definire le azioni disponibili, fornite dai workflow."
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
|
|
#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_APPLY"
|
|
#~ msgstr "STOCK_APPLY"
|
|
|
|
#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
|
|
#~ msgstr "I vostri contratti di assistenza"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
|
|
#~ "password."
|
|
#~ msgstr "Ricorda di uscire e rientrare se hai cambiato la password"
|
|
|
|
#~ msgid "GPL-3"
|
|
#~ msgstr "GPL-3"
|
|
|
|
#~ msgid "GPL-2"
|
|
#~ msgstr "GPL-2"
|
|
|
|
#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
|
|
#~ msgstr "Portugese (BR) / português (BR)"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CDROM"
|
|
#~ msgstr "STOCK_CDROM"
|
|
|
|
#~ msgid "Type of Event"
|
|
#~ msgstr "Tipo Evento"
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence Types"
|
|
#~ msgstr "Tipi Sequenza"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Translations"
|
|
#~ msgstr "Aggiorna Traduzioni"
|
|
|
|
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
|
|
#~ msgstr "I moduli sono stati aggiornati / installati !"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-hr"
|
|
#~ msgstr "terp-hr"
|
|
|
|
#~ msgid "Manual"
|
|
#~ msgstr "Manuale"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Plot"
|
|
#~ msgstr "Trama"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GO_UP"
|
|
#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
|
|
|
|
#~ msgid "pdf"
|
|
#~ msgstr "pdf"
|
|
|
|
#~ msgid "Preview"
|
|
#~ msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip Step"
|
|
#~ msgstr "Salta Passaggio"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Partner Events"
|
|
#~ msgstr "Eventi Partner Attivi"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
|
|
#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
|
|
|
|
#~ msgid "Force Domain"
|
|
#~ msgstr "Forza Dominio"
|
|
|
|
#~ msgid "_Validate"
|
|
#~ msgstr "_Valida"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
|
|
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
|
|
|
|
#~ msgid "<>"
|
|
#~ msgstr "<>"
|
|
|
|
#~ msgid "<="
|
|
#~ msgstr "<="
|
|
|
|
#~ msgid "Portugese / português"
|
|
#~ msgstr "Portugese / português"
|
|
|
|
#~ msgid "Probability (0.50)"
|
|
#~ msgstr "Probabilità (0.50)"
|
|
|
|
#~ msgid "Repeat Header"
|
|
#~ msgstr "Ripeti Intestazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Workflow Definitions"
|
|
#~ msgstr "Definizione di flusso di lavoro"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
|
|
|
|
#~ msgid "All Properties"
|
|
#~ msgstr "Tutte le Proprietà"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_HOME"
|
|
#~ msgstr "STOCK_HOME"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
|
|
|
|
#~ msgid "Resynchronise Terms"
|
|
#~ msgstr "Risincronizza i termini"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
|
|
#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
|
|
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
|
|
#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
|
|
#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
|
|
#~ "at once."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Al fine di perfezionare i termini delle traduzioni ufficiali di OpenERP, "
|
|
#~ "bisogna modificare i termini direttamente sull'interfaccia di Launchpad. Se "
|
|
#~ "sono state fatte molte traduzioni per il proprio modulo, è anche possibile "
|
|
#~ "pubblicare tutte le traduzioni in una sola volta."
|
|
|
|
#~ msgid "Start installation"
|
|
#~ msgstr "Inizia Installazione"
|
|
|
|
#~ msgid "New modules"
|
|
#~ msgstr "Nuovi Moduli"
|
|
|
|
#~ msgid "res.company"
|
|
#~ msgstr "res.company"
|
|
|
|
#~ msgid "System upgrade done"
|
|
#~ msgstr "Aggiornamento di Sistema Completato"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Simple View"
|
|
#~ msgstr "Configura Vista Semplice"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Report"
|
|
#~ msgstr "Report Personalizzato"
|
|
|
|
#~ msgid "sxw"
|
|
#~ msgstr "sxw"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic XSL:RML"
|
|
#~ msgstr "XSL RML Automatico"
|
|
|
|
#~ msgid "Manual domain setup"
|
|
#~ msgstr "Configurazione Manuale Dominio"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Name"
|
|
#~ msgstr "Nome Report"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Relation"
|
|
#~ msgstr "Relazione Partner"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of time the function is called,\n"
|
|
#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Numero di volte che la funzione viene richiamata,\n"
|
|
#~ "un numero negativo indica che la funzione verrà richiamata sempre"
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly"
|
|
#~ msgstr "Mensile"
|
|
|
|
#~ msgid "States of mind"
|
|
#~ msgstr "Propensioni"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
|
|
#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent"
|
|
#~ msgstr "Superiore"
|
|
|
|
#~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
|
|
#~ msgstr "%w - Numero di giorno come numero decimale [0(Domenica),6]."
