1960 lines
48 KiB
Plaintext
1960 lines
48 KiB
Plaintext
# Swedish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 10:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
|
"Language-Team: Svenska <info@openerpsweden.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-04 07:07+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.followers:0
|
|
msgid "Followers Form"
|
|
msgstr "Följarformulär"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s created"
|
|
msgstr "%s skapad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: field:mail.message,author_id:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Författare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Message Details"
|
|
msgstr "Meddelandedetaljer"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,email_to:0
|
|
msgid "Message recipients"
|
|
msgstr "Mottagare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
|
msgid "Activated by default when subscribing."
|
|
msgstr "Automatiskt aktiverad vid prenumeration"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentarer"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "more messages"
|
|
msgstr "fler meddelanden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Gruppera på..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,body:0
|
|
#: help:mail.message,body:0
|
|
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
|
msgstr "Rensa HTML-innehållet automatiskt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|
"<jobs@example.my.openerp.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Namnet på e-postalias, e.g. 'jobb' om du vill fånga e-postmeddelanden till "
|
|
"<jobb@example.my.openerp.com>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
msgid "Compose Email"
|
|
msgstr "Skriv e-post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: constraint:mail.alias:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
|
"\"{'field': 'value'}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Felaktigt uttryck, det måste vara en python dict-definition eg "
|
|
"{'fält':'värde'}"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Group Name"
|
|
msgstr "Gruppnamn"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Publik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "till"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Brödtext"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Show messages to read"
|
|
msgstr "Visa meddelanden att läsa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,email_from:0
|
|
#: help:mail.message,email_from:0
|
|
msgid ""
|
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
|
"found for incoming emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-postadress till avsändaren. Det här fältet är satt när inget matchande "
|
|
"företag hittas för inkommande e-post."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr "E-postredigeringsguide"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
|
|
#, python-format
|
|
msgid "updated document"
|
|
msgstr "uppdaterat dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add others"
|
|
msgstr "Lägg till andra"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Överliggande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid ""
|
|
"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
|
|
"- Never: no emails are sent\n"
|
|
"- Incoming Emails only: for messages received by the system via email\n"
|
|
"- Incoming Emails and Discussions: for incoming emails along with internal "
|
|
"discussions\n"
|
|
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
"Policy för mottagen e-post för nya meddelanden som skickas till sin "
|
|
"personliga inkorg:\n"
|
|
"- Aldrig: ingen e-post är skickad\n"
|
|
"- Endast inkommande meddelanden: för meddelanden som inkommit per e-post\n"
|
|
"- Inkommande e-post och diskussioner: för inkommande e-post tillsammans med "
|
|
"meddelanden från interna diskussioner \n"
|
|
"- Alla meddelanden: för samtliga notifikationer som du tar emot i din inkorg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,message_unread:0
|
|
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
|
#: field:res.partner,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Olästa meddelanden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "visa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,group_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
|
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Medlemmarna i dessa grupper kommer automatiskt att läggas till som följare. "
|
|
"Observera att de kommer att kunna hantera sin prenumeration för hand om det "
|
|
"behövs."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1029
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
|
msgstr "Vill du verkligen radera detta meddelande?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
#: field:mail.notification,read:0
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Läst"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Search Groups"
|
|
msgstr "Sökgrupper"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:110
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! \n"
|
|
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
|
"really want to remove him from the followers ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning!\n"
|
|
" %s inte kommer att meddelas om någon e-post eller diskussion om detta "
|
|
"dokument. Vill du verkligen ta bort honom från följare?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,res_id:0
|
|
#: field:mail.followers,res_id:0
|
|
#: field:mail.message,res_id:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
|
msgid "Related Document ID"
|
|
msgstr "ID relaterat dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:737
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Access Denied"
|
|
msgstr "Åtkomst nekad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,image_medium:0
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
|
"kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Medelstora foto av gruppen. Det är automatiskt storleksändras som en "
|
|
"128x128px bild, med bildförhållande bevaras. Använd det här fältet i "
|
|
"formulär vyer eller några Kanbanvyer."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uploading error"
|
|
msgstr "Uppladdningsfel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Stöd"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:738
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Mottaget"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attach a File"
|
|
msgstr "Bilägg en fil"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Tråd"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open the full mail composer"
|
|
msgstr "Öppna den avancerade e-posteditorn"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ò"
|
|
msgstr "ò"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
|
|
msgid "Alias Domain"
|
|
msgstr "Domänvärde"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,group_ids:0
|
|
msgid "Auto Subscription"
|
|
msgstr "Automatisk prenumeration"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,references:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referenser"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.wizard.invite:0
|
|
msgid "Add Followers"
|
|
msgstr "Lägg till följare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,author_id:0
|
|
#: help:mail.message,author_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
|
"did not match any partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
|
"did not match any partner."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:96
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "uploading"
|
|
msgstr "laddar upp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "more."
