odoo/addons/mrp/i18n/ro.po

2655 lines
76 KiB
Plaintext

# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:55+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid ""
"Allows to manage all product repairs.\n"
" * Add/remove products in the reparation\n"
" * Impact for stocks\n"
" * Invoicing (products and/or services)\n"
" * Warranty concept\n"
" * Repair quotation report\n"
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
" This installs the module mrp_repair."
msgstr ""
"Permite gestionarea tuturor reparatiilor produselor.\n"
" * Adauga/sterge produse in reparatie\n"
" * Impact pentru stocuri\n"
" * Facturare (produse si/sau servicii)\n"
" * Conceptul de garantie\n"
" * Raport reparare cotatie\n"
" * Note pentru tecnician si pentru clientul final.\n"
" Acesta instaleaza modulul mrp_repair."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Cycles"
msgstr "Nr de Cicluri"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for components."
msgstr "Locația în care sistemul va căuta componente."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers Utilisation"
msgstr "Utilizare centre de lucru"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Work Centers"
msgstr "Circuit Centre de Lucru"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Number of Cycles"
msgstr "Numărul de Cicluri"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid ""
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
msgstr ""
"\"Regula stocului minim\" permite sistemului sa creeze automat comenzi de "
"aprovizionare, de indata ce este atins stocul minim."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Hourly Cost"
msgstr "Costuri pe ora"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Scrap Products"
msgstr "Produse rebuturi"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Mrp Workcenter"
msgstr "Centru de lucru Mrp"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
msgstr "Fișe tehnologice"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Search Bill Of Material"
msgstr "Caută Lista de Materiale"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
msgid "For stockable products and consumables"
msgstr "Pentru produsele stocabile și consumabile"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,message_unread:0
#: help:mrp.production,message_unread:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid ""
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
"of the routing."
msgstr ""
"Numarul de iteratii pe care acest centru de lucru trebuie sa le faca in "
"operatia specificata in fisa tehnologica."
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid "False"
msgstr "Fals"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,code:0
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Referință"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Finished Products"
msgstr "Produse Finite"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
msgstr "Comenzi de fabricatie care sunt in productie in prezent."
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,message_summary:0
#: help:mrp.production,message_summary:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid "To Buy"
msgstr "De cumparat"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
msgstr "Sistemul lanseaza automat o CdC furnizorului preferat."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Products to Finish"
msgstr "Produse de finalizat"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
msgstr "Set / Pachet"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
msgstr "Cost pe ora"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid ""
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
"production order."
msgstr ""
"In cazul in care Metoda de aprovizionare a produsului este Productie, "
"sistemul creeaza o comanda de productie."
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Cantitate produs"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unitatea de Masura"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "For purchased material"
msgstr "Pentru materiale achizitionate"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
msgid "Order Planning"
msgstr "Planificarea Comenzilor"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid "Allow detailed planning of work order"
msgstr "Permite planificarea detaliata a centrului de lucru"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:633
#, python-format
msgid "Cannot cancel manufacturing order!"
msgstr "Imposibil de revocat ordinul de fabricatie!"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
msgstr "Cont Ciclu"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Work Cost"
msgstr "Costul de lucru"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procurement of services"
msgstr "Achizitii servicii"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Capacity Information"
msgstr "Capacitatea de informatii"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers"
msgstr "Centre de lucru"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a routing.\n"
" </p><p>\n"
" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
" operations that should be followed within your work centers "
"in\n"
" order to produce a product. They are attached to bills of\n"
" materials that will define the required raw materials.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati clic pentru a crea o rutare (distribuire).\n"
" </p><p>\n"
" Rutarile va permit sa creati si sa gestionati operatiunile "
"de\n"
" fabricatie care ar trebui urmarite in cadrul centrelor de "
"lucru pentru\n"
" a fabrica un produs. Ele sunt atasate listelor de\n"
" materiale care vor defini materiile prime necesare.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
msgid "Produced Products"
msgstr "Produse fabricate"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
msgstr "Locatia Destinatie"
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Master Data"
msgstr "Date Principale"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
msgstr "Produceti mai multe produse dintr-un singur ordin de fabricatie"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid ""
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
msgstr ""
"Selectarea Listei de Materiale adecvate care va fi utilizata va depinde de "
"proprietatile specificate in comenzile de vanzare si in Lista de Materiale."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid ""
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
" will contain the raw materials, instead of "
"the finished product."
msgstr ""
"Atunci cand procesati o comanda de vanzare pentru acest produs, ordinul de "
"livrare\n"
" va contine materiile prime, in locul "
"produselor finite."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
msgstr "Ref Partener"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
msgstr "Cantitatea in ore"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
msgstr "Bunuri programate"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Sets / Phantom"
msgstr "Seturi / Fictiv"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
msgstr "Trimitere la o pozitie intr-un plan extern."