|
|
|
|
#~ msgid "Export translation file"
|
|
#~ msgstr "Esporta File Traduzione"
|
|
|
|
#~ msgid "Retailer"
|
|
#~ msgstr "Fornitore"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular"
|
|
#~ msgstr "Tabulare"
|
|
|
|
#~ msgid "odt"
|
|
#~ msgstr "odt"
|
|
|
|
#~ msgid "Other proprietary"
|
|
#~ msgstr "Altro Titolare"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-administration"
|
|
#~ msgstr "terp-administration"
|
|
|
|
#~ msgid "All terms"
|
|
#~ msgstr "Tutti i Termini"
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "Collegamento"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Ref"
|
|
#~ msgstr "Rif. Report"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DND"
|
|
#~ msgstr "STOCK_DND"
|
|
|
|
#~ msgid "Repository list"
|
|
#~ msgstr "Lista Repository"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
|
|
#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "Stato"
|
|
|
|
#~ msgid "ir.report.custom"
|
|
#~ msgstr "ir.report.custom"
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Offer"
|
|
#~ msgstr "Offerta d'Acquisto"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
|
|
|
|
#~ msgid "Language file loaded."
|
|
#~ msgstr "File Lingua Caricato"
|
|
|
|
#~ msgid "Company Architecture"
|
|
#~ msgstr "Struttura Azienda"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
|
|
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
|
|
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
|
|
#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Accedi a tutti i campi correlati all'elemento attuale utilizzando "
|
|
#~ "un'espressione tra doppie parentesi, vale a dire [[object.partner_id.name]]"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
|
|
|
|
#~ msgid "Workflow Items"
|
|
#~ msgstr "Elementi di Flusso di lavoro"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il percorso .rml del file oppure NULL se il contenuto si trova in "
|
|
#~ "report_rml_content"
|
|
|
|
#~ msgid "_Cancel"
|
|
#~ msgstr "_Annulla"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-report"
|
|
#~ msgstr "terp-report"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming transitions"
|
|
#~ msgstr "Transizioni in Ingresso"
|
|
|
|
#~ msgid "Set"
|
|
#~ msgstr "Imposta"
|
|
|
|
#~ msgid "At Once"
|
|
#~ msgstr "In una sola volta"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Only one client action will be execute, last "
|
|
#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Solo una azione di un client verrà eseguita, sarà considerata l'azione "
|
|
#~ "dell'ultimo client nel caso di azioni da molteplici client"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_HELP"
|
|
#~ msgstr "STOCK_HELP"
|
|
|
|
#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
|
|
#~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
|
|
|
|
#~ msgid "child_of"
|
|
#~ msgstr "child_of"
|
|
|
|
#~ msgid "Module import"
|
|
#~ msgstr "Importa Modulo"
|
|
|
|
#~ msgid "Suppliers Partners"
|
|
#~ msgstr "Partner Fornitori"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
|
|
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
|
|
|
|
#~ msgid "(year)="
|
|
#~ msgstr "(anno)="
|
|
|
|
#~ msgid "terp-partner"
|
|
#~ msgstr "terp-partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Modules Management"
|
|
#~ msgstr "Gestione Moduli"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
|
|
#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
|
|
#~ "translations efforts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il pacchetto delle traduzioni ufficiali di OpenErp/OpenObjects sono gestite "
|
|
#~ "tramite launchpad. Utilizziamo la loro interfaccia online per sincronizzare "
|
|
#~ "tutte le traduzioni"
|
|
|
|
#~ msgid "RML path"
|
|
#~ msgstr "Percorso RML"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
|
|
#~ msgstr "Successiva Procedura di Configurazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Untranslated terms"
|
|
#~ msgstr "Termini non tradotti"
|
|
|
|
#~ msgid "="
|
|
#~ msgstr "="
|
|
|
|
#~ msgid "Access Controls Grid"
|
|
#~ msgstr "Griglia Controlli d'Accesso"
|
|
|
|
#~ msgid "Document"
|
|
#~ msgstr "Documento"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
|
|
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_STOP"
|
|
#~ msgstr "STOCK_STOP"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
