2151 lines
61 KiB
Plaintext
2151 lines
61 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mail
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2015
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-25 16:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s created"
|
||
msgstr "%s oluşturuldu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has joined the %s network."
|
||
msgstr "%s bu %s ağına katılmıştır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ò"
|
||
msgstr "ò"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(no email address)"
|
||
msgstr "(eposta adresi yok)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
|
||
msgstr "<div><p>Merhaba,</p><p>%s sizi %s belgesini izlemeniz için davet etti: %s.<p></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
|
||
msgstr "<div><p>Merhaba,</p><p>%s sizi bir yeni belgeyi izlemeniz için davet etti.</p></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
|
||
" Click here to add new %(document)s or send an email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" %(static_help)s"
|
||
msgstr "<p class='oe_view_nocontent_create'>\n Yeni %(document)s eklemek veya bu adrese bir eposta göndermek için buraya tıklayın: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n </p>\n %(static_help)s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
|
||
"%(document)s</p>%(static_help)s"
|
||
msgstr "<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new %(document)s</p>%(static_help)s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Your inbox contains private messages or emails sent to you\n"
|
||
" as well as information related to documents or people you\n"
|
||
" follow.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n <b>İyi İşler!</b> Gelen kutusu boş.\n </p><p>\n Gelen kutusu size gönderilen özel mesajları veya e-postaları\n içerir,aynı zamanda izlediğiniz belge ya da kişilerle ilgili \n bilgileri de içerir.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>No private message.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" This list contains messages sent to you.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n <b>Hiç özel mesaj yok..<b>\n </p><p>\n Bu liste size gönderilen mesajları içerir.<b>\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" <b>No todo.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" When you process messages in your inbox, you can mark some\n"
|
||
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your todo.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n <b>Yapılacak bir şey yok.</b>\n </p><p>\n Gelen kutusundaki mesajları işlerken, bazılarını <i>yapılacaklar</i>\n olarak işaretleyebilirsiniz. Bu menüden, bütün yapılacaklarınızı işleyebilirsiniz.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No message found and no message sent yet.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
|
||
" message will be sent by email if it's an internal contact.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n Hiçbir mesaj bulunamadı ve henüz hiç mesaj gönderilmedi.\n </p><p>\n Mesaj yazmak için üst-sağ simgeye tıklayın. Bu\n mesaj, eğer bir iç kişiyse, epostayla gönderilecektir.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No message in this group.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n Bu grupta hiç mesaj yok.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr "Bir Piton sözlüğü, bu rumuz için yeni kayıtlar oluştururken varsayılan değerleri sağlamak için değerlendirilir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:763
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "Erişim Rededildi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "Erişim Grupları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
||
msgid "Activated by default when subscribing."
|
||
msgstr "Abone olurken varsayılan olarak etkinleştirilir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,active_domain:0
|
||
msgid "Active domain"
|
||
msgstr "Etkin alan adı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
msgid "Add Followers"
|
||
msgstr "İzleyici Ekle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
|
||
msgstr "İzleyicilere gönderilmeyecek bir iç not ekle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
msgid "Add contacts to notify..."
|
||
msgstr "Bilgilendirilecek kişi ekle..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add others"
|
||
msgstr "Diğerlerini ekle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
|
||
msgid "Additional Contacts"
|
||
msgstr "Ek Kişiler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Gelişmiş"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree field:mail.group,alias_id:0
|
||
#: field:res.users,alias_id:0
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Rumuz"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:res.users:mail.view_users_form_mail
|
||
msgid "Alias Accepts Emails From"
|
||
msgstr "E-posta kabul edilecek rumuz"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Diğer ad iletişim güvenliği"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Alan Rumuzu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_name:0
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Rumuz Adı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_domain:0
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "Rumuz alanı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "Rumuzlama Modeli"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Rumuzlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notify_email:0
|
||
msgid "All Messages"
|
||
msgstr "Tüm İletiler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"All records matching your current search filter will be mailed,\n"
|
||
" not only the ids selected in the list view."