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
msgid "Manage Routings"
msgstr "Gestionati Rutarile"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
msgid "Product Produce"
msgstr "Fabrica Produsul"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
msgstr "Eroare ! Nu puteti crea LdM recursive."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
msgstr "Utilizare Centru de lucru"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "Procurement of stockable Product"
msgstr "Achizitii de Produse care pot fi stocate"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a manufacturing order. \n"
" </p><p>\n"
" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
" Manufacturing orders are usually proposed automatically "
"based\n"
" on customer requirements or automated rules like the "
"minimum\n"
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati clic pentru a crea o comanda de productie. \n"
" </p><p>\n"
" O comanda de productie, bazata pe o lista de materiale, va\n"
" consuma materiile prime si va produce produsele finite.\n"
" </p><p>\n"
" Manufacturing orders are usually proposed automatically "
"based\n"
" on customer requirements or automated rules like the "
"minimum\n"
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "Referinta trebuie sa fie unica per Companie!"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#: report:bom.structure:0
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.product_price,number:0
#: view:mrp.production:0
#: report:mrp.production.order:0
#, python-format
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
msgid ""
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
"accounting."
msgstr ""
"Completati acest produs pentru a urmari cu usurinta costurile de productie "
"in contabilitatea analitica."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
msgid "Work Center Product"
msgstr "Produs centru de lucru"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
msgstr "Confirma Productia"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid ""
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
"quantity and the products parameters."
msgstr ""
"Sistemul creeaza o comanda (de productie sau achizitie), in functie de "
"cantitatea vanduta si de parametrii produselor."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
msgid ""
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
"training session for instance."
msgstr ""
"Acest lucru este utilizat in cazul unui serviciu, fara nici un impact in "
"sistem, o sesiune de formare, de exemplu."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr "Cantitatea produsului"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,picking_id:0
msgid ""
"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
"production plan"
msgstr ""
"Aceasta este Lista Interna de Ridicari care aduce produsul finit la planul "
"de productie"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
msgid "Working Time"
msgstr "Program de lucru"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,state:0
msgid ""
"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
"Goods'.\n"
" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
"Exception'.\n"
" If the stock is available then the status is set to 'Ready "
"to Produce'.\n"
" When the production gets started then the status is set to "
"'In Production'.\n"
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
msgstr ""
"Atunci cand comanda de productie este creata, starea este setata pe "
"'Ciorna'.\n"
" In cazul in care comanda este confirmata, starea este setata "
"pe 'Asteptare Bunuri'.\n"
" Daca apar exceptii, starea este setata pe 'Exceptie la "
"Ridicare'.\n"
" Daca stocul este disponibil, atunci starea este setata pe "
"'Gata de Productie'.\n"
" Atunci cand productia incepe, starea este setata pe 'In "
"Productie'.\n"
" Atunci cand productia este finalizata, starea este setata pe "
"'Efectuat'."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid "Weekly Stock Value Variation"
msgstr "Variatia Saptamanala a Valorii Stocului"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new property.\n"
" </p><p>\n"
" The Properties in OpenERP are used to select the right bill "
"of\n"
" materials for manufacturing a product when you have "
"different\n"
" ways of building the same product. You can assign several\n"
" properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
" creates a sales order, they can relate it to several "
"properties\n"
" and OpenERP will automatically select the BoM to use "
"according\n"
" the needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati clic pentru a crea o noua proprietate.\n"
" </p><p>\n"
" Proprietatile din OpenERP sunt utilizate pentru a selecta "
"lista corecta\n"
" de materiale pentru fabricarea unui produs atunci cand aveti "
"modalitati\n"
" diferite de fabricare a aceluiasi produs. Puteti atribui mai "
"multe\n"
" proprietati fiecarei liste de materiale. Atunci cand un "
"agent de vanzari\n"
" creeaza o comanda de vanzare, o poate asocia mai multor "
"proprietati,\n"
" iar OpenERP va selecta automat LdM pe care o va folosi in "
"functie\n"
" de nevoile dumneavoastra.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data programata"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:124
#, python-format
msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
msgstr "Comanda de Productie <em>%s</em> creata."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
msgstr "Lista de Materiale"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
msgid ""
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
"Lasati necompletat daca produceti in locatia unde sunt necesare produsele "
"finite. Setati o locatie daca produceti intr-o locatie fixa. Aceasta poate "
"fi o locatie partenera daca subcontractati operatiunile de fabricatie."