|
|
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
|
|
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
|
|
|
|
#~ msgid "Titles"
|
|
#~ msgstr "Qualifiche"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Date"
|
|
#~ msgstr "Data di inizio"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create your users.\n"
|
|
#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
|
|
#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Creazione gli utenti.\n"
|
|
#~ "Si possono assegnare gruppi agli utenti. I gruppi definiscono i diritti di "
|
|
#~ "accesso per ogni utente sui differenti oggetti del sistema.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ">"
|
|
#~ msgstr ">"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_PRINT"
|
|
#~ msgstr "STOCK_PRINT"
|
|
|
|
#~ msgid "<"
|
|
#~ msgstr "<"
|
|
|
|
#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se non forzi il dominio, verrà utilizzata la configurazione di dominio "
|
|
#~ "semplice"
|
|
|
|
#~ msgid "Print format"
|
|
#~ msgstr "Formato Stampa"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
|
|
#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
|
|
|
|
#~ msgid "End Date"
|
|
#~ msgstr "Data finale"
|
|
|
|
#~ msgid "Contract ID"
|
|
#~ msgstr "ID Contratto"
|
|
|
|
#~ msgid "center"
|
|
#~ msgstr "centra"
|
|
|
|
#~ msgid "States"
|
|
#~ msgstr "Stati"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_FIND"
|
|
#~ msgstr "STOCK_FIND"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribed"
|
|
#~ msgstr "Disiscritto"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
|
|
|
|
#~ msgid "Calculate Sum"
|
|
#~ msgstr "Calcola Somma"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_NETWORK"
|
|
#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
|
|
|
|
#~ msgid "Module successfully imported !"
|
|
#~ msgstr "Modulo importato con successo"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribe Report"
|
|
#~ msgstr "Sottoscrivi Report"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribe Report"
|
|
#~ msgstr "Annula Sottoscrizione Report"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
|
|
|
|
#~ msgid "New Partner"
|
|
#~ msgstr "Nuovo Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Report custom"
|
|
#~ msgstr "Report Personalizzato"
|
|
|
|
#~ msgid "Simplified Interface"
|
|
#~ msgstr "Interfaccia Semplice"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
|
|
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
|
|
|
|
#~ msgid "Import a Translation File"
|
|
#~ msgstr "Importa File di Traduzione"
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence Code"
|
|
#~ msgstr "Codice Sequenza"
|
|
|
|
#~ msgid "a5"
|
|
#~ msgstr "a5"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-product"
|
|
#~ msgstr "terp-product"
|
|
|
|
#~ msgid "State of Mind"
|
|
#~ msgstr "Impressione"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Preview"
|
|
#~ msgstr "Anteprima immagine"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a language to install:"
|
|
#~ msgstr "Scegli una lingua da installare"
|
|
|
|
#~ msgid "Macedonia"
|
|
#~ msgstr "Macedonia"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Records were modified in the meanwhile"
|
|
#~ msgstr "I record nel frattempo sono stati modificati"
|
|
|
|
#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
|
|
#~ msgstr "Belgio"
|
|
|
|
#~ msgid "Html from html"
|
|
#~ msgstr "Html da html"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
|
|
#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
|
|
#~ "the related object's read access."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se esistono dei gruppi, la visibilità di questo menu si baserà su questi "
|
|
#~ "gruppi. Se il campo è vuoto, OpenERP calcolerà la visibilità sulla base dei "
|
|
#~ "permessi di lettura dell'oggetto associato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Password mismatch !"
|
|
#~ msgstr "Le password non corrispondono !"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
|
|
#~ msgstr "Il metodo 'Lettura' non è implementato per questo oggetto."
|
|
|
|
#~ msgid "txt"
|
|
#~ msgstr "txt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo indirizzo URL '%s' deve condurre ad un file html contenente "
|
|
#~ "collegamenti a diversi moduli in formato .zip."