|
||
msgstr "Geçerli arama süzgece uyan tüm kayıtları gönderilecektir, \n sadece kimlikleri liste görünümünde seçmiş."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Ve"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
|
||
#: help:mail.message,no_auto_thread:0
|
||
msgid ""
|
||
"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
|
||
"impact on the generated message-id."
|
||
msgstr "Cevaplar Orijinal belge üzerinde tartışma olarak gitmez. Bu oluşturulan ileti kimliği üzerinde bir etkisi vardır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Arşiv"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attach a File"
|
||
msgstr "Bir Dosya Ekle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr "Bir dosya ekle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form field:mail.message,attachment_ids:0
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Ekler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Authenticated Partners"
|
||
msgstr "Kimliği Doğrulanmış İş Ortakları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,author_id:0 view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: field:mail.message,author_id:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Yazan"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,author_id:0 help:mail.message,author_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
||
" did not match any partner."
|
||
msgstr "Mesajı yazan. Ayarlanmamışsa, email_from hiç bir iş ortağıyla eşleşmeyen bir eposta adrsini tutabilir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,author_avatar:0
|
||
#: field:mail.message,author_avatar:0
|
||
msgid "Author's Avatar"
|
||
msgstr "Yazanın Avatarı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
||
msgid "Authorized Group"
|
||
msgstr "Yetkili Grup"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
||
msgid "Auto Delete"
|
||
msgstr "Otomatik Sil"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,group_ids:0
|
||
msgid "Auto Subscription"
|
||
msgstr "Otomatik Abonelik"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
msgid "Auto subscription"
|
||
msgstr "Otomatik abonelik"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,body:0 help:mail.message,body:0
|
||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||
msgstr "Otomatik olarak ayıklanan HTML içeriği"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
|
||
msgid "Best Sales Practices"
|
||
msgstr "En İyi Satış Uygulamaları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_board
|
||
msgid "Board meetings"
|
||
msgstr "Yönetim Kurulu Toplantıları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Gövde"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:106
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Vazgeç"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Cancel Email"
|
||
msgstr "Emailli İptal Et"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "İptal Edildi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_cc:0
|
||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||
msgstr "CC (carbon kopya) mesaj alıcıları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,email_cc:0
|
||
msgid "Cc"
|
||
msgstr "İlgili Kopyası (CC)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0
|
||
msgid "Child Messages"
|
||
msgstr "Alt Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Yorum"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1980
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose Email"
|
||
msgstr "Eposta Yaz"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
|
||
msgid "Composition mode"
|
||
msgstr "Kompozisyon modu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.notification,partner_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontak"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "İçerik"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:ir.attachment,file_type:0
|
||
msgid "Content Type"
|
||
msgstr "İçerik Türü"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,body:0 field:mail.message,body:0
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "İçerikler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,create_uid:0 field:mail.compose.message,create_uid:0
|
||
#: field:mail.group,create_uid:0 field:mail.mail,create_uid:0
|
||
#: field:mail.message,create_uid:0 field:mail.message.subtype,create_uid:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Oluşturan"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,create_date:0 field:mail.compose.message,create_date:0
|
||
#: field:mail.group,create_date:0 field:mail.mail,create_date:0
|
||
#: field:mail.message,create_date:0 field:mail.message.subtype,create_date:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Oluşturulma"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Creation Month"
|
||
msgstr "Oluşturma Ayı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,starred:0 help:mail.message,starred:0
|
||
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||
msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesaja bağlı yıldızlı bir bildirime sahiptir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,to_read:0 help:mail.message,to_read:0
|
||
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
||
msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesajı bağlantılı okunmadı bildirim var"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_partner.py:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Müşteriler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_last_post:0 help:mail.thread,message_last_post:0
|
||
#: help:res.partner,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,default:0
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Öntanımlı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Ötanımlı Değerler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete this attachment"
|
||
msgstr "Bu eki sil"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Delivery Failed"
|
||
msgstr "Gönderim Başarısız"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,description:0
|
||
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
#: field:mail.message.subtype,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,description:0
|
||
msgid ""
|
||
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
||
"void, the name will be added instead."