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Stock Value Variation"
msgstr "Variatia Valorii Stocului"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
msgstr "Structura Listei de Materiale"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
msgid "Product type is service"
msgstr "Tipul produsului este serviciu"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
msgstr "Specifica Costul Centrului de Lucru pe ciclu."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "Manufacturing decomposition"
msgstr "Descompunerea fabricatiei"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "For Services."
msgstr "Pentru servicii."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
msgid "Request for Quotation."
msgstr "Cerere pentru Cotatie."
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.product_price:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "or"
msgstr "sau"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid ""
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
"centers."
msgstr ""
"Lista de materiale este legata de un circuit, adica succesiunea centrelor de "
"lucru."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Products to Produce"
msgstr "Produse de Fabricat"
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
msgstr "Locatie Productie"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
msgstr "Impune Rezervarea"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
msgstr "Valoare stoc"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
msgstr "Structura LdM a Produsului"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Search Production"
msgstr "Cauta Productia"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
msgstr ""
"Ofera ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu Centrele de Lucru."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
msgid "BoM Hierarchy"
msgstr "Ierarhie LdM"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "To Produce"
msgstr "De produs"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
msgid ""
"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
"to production orders.\n"
" For example to manage production made by your suppliers (sub-"
"contracting).\n"
" To achieve this, set the assembled product which is sub-"
"contracted to \"No Auto-Picking\"\n"
" and put the location of the supplier in the routing of the "
"assembly operation.\n"
" This installs the module stock_no_autopicking."
msgstr ""
"Acest modul permite un proces de ridicare intermediar pentru a furniza "
"materiile prime pentru ordinele de productie.\n"
" De exemplu, pentru a gestiona productia facuta de furnizorii "
"dumenavoastra (sub-contractare).\n"
" Pentru a realiza acest lucru, setati produsul asamblat care "
"este sub-contractat pe \"Fara Ridicare Automata\"\n"
" si introduceti locatia furnizorului in rutarea operatiunii "
"de asamblare.\n"
" Acesta instaleaza modulul stock_no_autopicking."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Picking Exception"
msgstr "Exceptie Ridicare"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
msgstr "Linii LdM"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
msgstr "Timpul inainte de productie."
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
"without removing it."
msgstr ""
"Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti fisa "
"tehnologica fara sa o stergeti."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "Material Routing"
msgstr "Circuit Materiale"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_lines2:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Consumed Products"
msgstr "Produse Consumate"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Work Center Load"
msgstr "Incarcare Centru de Lucru"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:50
#, python-format
msgid "No BoM defined for this product !"
msgstr "Nu este definita nicio LdM pentru acest produs !"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Material Components"
msgstr "Componentele Listei de Materiale"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Miscare stoc"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Planning"
msgstr "Planificare"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Ready"
msgstr "Pregatit(a)"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
"Lista de operatiuni (lista cu centrele de lucru) pentru producerea "
"produsului finit. Fisa tehnologica este folosita in principal pentru a "
"calcula costurile centrului de lucru in timpul operatiunilor si de a "
"planifica sarcinile viitoare din centrele de lucru pe baza planificarii "
"productiei."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
msgstr "Timpul in ore pentru efectuarea unui ciclu."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a component to a bill of material.\n"
" </p><p>\n"
" Bills of materials components are components and by-"
"products\n"
" used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
" search in which BoM a specific component is used.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati clic pentru a adauga o componenta unei liste de "
"materiale.\n"
" </p><p>\n"
" Componentele listelor de materiale sunt componente si "
"produse secundare\n"
" folosite pentru a crea liste de materiale secundare. "
"Folositi acest meniu pentru a\n"
" cauta in care LdM este utilizat o anumita componenta.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
msgstr ""
"Linia produsului din LdM nu ar trebui sa fie la fel ca si cea din LdM produs."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "In Production"
msgstr "In productie"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
msgid "Master Bill of Materials"
msgstr "Lista Principala de Materiale"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid ""
"This allows you to define the following for a product:\n"
" * Manufacturer\n"
" * Manufacturer Product Name\n"
" * Manufacturer Product Code\n"
" * Product Attributes.\n"
" This installs the module product_manufacturer."
msgstr ""
"Aceasta va permite sa definiti urmatoarele pentru un produs:\n"
" * Producatorul\n"
" * Numele Produsului Producatorului\n"
" * Codul Produsului Producatorului\n"
" * Atributele Produsului.\n"
" Acesta instaleaza modulul product_manufacturer."