|
|
|
|
#~ msgid "My Requests"
|
|
#~ msgstr "Le Mie Richieste"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
|
|
#~ msgstr "I Grafici a Torta necessitano di due campi"
|
|
|
|
#~ msgid "The company this user is currently working on."
|
|
#~ msgstr "L'azienda per la quale lavora attualmente l'utente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
|
|
#~ msgstr "Il modello %s non esiste!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
|
|
#~ "But this module is not available in your system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hai provato ad installare il modulo '%s' che dipende dal modulo '%s'.\n"
|
|
#~ "Tuttavia quest'ultimo non è presente nel sistema."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
|
|
#~ "and will precede other sequences."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se impostata, la sequenza verrà utilizzata solo nel caso in cui questa "
|
|
#~ "espressione python si verifica, e precederà le altre sequenze."
|
|
|
|
#~ msgid "This user can not connect using this company !"
|
|
#~ msgstr "Questo utente non può connettersi a questa azienda!"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmation"
|
|
#~ msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Enter at least one field !"
|
|
#~ msgstr "Inserisci almeno un campo !"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation Done"
|
|
#~ msgstr "Installazione Completata"
|
|
|
|
#~ msgid "My Closed Requests"
|
|
#~ msgstr "Mie richieste chiuse"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank List"
|
|
#~ msgstr "Lista Banche"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
|
|
#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
|
|
#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
|
|
#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Espressioni regolari per cercare un modulo nella pagina web del repository\n"
|
|
#~ "-La prima parentesi deve combaciare con il nome del modulo\n"
|
|
#~ "-La seconda parentesi deve combaciare con l'intero numero di versione\n"
|
|
#~ "-L'ultima parentesi deve combaciare con l'estensione del modulo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
|
|
#~ msgstr "Impossibile trovare un contratto valido"
|
|
|
|
#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
|
|
#~ msgstr "Ucraino / украї́нська мо́ва"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Invalid operation"
|
|
#~ msgstr "Operazione non valida"
|
|
|
|
#~ msgid "Finland / Suomi"
|
|
#~ msgstr "Finlandese / Suomi"
|
|
|
|
#~ msgid "Children"
|
|
#~ msgstr "Bambini"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
|
|
#~ msgstr "Non puoi rimuovere il campo '%s' !"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Call Date"
|
|
#~ msgstr "Data della prossima chiamata"
|
|
|
|
#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
|
|
#~ msgstr "Albania / Shqipëri"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Utilizzo di un campo di relazione, che si avvale di un oggetto sconosciuto"
|
|
|
|
#~ msgid "Field child2"
|
|
#~ msgstr "Campo figlio2"
|
|
|
|
#~ msgid "Multi company"
|
|
#~ msgstr "Multi azienda"
|
|
|
|
#~ msgid "Field child3"
|
|
#~ msgstr "Campo figlio3"
|
|
|
|
#~ msgid "Field child0"
|
|
#~ msgstr "Campo figlio0"
|
|
|
|
#~ msgid "Field child1"
|
|
#~ msgstr "Campo figlio1"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Title"
|
|
#~ msgstr "Titolo del report"
|
|
|
|
#~ msgid "Manually Created"
|
|
#~ msgstr "Creato manualmente"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Menus"
|
|
#~ msgstr "Gestisci i menu"
|
|
|
|
#~ msgid "Accumulate"
|
|
#~ msgstr "Accumula"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La struttura ad albero può essere utilizzata esclusivamente nei report "
|
|
#~ "tabellari"
|
|
|
|
#~ msgid "Matching"
|
|
#~ msgstr "Confronto"
|
|
|
|
#~ msgid "Weight"
|
|
#~ msgstr "Peso"
|
|
|
|
#~ msgid "HTML from HTML"
|
|
#~ msgstr "HTML da HTML"
|
|
|
|
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
|
|
#~ msgstr "La P.IVA non sembra essere corretta"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Permission"
|
|
#~ msgstr "Permesso di cancellazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Ltd"
|
|
#~ msgstr "Ltd"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
#~ "department at (+32).81.81.37.00."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se il vostro pagamento è stato effettuato prima del ricevimento di questa "
|
|
#~ "mail, prego considerate nullo questo avvertimento. Non esitate a contattare "
|
|
#~ "la nostra amministrazione al (+32).81.81.37.00."