|
|
msgstr "mer"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,type:0
|
|
#: help:mail.message,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|
"comment for other messages such as user replies"
|
|
msgstr ""
|
|
"Meddelandetyp: e-post för e-postmeddelande, avisering för systemmeddelande, "
|
|
"kommentar är andra meddelanden som till exempel användarsvar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
|
|
msgid ""
|
|
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
|
|
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
|
|
"getattr(related_document.relation_field)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Avbruten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Svar till"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
|
|
msgstr "<div>Du har blivit inbjuden att följa %s. </div>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send a message"
|
|
msgstr "Skicka ett meddelande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,message_unread:0
|
|
#: help:mail.thread,message_unread:0
|
|
#: help:res.partner,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,image_medium:0
|
|
msgid "Medium-sized photo"
|
|
msgstr "Medelstort foto"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
|
msgid "To: me"
|
|
msgstr "Till: mig"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
|
msgid "Message Type"
|
|
msgstr "Meddelandetyp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
|
msgid "Auto Delete"
|
|
msgstr "Autoradera"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294
|
|
#, python-format
|
|
msgid "notified"
|
|
msgstr "notifierad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:274
|
|
#, python-format
|
|
msgid "logged a note"
|
|
msgstr "Lägg till anteckning"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unfollow"
|
|
msgstr "Sluta följa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
|
|
#, python-format
|
|
msgid "show one more message"
|
|
msgstr "visa ytterligare meddelande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
|
msgstr "Ogiltig åtgärd!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User img"
|
|
msgstr "Användarbild"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
|
msgid "Related Partner"
|
|
msgstr "Relaterat företag"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,message_summary:0
|
|
#: help:mail.thread,message_summary:0
|
|
#: help:res.partner,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning "
|
|
"presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any "
|
|
"incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
|
|
"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
msgid "mycompany.my.openerp.com"
|
|
msgstr "mitt.foretag.openerp.com"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
|
msgid "Relation field"
|
|
msgstr "Relationsfält"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
msgid "System notification"
|
|
msgstr "Varningsmeddelande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "To Read"
|
|
msgstr "Att läsa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Organisatör"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,subject:0
|
|
#: field:mail.message,subject:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Ämne"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Företag"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Försök igen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,email_from:0
|
|
#: field:mail.mail,email_from:0
|
|
#: field:mail.message,email_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Från"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
|
|
#: field:mail.followers,subtype_ids:0
|
|
#: field:mail.message,subtype_id:0
|
|
#: view:mail.message.subtype:0
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr "Undertyp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: view:mail.message.subtype:0
|
|
msgid "Email message"
|
|
msgstr "E-postmeddelande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
|
|
msgid "base.config.settings"
|
|
msgstr "base.config.settings"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "followers"
|
|
msgstr "Följare formulär"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Send a message to the group"
|
|
msgstr "Meddelande att skicka till gruppen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No followers"
|
|
msgstr "Inga följare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Cancel Email"
|
|
msgstr "Avbryt E-post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
|
#: view:mail.followers:0
|
|
#: field:mail.group,message_follower_ids:0
|
|
#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
|
|
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Följare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archives"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
msgid "Subject..."