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Print"
msgstr "Printeaza"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a work center.\n"
" </p><p>\n"
" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
" considered as units for task assignation as well as "
"capacity\n"
" and planning forecast.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati clic pentru a adauga un centru de lucru.\n"
" </p><p>\n"
" Centrele de Lucru va permit sa creati si sa gestionati "
"unitatile\n"
" de productie. Ele constau din muncitori si/sau masini, care "
"sunt\n"
" considerate drept unitati pentru atribuirea sarcinilor, "
"precum si capacitatea\n"
" de estimare si planificare.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
msgstr "Legat de metoda de furnizare \"Regula stocului minim\"."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per month"
msgstr "Pe luna"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uom:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
"inventory control"
msgstr ""
"Unitatea de Masura (Unitatea de Masura) este unitatea de masurare pentru "
"controlul inventarului"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "Product Name"
msgstr "Numele Produsului"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
msgstr ""
"Un factor de 0,9 reprezinta o pierdere de 10% in cadrul procesului de "
"productie."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertizare!"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Printing date"
msgstr "Data imprimarii"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
msgid "RFQ"
msgstr "CdC"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "Procurement rule"
msgstr "Regula de aprovizionare"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid ""
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
msgstr ""
"Completati doar daca doriti inregistrari contabile analitice automate ale "
"comenzilor de productie."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Mark as Started"
msgstr "Marcati drept Inceput"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Partial"
msgstr "Partial(a)"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
msgstr "Centru de lucru"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid ""
"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
"service is done (= the delivery of the products)."
msgstr ""
"In functie de metoda aleasa pentru \"furnizarea\" serviciului, comanda de "
"aprovizionare creeaza o Cerere de Cotatie pentru o comanda de achizitie "
"subcontractata sau asteapta pana cand serviciul e efectuat (= livrarea "
"produselor)."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
msgstr "Comenzi de Fabricatie care asteapta materia prima."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:285
#, python-format
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr ""
"Unitatea de Masura a Produsului pe care ati ales-o are o categorie diferita "
"decat cea din formularul produsului."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: field:procurement.order,production_id:0
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Comanda de Productie"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Procurement of raw material"
msgstr "Achizitia de materii prime"
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.bom:0
msgid ""
"All product quantities must be greater than 0.\n"
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
"products on BoMs !"
msgstr ""
"Toate cantitatile produselor trebuie sa fie mai mari decat 0.\n"
"Ar trebui sa instalati modulul mrp_byproduct (mrp_produse_secundare) daca "
"doriti sa gestionati produse suplimentare in LdM !"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
msgstr "Total Cicluri"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "Pregatit de productie"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_is_follower:0
#: field:mrp.production,message_is_follower:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Este o persoana interesata"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new manufacturing order. \n"
" </p><p>\n"
" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
" Manufacturing orders are usually proposed automatically "
"based\n"
" on customer requirements or automated rules like the "
"minimum\n"
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati clic pentru a incepe o noua comanda de productie. \n"
" </p><p>\n"
" O comanda de productie, bazata pe o lista de materiale, va\n"
" consuma materii prime si va produce produse finite.\n"
" </p><p>\n"
" Comenzile de productie sunt de obicei propuse automat pe "
"baza\n"
" cerintelor clientilor sau regullori automate precum regula\n"
" stocului minim.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
msgstr "Tip LdM"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:52
#, python-format
msgid ""
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
msgstr ""
"Aprovizionarea '%s' are o exceptie: 'Nu exista o LdM definita pentru acest "
"produs !'"
#. module: mrp
#: view:mrp.property:0
msgid "Search"
msgstr "Cauta"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Product's structure"
msgstr "Structura produsului"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:634
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel related internal picking attached to this "
"manufacturing order."
msgstr ""
"Mai intat trebuie sa anulati toate ridicarile interne anexate la aceasta "
"comanda de fabricatie."
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Stoc minim"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:160
#: code:addons/mrp/report/price.py:211
#, python-format
msgid "Total Cost of %s %s"
msgstr "Costul Total al %s %s"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Produs care poate fi stocat"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Work Center name"
msgstr "Numele Centrului de lucru"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,code:0
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Hours"
msgstr "Nr. de Ore"
#. module: mrp
#: view:mrp.property:0
msgid "Property Group"
msgstr "Proprietati Grup"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid "Manage routings and work orders "
msgstr "Gestionati rutarile si comenzile de lucru "
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
msgid "Manufacturing Plan."
msgstr "Plan de fabricatie."
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiv(a)"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.product_price:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
msgid ""
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
"subcontracting demand for instance."
msgstr ""
"In cazul in care serviciul are o metoda de aprovizionare \"Cumpara\", "
"aceasta creează o CDC, de exemplu o cerere de subcontractare."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Late"
msgstr "Tarziu"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Make to stock"
msgstr "Face stoc"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "BOM Name"
msgstr "Nume LdM"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Comenzi de Fabricatie"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Awaiting Raw Materials"
msgstr "In asteptarea Materiei Prime"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "Referinta Interna"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Quantity"
msgstr "Cantitatea de Produse din UdV"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,name:0
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,name:0
#: view:mrp.property:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
msgstr "Nr Comanda de Productie"
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,message_ids:0
#: help:mrp.production,message_ids:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
msgstr "Unitate de masurare a cantitatii"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
msgid ""
"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
" All procurement orders will be processed immediately, which "
"could in some\n"
" cases entail a small performance impact.\n"
" This installs the module mrp_jit."