|
||
msgstr "Bu alt tip için gönderilen mesaja eklenecek açıklama. Geçersizse, yerine adı eklenecektir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
|
||
msgid "Discussion Group"
|
||
msgstr "Tartışma Grubu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
||
msgid "Discussion group"
|
||
msgstr "Tartışma grubu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
||
msgid "Discussions"
|
||
msgstr "Tartışmalar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:res.users,display_groups_suggestions:0
|
||
msgid "Display Groups Suggestions"
|
||
msgstr "Grup Önerilerini Göster"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1035
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Bu mesajı gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
||
msgid "Document Followers"
|
||
msgstr "Belge İzleyicileri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Biten"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Subscription of "
|
||
msgstr "Buna ait Aboneliği düzenle "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit subscription"
|
||
msgstr "Abonelik düzenle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Eposta"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "Eposta Rumuzu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
||
msgid "Email Aliases"
|
||
msgstr "Eposta Rumuzları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Email Search"
|
||
msgstr "E-posta Ara"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "E-posta Konusu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:res.users,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
|
||
"appear in the user's notifications."
|
||
msgstr "Bu kullanıcıyla iç ilişkili eposta adresi. Gelen epostalar kullanıcının bildirimlerinde görünecektir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||
"found for incoming emails."
|
||
msgstr "Eposta gönderen adresi. Bu alan, gelen epostalar için eşleşen iş ortağı bulunamazsa ayarlanır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Email address to redirect replies..."
|
||
msgstr "Yanıtlara yeniden iletilecek eposta adresi..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "Eposta yazma sihirbazı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Email mass mailing"
|
||
msgstr "Toplu eposta gönderimi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
msgid "Email message"
|
||
msgstr "Eposta mesajı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Epostalar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/update.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/update.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
||
msgstr "Yayıncı garanti sunucuyla iletişim sırasında hata oluştu."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
||
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
|
||
msgstr "Hata, bir iş ortağı aynı nesneyi iki defa izleyemez."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Herkes"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Başarısız"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
|
||
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
|
||
"getattr(related_document.relation_field)."
|
||
msgstr "Alan, ilişkili modeli bir ilişkili belgede alt modele otomatik abonelik kullanılarak bağlamak için kullanılır. Bu alan getattr(related_document.relation_field) hesaplamak için kullanılır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:ir.attachment,file_type_icon:0
|
||
msgid "File Type Icon"
|
||
msgstr "Dosya Türü İkonu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "İzle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
||
#: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
|
||
#: field:mail.group,message_follower_ids:0
|
||
#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
|
||
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "İzleyiciler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
|
||
msgid "Followers Form"
|
||
msgstr "İzleyici Kartı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers of"
|
||
msgstr "Bunu izleyiciler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Followers of the document and"
|
||
msgstr "Belgenin izleyicileri ve"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers of this document"
|
||
msgstr "Bu belgenin izleyicileri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Followers only"
|
||
msgstr "Yalnızca izleyiciler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "İzleniyor"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Kimden"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
msgstr "Yapılandırma paneline git"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_search
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grup"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Gruplandır"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid "Group Form"
|
||
msgstr "Grup Formu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form view:mail.group:mail.view_group_tree
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Grup Adı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_tree
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Gruplar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
|
||
msgid "HR Policies"
|
||
msgstr "İK Politikaları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "Has attachments"
|
||
msgstr "Ekli Olanlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form field:mail.mail,headers:0
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr "Başlıklar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,hidden:0
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Gizli"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,hidden:0
|
||
msgid "Hide the subtype in the follower options"
|
||
msgstr "Alt tür takipçisi Seçenekleri gizle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_summary:0 help:mail.thread,message_summary:0
|
||
#: help:res.partner,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,id:0 field:mail.compose.message,id:0
|
||
#: field:mail.followers,id:0 field:mail.group,id:0 field:mail.mail,id:0
|
||
#: field:mail.message,id:0 field:mail.message.subtype,id:0
|
||
#: field:mail.notification,id:0 field:mail.thread,id:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,id:0 field:publisher_warranty.contract,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
||
" creation alias)"
|
||
msgstr "Takma tutan üst kayıt ID (örnek: proje görev oluşturma takma tutarak)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,res_id:0 help:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||
msgid "Id of the followed resource"
|
||
msgstr "İzlenen kaynağın Id i"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_unread:0 help:mail.thread,message_unread:0
|
||
#: help:res.partner,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "İşaretliyse yeni mesajlar ilginizi gerektirir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
|
||
"in the document's followers."
