odoo/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/zh_CN.po

955 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_in_hr_payroll
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2016-2017
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015
# THL <wt39181819@gmail.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 04:57+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-mail地址"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0
msgid "Employee Bank Account"
msgstr "员工银行帐号"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Payment Advices which are in draft state"
msgstr "付款通知书草稿"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Title"
msgstr "职位"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Payment Advice from"
msgstr "从支付通知书"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
msgstr "HR薪资员工按类别的报告"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslips which are paid"
msgstr "已支付工资单"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 view:payment.advice.report:0 view:payslip.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组于..."
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Allowances with Basic:"
msgstr "基本补贴:"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslips which are in done state"
msgstr "已完成之工资单"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Department"
msgstr "部门"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Deductions:"
msgstr "扣除:"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "A/C no."
msgstr "A/C 号码。"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,driver_salay:0
msgid "Driver Salary"
msgstr "司机工资"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
msgid "Yearly Salary by Employee"
msgstr "年薪由员工"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
msgid "Payslips"
msgstr "工资单"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "March"
msgstr "三月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,company_id:0
#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0 view:payment.advice.report:0
#: field:payment.advice.report,company_id:0 view:payslip.report:0
#: field:payslip.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "The Manager"
msgstr "管理者"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Letter Details"
msgstr "详细介绍"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "设为草稿"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "to"
msgstr "到"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Total :"
msgstr "合计:"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payslip.run,available_advice:0
msgid "Made Payment Advice?"
msgstr "取得付款通知?"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
msgstr "它使用的是NEFT转移支付建议"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:payslip.report,nbr:0
msgid "# Payslip lines"
msgstr "# 工资单明细"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,tds:0
msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
msgstr "金额在来源地税收减免"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "工资单"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,day:0
#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "天"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Month of Payment Advices"
msgstr "付款通知书的一个月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: constraint:hr.payslip:0
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
msgstr "工资条的 '开始日期 '必须在 '结束日期 '之前。"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0
msgid "Batch"
msgstr "批量"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Code"
msgstr "代码"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Other Information"
msgstr "其它信息"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
msgid "This report performs analysis on Payslip"
msgstr "该报告分析,执行工资单上"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "For"
msgstr "由于"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Details by Salary Rule Category:"
msgstr "详情按工资规则类别:"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,number:0 report:paylip.details.in:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,medical_insurance:0
msgid "Medical Insurance"
msgstr "医疗保险"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Identification No"
msgstr "身份证号"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,struct_id:0
msgid "Structure"
msgstr "结构"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "form period"
msgstr "会计期间"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已确认"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0 report:salary.employee.bymonth:0
msgid "From"
msgstr "从"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 field:payment.advice.report,bysal:0
#: report:payroll.advice:0
msgid "By Salary"
msgstr "薪金"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 view:payment.advice.report:0
msgid "Confirm"
msgstr "确定"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0
msgid "Cheque Numbers"
msgstr "支票号码"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "错误!您不能创建循环的公司。"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
msgid "Yearly Salary by Head"
msgstr "年薪由头"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
#, python-format
msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
msgstr "确认所选的付款方式"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Yours Sincerely"
msgstr "敬祝安康!"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "# Payslip Lines"
msgstr "工资单明细"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,medical_insurance:0
msgid "Deduction towards company provided medical insurance"
msgstr "对公司扣除提供的医疗保险"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
msgid "Bank Advice Lines"
msgstr "银行单据明细"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Day of Payslip"
msgstr "工资单名称"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.payslip.run,available_advice:0
msgid ""
"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current "
"batch"
msgstr "如果这个复选框被选中,这意味着付款通知存在当前批"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "错误!"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:payslip.report,paid:0
msgid "Made Payment Order ? "
msgstr "新建付款单? "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.salary.employee.month:0 view:yearly.salary.detail:0
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payslip.report,state:0
msgid "Rejected"
msgstr "已拒绝"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Year of Payslip"
msgstr "年薪"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr "工资条批处理"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 report:payroll.advice:0
msgid "C/D"
msgstr "C/D"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.employee.bymonth:0
msgid "Yearly Salary Details"
msgstr "年薪详细"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice
msgid "Print Advice"
msgstr "忠告"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
msgid "Employee Salary"
msgstr "员工工资"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "July"
msgstr "七月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslip Line"
msgstr "工资单明细"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice
msgid "Payment Advices"
msgstr "付款通知书"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Advices Analysis"
msgstr "建议分析"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.salary.employee.month:0
msgid ""
"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head "
"for a specified dates."