|
|
|
|
#~ msgid "Default Properties"
|
|
#~ msgstr "Proprietà predefinite"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
|
|
#~ msgstr "Per favore specificare l'opzione server --smtp-from !"
|
|
|
|
#~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "se due sequenze soddisfano, quella col peso maggiore sarà utilizzata."
|
|
|
|
#~ msgid "Multi Company"
|
|
#~ msgstr "Multi Azienda"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Functions"
|
|
#~ msgstr "Funzioni Contatto"
|
|
|
|
#~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
|
|
#~ msgstr "HTML da HTML (MAKO)"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Company per Object"
|
|
#~ msgstr "Azienda Predefinita per Oggetto"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "This error occurs on database %s"
|
|
#~ msgstr "Questo errore è avvenuto sul database %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Field %d should be a figure"
|
|
#~ msgstr "Il campo %d dovrebbe essere una figura"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No rate found \n"
|
|
#~ "' \\n 'for the currency: %s \n"
|
|
#~ "' \\n 'at the date: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nessun tasso trovato \n"
|
|
#~ "'\\n' per valuta: %s \n"
|
|
#~ "'\\n' alla data: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
|
|
#~ msgstr "Non puoi sottoporre report di errori dovuto a moduli non coperti: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Start On"
|
|
#~ msgstr "Inizio a"
|
|
|
|
#~ msgid "Function Name"
|
|
#~ msgstr "Nome funzione"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Password empty !"
|
|
#~ msgstr "Manca la Password !"
|
|
|
|
#~ msgid "Accepted Companies"
|
|
#~ msgstr "Aziende accettate"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Second field should be figures"
|
|
#~ msgstr "Il secondo campo dovrebbe contenere figure"
|
|
|
|
#~ msgid "Import New Language"
|
|
#~ msgstr "Importa nuova lingua"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
|
|
#~ msgstr "I Grafici a Barre necessitano di almeno due campi"
|
|
|
|
#~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
|
|
#~ msgstr "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
|
|
|
|
#~ msgid "multi_company.default"
|
|
#~ msgstr "multi_company.default"
|
|
|
|
#~ msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Il codice della funzione Partner deve essere unica!"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
|
|
#~ msgstr "Non puoi avere due utenti con lo stesso nome di accesso!"
|
|
|
|
#~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
|
|
#~ msgstr "Il tuo contratto di manutenzione è già sottoscritto nel sistema!"
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the Partner must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Il nome del Partner deve esser unico!"
|
|
|
|
#~ msgid "Returning"
|
|
#~ msgstr "Sto ritornando"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "[object with reference: %s - %s]"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "[oggetto con referenza: %s - %s]"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Integrity Error"
|
|
#~ msgstr "Errore di integrità"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
|
|
#~ "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
|
|
#~ "reference it\n"
|
|
#~ "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "L'operazione non può essere completata, probabilmente in seguito a:\n"
|
|
#~ "- cancellazione: stai cercando di cancellare un record mentra altri record "
|
|
#~ "sono referenziati a esso\n"
|
|
#~ "- creazione/aggiornamento: un campo obbligatorio deve essere correttamente "
|
|
#~ "impostato"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Constraint Error"
|
|
#~ msgstr "Errore nei Vincoli"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-folder-yellow"
|
|
#~ msgstr "terp-folder-yellow"
|
|
|
|
#~ msgid " Update Modules List"
|
|
#~ msgstr " Aggiorna lista moduli"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Maintenance Contract"
|
|
#~ msgstr "Aggiungere contratto di manutenzione"
|
|
|
|
#~ msgid "Maintenance Contracts"
|
|
#~ msgstr "Contratti di manutenzione"
|
|
|
|
#~ msgid "Serbian / Serbia"
|
|
#~ msgstr "Serbo / Serbia"
|
|
|
|
#~ msgid "Mongolian / Mongolia"
|
|
#~ msgstr "Mongolo / Mongolia"
|
|
|
|
#~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
|
|
#~ msgstr "Koreano / Korea, Republica popolare democratica di"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This addon is already installed on your system"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Il componente aggiuntivo è già installato nel sistema"
|
|
|
|
#~ msgid "Bulgarian / български"
|
|
#~ msgstr "Bulgaro / български"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
|
|
#~ msgstr "Assicurati di non avere utenti appartenenti al/ai gruppo/i !"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
|
|
#~ "Code"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non è possibile caricare traduzione per la lingua a causa del codice "
|
|
#~ "lingua/paese non validi"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " if self.pool.get(vals['model']):\n"
|
|
#~ " self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
|
|
#~ " #Added context to _auto_init for special treatment to custom "
|
|
#~ "field for select_level\n"
|
|
#~ " ctx = context.copy()\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ "ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge"