|
|
msgstr "Ärendemening..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete this attachment"
|
|
msgstr "Radera denna bilaga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One follower"
|
|
msgstr "En följare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,model:0
|
|
#: field:mail.followers,res_model:0
|
|
#: field:mail.message,model:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
msgstr "Modell för relaterade dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,type:0
|
|
#: field:mail.message,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
|
msgid "Mail Group"
|
|
msgstr "E-postgrupp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Standardvärden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has joined the %s network."
|
|
msgstr "%s har gått med i %s nätverket."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,image_small:0
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
"required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liten bild som representerar gruppen. Det är storleksändras automatiskt till "
|
|
"64x64px, men med bevarat bildförhållande. Använd det här fältet när helst en "
|
|
"liten bild krävs."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#: field:mail.message,partner_ids:0
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Mottagare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<<<"
|
|
msgstr "<<<"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
|
msgid "Authorized Group"
|
|
msgstr "Bemyndigad grupp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Join Group"
|
|
msgstr "Gå med i grupen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,email_from:0
|
|
msgid "Message sender, taken from user preferences."
|
|
msgstr "Avsändare, från dina inställningar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:978
|
|
#, python-format
|
|
msgid "read more"
|
|
msgstr "läs mer"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
|
|
msgstr "<div>Du har blivit inbjuden att följa ett nytt dokument. </div>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
|
#: field:mail.message,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Message"
|
|
msgstr "Överliggande meddelande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid "All Messages (discussions, emails, followed system notifications)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alla meddelanden (diskussioner, e-post, prenumeration på systemaviseringar)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! \n"
|
|
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
|
"really want to unfollow this document ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>No private message.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" This list contains messages sent to you.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>Inga privata meddelanden.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Denna lista innehåller meddelanden skickade till dig.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
|
|
msgid "R&D"
|
|
msgstr "FoU"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
|
msgid "Invite wizard"
|
|
msgstr "Inbjudningsguide"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancerat"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Move to Inbox"
|
|
msgstr "Flytta till inkorgen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re:"
|
|
msgstr "Re:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
|
#: field:mail.message,to_read:0
|
|
msgid "To read"
|
|
msgstr "Att läsa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
|
|
"\"Settings > Users\" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan inte skapa en användare. För att skapa nya användare används "
|
|
"\"Inställningar > Användare\"-menyn"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.followers,res_model:0
|
|
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
|
|
msgid "Model of the followed resource"
|
|
msgstr "Modell för den prenumererade resursen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:979
|
|
#, python-format
|
|
msgid "read less"
|
|
msgstr "läs mindre"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:337
|
|
#, python-format
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "gilla"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#: view:mail.wizard.invite:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share with my followers..."
|
|
msgstr "Dela med mina följare..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.notification,partner_id:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid ""
|
|
"Only the invited followers can read the\n"
|
|
" discussions on this group."
|
|
msgstr "Endast inbjudna följare kan läsa denna grupps diskussioner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
|
|
msgid "ir.ui.menu"
|
|
msgstr "ir.ui.menu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Has attachments"
|
|
msgstr "Har bilagor"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "på"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:926
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
|
|
"address linked :"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande företag är valda mottagare för e-post som saknar länkad adress:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
|
|
msgid ""
|
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|
"creating new records for this alias."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett Python-dictionary som används för standardvärden när nya poster skapas "
|
|
"för detta alias."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
|
msgid "Message subtypes"
|
|
msgstr "Undertyper till meddelande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Log a note"
|
|
msgstr "Logga en notering"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
|
|
"you\n"
|
|
" as well as information related to documents or people "
|
|
"you\n"
|
|
" follow.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>Snyggt jobbat!</b> Din inkorg är tom.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Din inkorg innehåller privata meddelanden eller e-post "
|
|
"som skickats till dig\n"
|
|
" tillsammans med information knuten till dokument eller "
|
|
"personer du\n"
|
|
" följer.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,notification:0
|
|
msgid "Is Notification"
|
|
msgstr "Är en avisering"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compose a new message"
|
|
msgstr "Skriv nytt meddelande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Send Now"
|
|
msgstr "Skicka nu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunde inte skicka e-post, vänligen konfigurera avsändarens e-postadress "
|
|
"eller alias."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:res.users,alias_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
|
|
"appear in the user's notifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,image:0
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
|
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
|
|
msgid "Users that voted for this message"
|
|
msgstr "Användare som röstat på detta meddelande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,alias_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
|
"automatically create new topics."
