191 lines
4.8 KiB
Plaintext
191 lines
4.8 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * im_chat
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
|
|
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 13:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d Messages"
|
|
msgstr "%d رسالة"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: sql_constraint:im_chat.presence:0
|
|
msgid "A user can only have one IM status."
|
|
msgstr "يمكن للمستخدم أن يكون في حالة محادثات واحدة فقط."
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,from_id:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "الكاتب"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.presence,status:0
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "بعيد"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "مغلق"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0
|
|
#: field:im_chat.message,create_uid:0 field:im_chat.presence,create_uid:0
|
|
#: field:im_chat.session,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0
|
|
#: field:im_chat.presence,create_date:0 field:im_chat.session,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "أنشئ في"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "Folded"
|
|
msgstr "مطوي"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,id:0 field:im_chat.message,id:0
|
|
#: field:im_chat.presence,id:0 field:im_chat.session,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "المعرف"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.presence,status:0 field:res.users,im_status:0
|
|
msgid "IM Status"
|
|
msgstr "حالة المحادثات"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.presence,last_poll:0
|
|
msgid "Last Poll"
|
|
msgstr "آخر استطلاع"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.presence,last_presence:0
|
|
msgid "Last Presence"
|
|
msgstr "آخر حضور"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0
|
|
#: field:im_chat.message,write_uid:0 field:im_chat.presence,write_uid:0
|
|
#: field:im_chat.session,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0
|
|
#: field:im_chat.message,write_date:0 field:im_chat.presence,write_date:0
|
|
#: field:im_chat.session,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,message:0 selection:im_chat.message,type:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "الرسالة"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "الرسائل"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.message,type:0
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "البيانات الدلالية"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.presence,status:0
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "مقطوع"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.presence,status:0
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "متصل"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "فتح"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0
|
|
msgid "Relation Session Users"
|
|
msgstr "مستخدمو الجلسات المقترنة"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Say something..."
|
|
msgstr "اكتب شيئاً.."
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "الجلسة"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,to_id:0
|
|
msgid "Session To"
|
|
msgstr "جلسة مع"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,user_ids:0
|
|
msgid "Session Users"
|
|
msgstr "مستخدمو الجلسة"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "النوع"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,uuid:0
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "معرف المستخدم الحالي"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 field:im_chat.presence,user_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "المستخدمون"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "الزائر"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "غير معروف"
|