odoo/addons/analytic/i18n/ro.po

442 lines
12 KiB
Plaintext

# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:52+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Sub-conturi"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "În desfășurare"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr "Contract: "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr "Contract în așteptare"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr "Dată de sfârșit"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Specifica suma de numarat"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
" passed or the maximum number of "
"service\n"
" units (e.g. support contract) is\n"
" reached, the account manager is "
"notified \n"
" by email to renew the contract with "
"the\n"
" customer."
msgstr ""
"Odata ce data de sfarsit a contractului a\n"
" trecut sau numarul maxim de unitati "
"de\n"
" servicii (de exemplu contractul de "
"asistenta) este\n"
" atins, managerul contului este "
"instiintat \n"
" prin email sa reinnoiasca contractul "
"cu\n"
" clientul."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr "Contract sau Proiect"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr "Nume Cont/Contract"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Manager cont"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Persoane interesate"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Inchis"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Contract de Reinnoit"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr "Nou(a)"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Managerul de proiect"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Linie analitica"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr "Nu e permisa crearea unui cont rapid."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje necitite"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr "Eroare! Nu puteti crea conturi analitice recursive."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr "Reinnoire"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
"Seteaza limita superioara a orelor de lucru la un contract, pe baza fiselor "
"de pontaj. (de exemplu, numarul de ore intr-un contract de sprijin limitat.)"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
"currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
"consolidation purposes of several companies charts with different "
"currencies, for example."
msgstr ""
"Daca setati o companie, moneda selectata trebuie sa fie la fel cu moneda "
"companiei. \n"
"Puteti sterge compania, si astfel sa modificati moneda, dar numai intr-un "
"cont analitic de tipul 'vizualizare'. Acest lucru poate fi foarte util de "
"exemplu la consolidarea graficelor mai multor companii cu monede diferite."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Este un adept"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Cont Analitic Părinte"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr "Contract Finalizat"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termeni si Conditii"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Calculat prin inmultirea cantitatii cu pretul dat in pretul de cost al "
"Produsului. Exprimat intotdeauna in moneda principala a companiei."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Ierarhie Cont"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr "Nu puteti crea linii analitice in vizualizarea contului."
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr "Informatii Contract"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr "Sablon Contract"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Continut"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr "Unitati Servicii Preplatite"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr "Contract Deschis"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
"use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
"the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
"default data that you can reuse easily."
msgstr ""
"Daca selectati Tipul Vizualizare, inseamna ca nu veti permite crearea "
"inregistrarilor in registru folosind acel cont.\n"
"Tipul 'Cont analitic' reprezinta conturile obisnuite pen care le folositi "
"doar in contabilitate.\n"
"Daca selectati Contract sau Proiect, va ofera posibilitatea de a gestiona "
"valabilitatea si optiunile de facturare pentru acest cont.\n"
"Tipul special 'Sablon al Contractului' va permite sa definiti un sablon cu "
"date implicite pe care le puteti refolosi cu usurinta."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr "Vizualizare Analitica"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Sold"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Numele Complet"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr "De Reinnoit"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Data de sfarsit"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Referinta"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr "Contract inchis"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Contabilitate Analitica"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Sumă"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cont Analitic"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr "Contract deschis"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr "Tip de Cont"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Inceput"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Înregistrări analitice"
#~ msgid "Full Account Name"
#~ msgstr "Denumire completă cont"
#~ msgid "Contract <b>pending</b>"
#~ msgstr "Contract <b>in asteptare</b>"
#~ msgid "Stage <b>opened</b>"
#~ msgstr "Starea <b>deschisa</b>"
#~ msgid "Contract <b>closed</b>"
#~ msgstr "Contract <b>inchis</b>"