msgstr ""
"Acesta permite calculul La Timp pentru comenzile de aprovizionare.\n"
" Toate comenzile de aprovizionare vor fi procesate imediat, "
"ceea ce ar putea in unele\n"
" cazauri sa aiba ca urmare o performanta mica.\n"
" Acesta instaleaza modulul mrp_jit."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
msgstr "Specifica Costul Centrului de Lucru pe ora."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
"Numarul de operatiuni pe care acest Centru de lucru le poate face in "
"paralel. Daca acest Centru de lucru reprezinta o echipa de 5 muncitori, "
"atunci capacitatea pe ciclu este 5."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
msgstr "Comenzi de Producție in curs de desfasurare"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
msgid "Open MRP Menu"
msgstr "Deschide Meniul MRP"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
msgstr "Comenzi de Fabricatie in Asteptarea Produselor."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.property:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Cycles Cost"
msgstr "Cost Cicluri"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Cannot find bill of material for this product."
msgstr "Imposibil de gasit lista de materiale aacestui produs."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
msgstr "Valoarea in cicluri"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
msgstr "Locatie Produse Finite"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
msgid "Resources"
msgstr "Resurse"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid ""
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
"routing."
msgstr ""
"Timpul in ore pentru ca acest Centru de Lucru sa realizeze operatiunea "
"rutarii specificate."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Jurnal Analitic"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
msgstr "Pretul Furnizorului pe Unitate de Masura"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per week"
msgstr "Pe saptamana"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_unread:0
#: field:mrp.production,message_unread:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
msgid ""
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
msgstr ""
"Sistemul asteapta ca produsele sa fie disponibile in stoc. Aceste produse "
"sunt de obicei procurate manual sau prin intermediul unei reguli de stoc "
"minim."
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Work Center Operations"
msgstr "Operatiunile Centrului de Lucru"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
msgstr "Comenzile de fabricatie care sunt pregatite sa inceapa productia."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.production,bom_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Material"
msgstr "Lista de Materiale"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Select time unit"
msgstr "Selecteaza unitatea de timp"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Products"
msgstr "Produse"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Work Center load"
msgstr "Sarcina Centru de lucru"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
msgstr "Locatia in care sistemul va stoca produsele finite."
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid ""
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
"will be automatically pre-completed."
msgstr ""
"Rutarea indica toate Centrele de lucru folosite, pentru cat timp si/sau "
"cicluri. Daca Rutarea este indicata atunci a treia fila a unei comenzi de "
"productie (Centre de Lucru) va fi pre-completata automat."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Actiune Nevalida!"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid ""
"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
"configured by product."
msgstr ""
"Regula stocului minim este o regula de aprovizionare automata bazata pe o "
"cantitate minima si pe una maxima. Este disponibila in Meniul de gestionare "
"a inventarului si este configurata dupa produs."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:187
#, python-format
msgid "Components Cost of %s %s"
msgstr "Cost Componente de %s %s"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Day by day"
msgstr "Zi de zi"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Picking List"
msgstr "Lista de ridicare"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,bom_id:0
msgid ""
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
"make a finished product."
msgstr ""
"Lista de Materiale va permite sa definiti lista cu materiile prime necesare "
"pentru a face un produs finit."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:375
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production Scheduled Product"
msgstr "Produs programat pentru productie"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:204
#, python-format
msgid "Work Cost of %s %s"
msgstr "Cost de lucru %s %s"
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
msgstr "Zile de siguranta pentru fiecare operatiune de fabricatie"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Produce pe stoc"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
msgstr "Cantitatea comandata nu poate fi negativa sau zero!"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid ""
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
"purchase order."
msgstr ""
"In cazul in care metoda de aprovizionare a produsului este Cumpara, sistemul "
"creeaza o comanda de achizitie."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Aprovizionare"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid "Define manufacturers on products "
msgstr "Definiti producatorii produselor "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.product_price:0
msgid "Product Cost Structure"
msgstr "Structura de Cost a Produsului"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Components suppliers"
msgstr "Furnizori componente"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Work Centers"
msgstr "Centre de lucru Productie"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Search for mrp workcenter"
msgstr "Cauta centru de lucru mrp"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
msgstr "Structura LdM"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de inceput"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
msgstr "Cont Ora"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unitatea de Masura a Produsului"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Destination Loc."
msgstr "Locatia destinatie"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Pending"
msgstr "In asteptare"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
#: field:mrp.routing,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid ""
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
"should be followed\n"
" within your work centers in order to produce a product. They "
"are attached to bills of materials\n"
" that will define the required raw materials."
msgstr ""
"Rutarile va permit sa creati si sa gestionati opratiunile de fabricatie care "
"ar trebui sa fie urmarite\n"
" in cadrul centrelor de lucru pentru a fabrica un produs. Ele "
"sunt atasate la listele de materiale\n"
" care vor defini mateeriile prime necesare."