|
|
msgstr ""
|
|
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
|
"automatically create new topics."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Månad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Email Search"
|
|
msgstr "Sök e-post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
|
|
#: field:mail.message,child_ids:0
|
|
msgid "Child Messages"
|
|
msgstr "undermeddelanden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Ägare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/res_partner.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner Profile"
|
|
msgstr "Partner Profile"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
|
#: field:mail.mail,mail_message_id:0
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
#: field:mail.notification,message_id:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,message:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Meddelanden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.followers,res_id:0
|
|
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
|
|
msgid "Id of the followed resource"
|
|
msgstr "Id of the followed resource"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,body:0
|
|
#: field:mail.message,body:0
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,description:0
|
|
msgid ""
|
|
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
|
"void, the name will be added instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
|
"void, the name will be added instead."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
|
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Röster"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppera"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,starred:0
|
|
#: help:mail.message,starred:0
|
|
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktuell användare har en blockerad avisering länkad till detta meddelande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,public:0
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Integritet"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Avisering"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:654
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please complete partner's informations"
|
|
msgstr "Please complete partner's informations"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
|
|
msgstr "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
msgid "Followers of selected items and"
|
|
msgstr "Followers of selected items and"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
|
msgid "Record Thread ID"
|
|
msgstr "Record Thread ID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
|
msgid "publisher_warranty.contract"
|
|
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
|
|
msgid "My Groups"
|
|
msgstr "Mina grupper"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" No message found and no message sent yet.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
|
|
" message will be sent by email if it's an internal "
|
|
"contact.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Meddelande saknas och inget skickat ännu.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Klicka på översta högra ikonen för att skapa ett "
|
|
"meddelande. Detta\n"
|
|
" meddelande skickas via e-post om det är en intern "
|
|
"kontakt.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: field:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Utgående"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:191
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#: view:mail.wizard.invite:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "eller"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have one unread message"
|
|
msgstr "Du har ett oläst meddelande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,record_name:0
|
|
#: help:mail.message,record_name:0
|
|
msgid "Name get of the related document."
|
|
msgstr "Name get of the related document."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
|
|
#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
#: field:mail.message,notification_ids:0
|
|
#: view:mail.notification:0
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Aviseringar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:0
|
|
msgid "Search Alias"
|
|
msgstr "Sök alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|
"creation of new records completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|
"creation of new records completely."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "show more message"
|
|
msgstr "visa fler meddelanden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,name:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
|
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
|
|
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
|
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
|
"on its wall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid "Receive Messages by Email"
|
|
msgstr "Ta emot meddelanden per e-post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
|
|
msgid "Best Sales Practices"
|
|
msgstr "Marknadsföringspraxis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
msgid "Selected Group Only"
|
|
msgstr "Endast valda grupper"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,message_is_follower:0
|
|
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
|
|
#: field:res.partner,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Är en följare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Messages Search"
|
|
msgstr "E-postsökning"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,date:0
|
|
#: field:mail.message,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Utökade filter..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid "Incoming Emails only"
|
|
msgstr "Endast inkommane post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "more"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Till:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write to my followers"
|
|
msgstr "Skriv till mina följare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
|
msgid "Access Groups"
|
|
msgstr "Access Groups"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,default:0
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Default"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark as Todo"
|
|
msgstr "Mark as Todo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
|
|
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
|
|
msgstr "Parent subtype, used for automatic subscription."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,message_summary:0
|
|
#: field:mail.thread,message_summary:0
|
|
#: field:res.partner,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Summering"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:222
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"Followers of %s\" <%s>"
|
|
msgstr "\"Followers of %s\" <%s>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#: view:mail.wizard.invite:0
|
|
msgid "Add contacts to notify..."