msgstr "该向导将打印报告,该报告显示员工分手网的负责人在指定的日期。"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0
msgid "IFSC"
msgstr "IFSC"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_to:0
msgid "Date To"
msgstr "结束日期"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,tds:0
msgid "TDS"
msgstr "TDS"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Confirm Advices"
msgstr "确认几点建议"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr "错误!联系人开始日期必须小于结束日期"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:res.company,dearness_allowance:0
msgid "Dearness Allowance"
msgstr "物价补贴"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "August"
msgstr "八月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.contract:0
msgid "Deduction"
msgstr "扣除"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "SI. No."
msgstr "序号"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Payment Advices which are in confirm state"
msgstr "付款通知书这是在确认状态"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Confirm Sheet"
msgstr "确认表"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,month:0
#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Employee Code"
msgstr "员工标识"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.salary.employee.month:0 view:yearly.salary.detail:0
msgid "or"
msgstr "或"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month
msgid "Hr Salary Employee By Month Report"
msgstr "人力资源之员工工资月报表"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 view:payslip.report:0
#: field:payslip.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "类别"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
#, python-format
msgid ""
"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice."
msgstr "付款方式的意见已经存在于 %s, '设置为起草' 创建一个新的建议."
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "To Advice"
msgstr "忠告"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Salary Rule Category"
msgstr "工资规则类别"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 selection:hr.payroll.advice,state:0
#: view:payment.advice.report:0 selection:payment.advice.report,state:0
#: view:payslip.report:0 selection:payslip.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_from:0
msgid "Date From"
msgstr "起始日期"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Employee Name"
msgstr "员工姓名"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report
msgid "Payment Advice Analysis"
msgstr "支付咨询分析"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,state:0
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,state:0
#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:res.company,dearness_allowance:0
msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee"
msgstr "勾选此选项,为贵公司提供物价补贴员工"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0
#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0 report:payroll.advice:0
msgid "IFSC Code"
msgstr "IFSC代码"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "June"
msgstr "六月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Paid"
msgstr "已支付"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
msgid ""
"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of "
"12% that has been mandated by the government and VPF computed as "
"percentage(%)"
msgstr "VPF是一个安全的选择其中您可以超过12的上限PF已授权政府和VPF计算为百分比作出更大贡献"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,nbr:0
msgid "# Payment Lines"
msgstr "#付款行"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report
msgid "PaySlip Details"
msgstr "工资条明细"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "付款明细"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,date:0 field:payment.advice.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0 view:payslip.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "扩展的过滤器..."
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
msgid "This report performs analysis on Payment Advices"
msgstr "本报告进行分析付款通知书"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "October"
msgstr "十月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 report:salary.detail.byyear:0
msgid "Designation"
msgstr "指定"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Month of Payslip"
msgstr "工资单的一个月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "January"
msgstr "一月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:yearly.salary.detail:0
msgid "Pay Head Employee Breakup"
msgstr "雇员"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 report:payroll.advice:0
msgid "Authorized Signature"
msgstr "授权签字"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "合同"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0
msgid "Supplementary Allowance"
msgstr "补充津贴"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice.line:0
msgid "Advice Lines"
msgstr "单据明细"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "To,"
msgstr "致:"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,driver_salay:0
msgid "Check this box if you provide allowance for driver"
msgstr "如果您的驱动程序提供津贴选中此复选框"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslips which are in draft state"
msgstr "工资单,这是在草稿状态"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
#: field:hr.payslip,advice_id:0
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice
msgid "Bank Advice"
msgstr "银行咨询"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Other No."