|
|
#~ "t('select_level','0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " if self.pool.get(vals['model']):\n"
|
|
#~ " self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
|
|
#~ " #Added context to _auto_init for special treatment to custom "
|
|
#~ "field for select_level\n"
|
|
#~ " ctx = context.copy()\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ "ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge"
|
|
#~ "t('select_level','0"
|
|
|
|
#~ msgid "Hindi / India"
|
|
#~ msgstr "Indi / India"
|
|
|
|
#~ msgid "Serbian / српски језик"
|
|
#~ msgstr "Serbian / српски језик"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a widget"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi un Widget"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-go-today"
|
|
#~ msgstr "terp-go-today"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-folder-green"
|
|
#~ msgstr "terp-folder-green"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-call-start"
|
|
#~ msgstr "terp-call-start"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-locked"
|
|
#~ msgstr "terp-locked"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
|
|
#~ msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-personal"
|
|
#~ msgstr "terp-personal"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-go-year"
|
|
#~ msgstr "terp-go-year"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "You do not have the permission to perform this operation !!!"
|
|
#~ msgstr "Non avete i necessari permessi per eseguire questa operazione!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Invalid type"
|
|
#~ msgstr "Tipo non valido"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
|
|
#~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-camera_test"
|
|
#~ msgstr "terp-camera_test"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-stock_align_left_24"
|
|
#~ msgstr "terp-stock_align_left_24"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-stock_format-default"
|
|
#~ msgstr "terp-stock_format-default"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-personal-"
|
|
#~ msgstr "terp-personal-"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-mail-forward"
|
|
#~ msgstr "terp-mail-forward"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-document-new"
|
|
#~ msgstr "terp-document-new"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-personal+"
|
|
#~ msgstr "terp-personal+"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-folder-orange"
|
|
#~ msgstr "terp-folder-orange"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
|
|
#~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-dolar_ok!"
|
|
#~ msgstr "terp-dolar_ok!"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-gdu-smart-failing"
|
|
#~ msgstr "terp-gdu-smart-failing"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
|
|
#~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-mail-replied"
|
|
#~ msgstr "terp-mail-replied"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-gtk-media-pause"
|
|
#~ msgstr "terp-gtk-media-pause"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-accessories-archiver-minus"
|
|
#~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-gtk-stop"
|
|
#~ msgstr "terp-gtk-stop"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-stock_symbol-selection"
|
|
#~ msgstr "terp-stock_symbol-selection"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-idea"
|
|
#~ msgstr "terp-idea"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-rating-rated"
|
|
#~ msgstr "terp-rating-rated"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-mail-"
|
|
#~ msgstr "terp-mail-"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-gtk-select-all"
|
|
#~ msgstr "terp-gtk-select-all"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-accessories-archiver"
|
|
#~ msgstr "terp-accessories-archiver"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-go-week"
|
|
#~ msgstr "terp-go-week"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-dolar"
|
|
#~ msgstr "terp-dolar"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
|
|
#~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-dialog-close"
|
|
#~ msgstr "terp-dialog-close"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-folder-blue"
|
|
#~ msgstr "terp-folder-blue"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-face-plain"
|
|
#~ msgstr "terp-face-plain"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-stock_format-scientific"
|
|
#~ msgstr "terp-stock_format-scientific"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-accessories-archiver+"
|
|
#~ msgstr "terp-accessories-archiver+"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
|
|
#~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-check"
|
|
#~ msgstr "terp-check"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-emblem-important"
|
|
#~ msgstr "terp-emblem-important"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-go-home"
|
|
#~ msgstr "terp-go-home"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-stage"
|
|
#~ msgstr "terp-stage"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-go-month"
|
|
#~ msgstr "terp-go-month"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-mail_delete"
|
|
#~ msgstr "terp-mail_delete"
|
|
|
|
#~ msgid "terp-mail-message-new"
|
|
#~ msgstr "terp-mail-message-new"
|