|
|
msgstr "Add contacts to notify..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Group Form"
|
|
msgstr "Gruppformulär"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,starred:0
|
|
#: field:mail.message,starred:0
|
|
#: field:mail.notification,starred:0
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Blockerad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,menu_id:0
|
|
msgid "Related Menu"
|
|
msgstr "Relaterad meny"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/update.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Följer"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
|
msgid ""
|
|
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|
"system user is found for that address."
|
|
msgstr ""
|
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|
"system user is found for that address."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "And"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have %d unread messages"
|
|
msgstr "You have %d unread messages"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
|
#: field:mail.message,message_id:0
|
|
msgid "Message-Id"
|
|
msgstr "Meddelande-id"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,image:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr ""
|
|
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: field:mail.message,attachment_ids:0
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Bilagor"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,record_name:0
|
|
#: field:mail.message,record_name:0
|
|
msgid "Message Record Name"
|
|
msgstr "Message Record Name"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,email_cc:0
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr "Kopia"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.notification,starred:0
|
|
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
|
|
msgstr "Blockerade meddelanden som sorteras in i att-göra-boxen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Topics discussed in this group..."
|
|
msgstr "Ämnen under diskussion i denna grupp..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Followers of"
|
|
msgstr "Followers of"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,auto_delete:0
|
|
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
|
msgstr ""
|
|
"Radera detta meddelande permanent efter avsändandet för att spara plats"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
|
|
msgid "Discussion Group"
|
|
msgstr "Discussion Group"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Done"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
|
msgid "Discussions"
|
|
msgstr "Diskussioner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Följ"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
|
|
msgid "Whole Company"
|
|
msgstr "Hela företaget"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:129
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "and"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,body_html:0
|
|
msgid "Rich-text/HTML message"
|
|
msgstr "Rich-text/HTML message"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
msgstr "Registreringsmånad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
|
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Företag som har en aviseringsknuff av detta meddelande till sina e-postlådor"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Show already read messages"
|
|
msgstr "Visa lästa meddelanden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,email_to:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Till"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Besvara"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
|
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
|
|
msgid "Notified partners"
|
|
msgstr "Aviserade företag"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "this document"
|
|
msgstr "detta dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,public:0
|
|
msgid ""
|
|
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
|
|
"members through the invite button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna grupp är synlig för icke medlemmar. Osynliga grupper kan lägga till "
|
|
"medlemmar via den \"osynliga\" knappen."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_board
|
|
msgid "Board meetings"
|
|
msgstr "Styrelsemöten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
|
|
msgid "Aliased Model"
|
|
msgstr "Aliasobjekt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,message_id:0
|
|
#: help:mail.message,message_id:0
|
|
msgid "Message unique identifier"
|
|
msgstr "Meddelandets unika identifierare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,description:0
|
|
#: field:mail.message.subtype,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
|
msgid "Document Followers"
|
|
msgstr "Dokumentföljare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove this follower"
|
|
msgstr "Ta bort denna följare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,mail_server_id:0
|
|
msgid "Outgoing mail server"
|
|
msgstr "Utgående e-postserver"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:930
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partners email addresses not found"
|
|
msgstr "Företagets e-postadress saknas"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Skickat"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,body_html:0
|
|
msgid "Rich-text Contents"
|
|
msgstr "Utsmyckat innehåll"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,to_read:0
|
|
#: help:mail.message,to_read:0
|
|
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "E-posttråd"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
|
|
msgid "Join a group"
|
|
msgstr "Delta i en grupp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" No message in this group.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Meddelanden saknas i gruppen.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
|
msgstr "Vänligen vänta tills filen är uppladdad."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid ""
|
|
"This group is visible by everyone,\n"
|
|
" including your customers if you "
|
|
"installed\n"
|
|
" the portal module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna grupp är synlig för alla,\n"
|
|
" även dina kunder i de fall du "
|
|
"installerat portalmodulen."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set back to Todo"
|
|
msgstr "Backa till Att göra"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attach a note that will not be sent to the followers"
|
|
msgstr "Bilägg en notering som inte kommer skickas till prenumeranterna"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "nobody"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid "Incoming Emails and Discussions"
|
|
msgstr "Inkommande post och diskussioner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
|
|
msgstr "Du kan inte skapa rekursiv företagsstrukturer."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
|
|
"enter the domain name here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du har en 'fånga alla e-postmeddelanden'-domän vidarebefordra den till "
|
|
"OpenERP-servern och ange domännamnet här."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
|
#: field:mail.group,message_ids:0
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
|
#: field:res.partner,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Meddelanden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "others..."