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Work Center Loads"
msgstr "Sarcini Centru de lucru"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,property_ids:0
#: view:mrp.property:0
#: field:procurement.order,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "Proprietati"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this production order request."
msgstr ""
"Referinta documentului care a generat aceasta cerere pentru comanda de "
"productie."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "'Minimum stock rule' material"
msgstr "Material ”Regula stocului minim”"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Informatii suplimentare"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
msgid "Change Quantity of Products"
msgstr "Schimba Cantitatea Produselor"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
msgstr "Conduce comenzile de aprovizionare pentru materia prima."
#. module: mrp
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Quantity"
msgstr "Cantitatea de Produse in UdV"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Cont General"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
msgstr "Numar SO"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
#, python-format
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
msgstr "Imposibil de sters o comanda de fabricatie in starea '%s'."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr "Cand vindeti acest produs, OpenERP va declansa"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,origin:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Source Document"
msgstr "Document sursa"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Nu e urgent"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabil"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
msgid "Manufacturing Orders To Start"
msgstr "Comenzi de Productie pregatite sa inceapa"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
msgstr "Centru de lucru"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a group of properties.\n"
" </p><p>\n"
" Define specific property groups that can be assigned to "
"your\n"
" bill of materials and sales orders. Properties allows "
"OpenERP\n"
" to automatically select the right bill of materials "
"according\n"
" to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
" </p><p>\n"
" For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
"have\n"
" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
"Depending\n"
" on the propoerties selected in the sales order, OpenERP "
"will\n"
" schedule a production using the matching bill of materials.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati clic pentru a crea un grup de proprietati.\n"
" </p><p>\n"
" Definiti grupuri specifice de proprietati care pot fi "
"atribuite listei\n"
" de materiale si comenzilor de vanzare. Proprietatile ii "
"permit lui OpenERP\n"
" sa selecteze automat listele de materiale potrivite in "
"functie\n"
" de proprietatile selectate in comanda de vanzare de catre "
"agentul de vanzari.\n"
" </p><p>\n"
" De exemplu, in grupul de proprietati \"Garantie\", aveti\n"
" doua proprietati: 1 an garantie, 3 ani garantie. In functie\n"
" de proprietatile selectate in comanda de vanzare, OpenERP "
"va\n"
" programa o productie folosind lista de materiale potrivita.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
msgstr "Capacitate pe ciclu"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,product_id:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,product_id:0
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Total Ore"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
msgstr "Locatie Materii Prime"
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:0
msgid "Print Cost Structure of Product."
msgstr "Tiparire Structura de Cost a Produsului."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "UdV produs"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consume Products"
msgstr "Epuizare produse"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Produce"
msgstr "Produce"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Make to Order"
msgstr "Face la comanda"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
"this Work Center."
msgstr ""
"Descrierea Centrului de Lucru. Explica aici ce este un ciclu conform acestui "
"Centru de Lucru."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr "Data de sfarsit"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Resursa"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
"Valabilitatea acestei LdM sau componente. Nu completati daca este valabila "
"intotdeauna."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "UdV Produs"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Foarte Urgent"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
"Lista cu operatiuni (lista cu centrele de lucru) pentru a produce produsul "
"finit. Rutarea este folosita in principal pentru a calcula costurile "
"centrelor de lucru in timpul operatiunilor si de a planifica sarcinile "
"viitoare din centrele de lucru pe baza de planificarii productiei."
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
msgid "Approve"
msgstr "Aproba"
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Order"
msgstr "Comanda"
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
msgstr "Categorii proprietati"
#. module: mrp
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
msgstr ""
"Da numarul de ordine atunci cand afisează o lista de comenzi de lucru."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Source Location"
msgstr "Locatia Sursa"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
msgstr "Produse Planificate"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
msgid "Manager"
msgstr "Director"
#. module: mrp
#: help:mrp.product.produce,mode:0
msgid ""
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
"selected.\n"
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
"ordered quantities are produced."
msgstr ""
"Modul 'Doar Consum' va epuiza doar produsele cu cantitatea selectata.\n"
"Modul \"Consum si Productie' va epuiza si in acelasi timp va produce "
"produsele cu cantitatea selectata si va finaliza comanda de productie atunci "
"cand este produs totalul cantitatilor comandate."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Work Orders"
msgstr "Comenzi de lucru"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
msgstr "Cost pe ciclu"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "Service"
msgstr "Serviciu"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat(a)"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "(Update)"
msgstr "(Actualizare)"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid ""
"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
" This installs the module mrp_operations."