msgstr "其他号"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Draft Advices"
msgstr "草稿"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.payroll.advice,neft:0
msgid "Check this box if your company use online transfer for salary"
msgstr "选中此复选框,如果您的公司使用网上转账的工资"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:payment.advice.report,number:0 field:payslip.report,number:0
msgid "Number"
msgstr "编号"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "September"
msgstr "九月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0 selection:payslip.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "已完成"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 view:hr.salary.employee.month:0
#: view:yearly.salary.detail:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Day of Payment Advices"
msgstr "付款通知书的一天"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Search Payment advice"
msgstr "搜索汇款通知"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:yearly.salary.detail:0
msgid ""
"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for "
"a specified dates."
msgstr "本向导将打印出指定日期离职人员的薪酬支付情况。"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Pay Slip Details"
msgstr "工资条明细"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Total Salary"
msgstr "工资总额"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 view:payment.advice.report:0
#: field:payment.advice.report,employee_id:0 view:payslip.report:0
#: field:payslip.report,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Compute Advice"
msgstr "计算咨询"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "尊敬的先生/女士:"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,note:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "May"
msgstr "五月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:res.company:0
msgid "Payroll"
msgstr "薪酬管理"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "NEFT"
msgstr "NEFT"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 report:salary.detail.byyear:0
msgid "Address"
msgstr "地址"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,bank_id:0
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,bank_id:0
#: report:payroll.advice:0 report:salary.detail.byyear:0
msgid "Bank"
msgstr "银行"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0
#: field:yearly.salary.detail,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "February"
msgstr "二月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "公司名称必须唯一!"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,name:0
#: report:paylip.details.in:0 field:payment.advice.report,name:0
#: field:payslip.report,name:0 report:salary.employee.bymonth:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.salary.employee.month:0
#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0 view:yearly.salary.detail:0
#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0
msgid "Employees"
msgstr "员工列表"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Bank Account"
msgstr "银行账号"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslip Analysis"
msgstr "工资单分析"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "April"
msgstr "四月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Name of the Employe"
msgstr "僱工"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
#, python-format
msgid "Please define bank account for the %s employee"
msgstr "请定义 %s的员工银行账户"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0
#: field:yearly.salary.detail,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.contract:0
msgid "Allowance"
msgstr "补助"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
msgid "Voluntary Provident Fund (%)"
msgstr "自愿公积金(%)"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
msgid "House Rent Allowance (%)"
msgstr "房租津贴(%)"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid"
msgstr "选择用于支付工资的银行账号"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.salary.employee.month:0
msgid "Employee Pay Head Breakup"
msgstr "雇员"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Phone No."
msgstr "电话号码"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Credit"
msgstr "贷方"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 report:payroll.advice:0
msgid "Bank Account No."
msgstr "银行账号"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.payroll.advice,date:0
msgid "Advice Date is used to search Payslips"
msgstr "咨询时间用于搜索工资单"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Payslip Batches ready to be Adviced"
msgstr "工资单批处理"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Create Advice"
msgstr "创建忠告"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,year:0
#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,neft:0 field:payment.advice.report,neft:0
msgid "NEFT Transaction"
msgstr "交易"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,total:0
#: report:salary.detail.byyear:0 report:salary.employee.bymonth:0
msgid "Total"
msgstr "合计"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
msgid ""
"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of"
" his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non "
"metro 40%.HRA computed as percentage(%)"
msgstr "HRA是由雇主给予雇员采取的他租住或住宿费用照顾美罗城的津贴是50和非地铁40.HRA计算为百分比"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Year of Payment Advices"
msgstr "付款通知书的一年"