|
|
msgstr "övrigt..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
|
msgid "To-do"
|
|
msgstr "Att göra"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:0
|
|
#: field:mail.alias,alias_name:0
|
|
#: field:mail.group,alias_id:0
|
|
#: field:res.users,alias_id:0
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
msgstr "Utgående e-post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
|
|
#: help:mail.message,notification_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
|
"to access notified partners."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(no email address)"
|
|
msgstr "(e-postadress saknas)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
|
|
msgid "Messaging"
|
|
msgstr "Meddelandehantering"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:0
|
|
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Inga meddelanen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
|
"user's Wall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,message_ids:0
|
|
#: help:mail.thread,message_ids:0
|
|
#: help:res.partner,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Meddelande och kommunikationshistorik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,references:0
|
|
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
|
msgstr "Meddelandereferens, som identifierar tidigare meddelanden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
|
|
msgid "Composition mode"
|
|
msgstr "Författarmod"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
|
|
msgid ""
|
|
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unlike"
|
|
msgstr "avgilla"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
|
msgid "Discussion group"
|
|
msgstr "Diskussionsgrupp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,email_cc:0
|
|
msgid "Carbon copy message recipients"
|
|
msgstr "Blindkopiemottagare"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_domain:0
|
|
msgid "Alias domain"
|
|
msgstr "Alias domän"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/update.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
|
msgstr "Fel vid kommunikation med servern för 'utgivarens underhållsavtal'."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>No todo.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" When you process messages in your inbox, you can mark "
|
|
"some\n"
|
|
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
|
|
"todo.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>Inget 'att göra'.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" När du arbetar med dina meddelanden i inkorgen, kan du "
|
|
"märka vissa\n"
|
|
" med <i>att göra</i>. Från denna meny, kommer du åt din "
|
|
"att göra-lista.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Delivery Failed"
|
|
msgstr "Leverans misslyckades"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
|
|
msgid "Additional contacts"
|
|
msgstr "Ytterligare kontakter"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
|
|
#: help:mail.message,parent_id:0
|
|
msgid "Initial thread message."
|
|
msgstr "Inledande meddelande i tråd."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
|
|
msgid "HR Policies"
|
|
msgstr "Personalpolicies"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:323
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compose new Message"
|
|
msgstr "Skriv nytt meddelande"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Inkorg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please complete partner's informations and Email"
|
|
msgstr "Vänligen komplettera företagets information och e-postadresser"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
|
msgid "Subtypes"
|
|
msgstr "Undertyper"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
|
msgid "Email Aliases"
|
|
msgstr "E-postalias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,image_small:0
|
|
msgid "Small-sized photo"
|
|
msgstr "Litet fotografi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,reply_to:0
|
|
msgid "Preferred response address for the message"
|
|
msgstr "Föredragen svarsadress för meddelandet"
|