msgstr ""
"Acesta permite sa adaugati starea, data_de_inceput,data_de_sfarsit in "
"liniile operationale ale comenzii de productie (in tabul \"Centre de "
"Lucru\").\n"
" Acesta instaleaza modulul mrp_operations."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
#, python-format
msgid ""
"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
"But you can only consume up to total %s quantities."
msgstr ""
"Veti epuiza un total de %s cantitati din \"%s\".\n"
"Dar puteti epuiza doar pana la %s cantitati."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
msgid ""
"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
"level)."
msgstr ""
"Lista de Materiale este descompunerea produsului. Componentele (care sunt "
"ele insele produse) pot avea, de asemenea, propriile Liste de materiale "
"(multi-nivel)."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,company_id:0
#: field:mrp.production,company_id:0
#: field:mrp.routing,company_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Unitatea de Masura Implicita"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
msgstr "Timp pentru 1 ciclu (ora)"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel Production"
msgstr "Anulati Productia"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
msgstr "Comanda de Productie"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Automatic procurement rule"
msgstr "Regula aprovizionarii automate"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_ids:0
#: field:mrp.production,message_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
msgstr "Calculeaza datele"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#: view:mrp.bom:0
#, python-format
msgid "Components"
msgstr "Componente"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
msgstr "Structura LDM"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
msgid "Generate procurement in real time"
msgstr "Generati aprovizionarea in timp real"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
msgstr "Valabil pana la"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
msgstr "Valabil de la"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
msgstr "LDM obisnuita"
#. module: mrp
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Timpul Total de Fabricare"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:285
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
msgstr "Cant. Produs UdV"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Product Move"
msgstr "Miscarea Produsului"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid ""
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
"orders."
msgstr ""
"Variatia Saptamanala a Valorii Stocului va permite sa urmariti evolutia "
"valorii stocului legata de activitatile de fabricatie, receptiile de produse "
"si comenzile de livrare."
#. module: mrp
#: view:mrp.product.produce:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Manufacturing Efficiency"
msgstr "Eficienta productiei"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Persoane interesate"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
"material without removing it."
msgstr ""
"In cazul in care campul activ este setat pe Fals, acesta va va permite sa "
"ascundeti listele de materiale fara sa le stergeti."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
msgstr "Rotunjire Produs"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "New"
msgstr "Nou(a)"
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume Only"
msgstr "Doar consum"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
msgstr "Recreeaza Ridicarea"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
msgstr "La comanda"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Data de inceput"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
msgstr "Timp dupa prod."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Type of period"
msgstr "Tipul de perioada"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Qty"
msgstr "Cant. Totala"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,hour:0
msgid "Number of Hours"
msgstr "Numar de Ore"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Costing Information"
msgstr "Informatii despre Costuri"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Comenzi de aprovizionare"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Rounding applied on the product quantity."
msgstr "Rotunjirea aplicata la cantitatea de produs."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr "Repartizarea din Comanda de Productie sau din Comanda de achizitie."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a bill of material. \n"
" </p><p>\n"
" Bills of Materials allow you to define the list of required "
"raw\n"
" materials used to make a finished product; through a "
"manufacturing\n"
" order or a pack of products.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP uses these BoMs to automatically propose "
"manufacturing\n"
" orders according to procurement needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati clic pentru a crea o lista de materiale. \n"
" </p><p>\n"
" Listele de Materiale va permit sa definiti lista de materii\n"
" prime necesare folosite pentru a face produsul finit; printr-"
"o comanda\n"
" de fabricatie sau un pachet de produse.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP utilizeaza aceste LdM pentru a propune comenzi de\n"
" fabricatie in functie de nevoile de aprovizionare.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
msgstr "Rutare Principala"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
msgstr "Timpul in ore pentru instalare."
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid "Manage repairs of products "
msgstr "Gestioneaza reparatiile produselor "
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid ""
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
" Without this module: A + B + C -> D.\n"
" With this module: A + B + C -> D + E.\n"
" This installs the module mrp_byproduct."
msgstr ""
"Puteti configura produse secundare in lista de materiale.\n"
" Fara acest modul: A + B + C -> D.\n"
" Cu acest modul: A + B + C -> D + E.\n"
" Acesta instaleaza modulul mrp_byproduct."
#. module: mrp
#: field:procurement.order,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "LdM"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:0
msgid "Stock value variation"
msgstr "Variatia valorii stocului"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Assignment from stock."
msgstr "Repartizare din stoc."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
msgstr "Pretul de Cost per Unitatea de Masura"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
#: view:report.workcenter.load:0
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
msgstr "Saptamana"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Obisnuit"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production started late"
msgstr "Productia a inceput tarziu"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Manufacturing Steps."
msgstr "Pasi Fabricatie."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:146
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
#, python-format
msgid "Cost Structure"
msgstr "Structura de costuri"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume & Produce"
msgstr "Consuma & Produce"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
msgstr "LdM principala"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "BOM Ref"
msgstr "Ref LdM"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
#, python-format
msgid ""
"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
"But you can only produce up to total %s quantities."
msgstr ""
"Veti produce un total de %s cantitati de \"%s\".\n"
"Dar puteti produce doar un total de %s cantitati."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
msgstr "Tipul produsului este Stocabil sau Consumabil."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started"
msgstr "Productia a inceput"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "Necesar produse"
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
msgid "Select Quantity"
msgstr "Selecteaza Cantitatea"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
#: view:mrp.bom:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,bom_ids:0
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Lista de Materiale"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
#, python-format
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
msgstr "Imposibil de gasit o lista de materiale pentru acest produs."
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid ""
"using the bill of materials assigned to this product.\n"
" The delivery order will be ready once the production "
"is done."
msgstr ""
"folosind lista de materiale alocata acestui produs.\n"
" Ordinul de livrare va fi gata odata ce productia "
"este finalizata."
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
msgstr ""
"Gestioneaza ridicarea manuala pentru a onora comenzile de fabricatie "
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "General Information"
msgstr "Informatii Generale"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Productions"
msgstr "Productii"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
#: view:mrp.production:0
msgid "Split in Serial Numbers"
msgstr "Imparte in Numere de Serie"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uos:0
msgid ""
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
"promotion of stock."
msgstr ""
"UDV a Produsului (Unitatea de Vanzare) este unitatea de masura pentru "
"facturarea si promovarea stocului."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Productie"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
msgstr "Comanda de Lucru"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr "Aprovizionari in Exceptie"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
msgid "Product Price"
msgstr "Pret Produs"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
msgid "Change Quantity"
msgstr "Schimba Cantitatea"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
msgid "Change Product Qty"
msgstr "Schimba Cant Produsului"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,note:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Manufacturing board"
msgstr "Panou fabricatie"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
#, python-format
msgid "Active Id not found"
msgstr "Id-ul activ nu a fost gasit"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr "Modul de aprovizionare depinde de tipul de produs."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabricatie"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
msgid ""
"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its "
"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-"
"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
"being produced."
msgstr ""
"Daca un produs secundar este utilizat in mai multe produse, poate fi utila "
"crearea propriei LdM. Dar daca nu doriti comenzi separate de productie "
"pentru acest produs secundar, selectati Seteaza/Phantom (Ascuns) ca tip de "
"LdM. Daca o Lista Phantom de Materiale este utilizata pentru un produs "
"principal, acesta va fi vandut si livrt ca un set de componente, in loc sa "
"fie produs."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Configure Manufacturing"
msgstr "Configureaza Productia"
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid ""
"a manufacturing\n"
" order"
msgstr ""
"o comanda de\n"
" productie"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
msgstr ""
"Permite mai multe liste de materiale per produs folosind proprietatile"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Groups"
msgstr "Proprietati Grupuri"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,routing_id:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,routing_id:0
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
msgstr "Rutare"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid ""
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
msgstr ""
"In functie de metoda aleasa de aprovizionare a produselor stocabile, comanda "
"de aprovizionare creeaza o cerere de oferta, o comanda de productie, ... "
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
msgstr "Timp in ore pentru curatare."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_summary:0
#: field:mrp.production,message_summary:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Continut"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Automatic RFQ"
msgstr "CdC automata"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
msgid ""
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
"project management module of OpenERP."
msgstr ""
"Daca serviciul are o metoda de aprovizionare \"Productie\", aceasta creează "
"o sarcina in modulul managementul de proiect din OpenERP."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid ""
"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
msgstr ""
"Pentru aprovizionarea cu materie prima (va fi achizitionata sau produsa), "
"comanda de productie creeaza la fel de multe comenzi de aprovizionare cate "
"componente sunt listate in LdM, printr-o executare a programatoarelor (MRP)."
#. module: mrp
#: help:mrp.product_price,number:0
msgid ""
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
"will be displayed base on this quantity."
msgstr ""
"Specifica o cantitate de produse care vor fi produse sau cumparate. Raportul "
"cu Structura costului va fi afisat pe baza acestei cantitati."
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
msgstr "In stoc"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secventa"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
msgid "Resource Leaves"
msgstr "Resursa Concedii"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
msgstr "Da ordinea atunci cand afiseaza o lista cu listele de materiale."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
msgid "mrp.config.settings"
msgstr "mrp.config.setari"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_lines:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Products to Consume"
msgstr "Produse de consumat"