|
||
msgstr "Bu onay kutusu işaretlendiğinde, Ortaklar belgenin takipçileri eklenmiş bir e-posta uyarısı alırsınız."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
|
||
"enter the domain name here."
|
||
msgstr "Eğer alan adınıza gelen tüm emailleri catch-all tekniği ile Odoo'ya yönlendirmek istiyorsanız buraya bir alan adı girin."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
|
||
" list header checkbox."
|
||
msgstr "Eğer seçilen kimlikleri sadece çalışmak istiyorsanız,, liste başlık onay kutusunun işaretini kaldırın lütfen."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_alias.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inactive Alias"
|
||
msgstr "Pasif E-Posta rumuzu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Gelen Kutusu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,parent_id:0 help:mail.message,parent_id:0
|
||
msgid "Initial thread message."
|
||
msgstr "İlk konu mesaj."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "Geçersiz İşlem!"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: constraint:mail.alias:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
||
"\"{'field': 'value'}\""
|
||
msgstr "Geçersiz ifade, bu tam bir python sözlük tanımı gibi olmalı \"{'field': 'value'}\""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invitation to follow %s: %s"
|
||
msgstr "Şunu takip etmek için davet : %s: %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
||
msgid "Invite wizard"
|
||
msgstr "Davet sihirbazı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,notification:0
|
||
msgid "Is Notification"
|
||
msgstr "Bildirim mi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_is_follower:0
|
||
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
|
||
#: field:res.partner,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Bir İzleyicidir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Join Group"
|
||
msgstr "Gruba Katıl"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
|
||
msgid "Join a group"
|
||
msgstr "Bir Gruba Katılın"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_last_post:0 field:mail.thread,message_last_post:0
|
||
#: field:res.partner,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Son Mesaj Tarihi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,write_uid:0 field:mail.compose.message,write_uid:0
|
||
#: field:mail.group,write_uid:0 field:mail.mail,write_uid:0
|
||
#: field:mail.message,write_uid:0 field:mail.message.subtype,write_uid:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Son Güncelleyen"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,write_date:0 field:mail.compose.message,write_date:0
|
||
#: field:mail.group,write_date:0 field:mail.mail,write_date:0
|
||
#: field:mail.message,write_date:0 field:mail.message.subtype,write_date:0
|
||
#: field:mail.wizard.invite,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"List of partners that will be added as follower of the current document."
|
||
msgstr "Bu belgenin izleyicisi olarak eklenecek iş ortakları."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
|
||
msgstr "Bu belge için bir iç not yazın. Bilgilendirme maili gönderilmeyecek."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,is_log:0
|
||
msgid "Log an Internal Note"
|
||
msgstr "Bir İç Not Ekleme"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log an internal note"
|
||
msgstr "Bir iç not ekleme"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mail Delivery Failed"
|
||
msgstr "Posta Gönderiminde Hata"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
||
msgid "Mail Group"
|
||
msgstr "Mail Grubu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
|
||
msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
|
||
msgstr "Posta Yönlendirmesi (Belge / Gelen kutusu)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,notification:0
|
||
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
|
||
msgstr "Varolan bir mail.message halkı bilgilendirmek için posta oluşturuldu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as Todo"
|
||
msgstr "Yapılacak olarak işaretle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr "Orta boyutlu fotoğraf"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr "Grupun orta boyutlu fotoğrafı. En boy oranaı korunarak otomatikman 128x128 resim olarak boyutlandırılır. Bu alanı form görünümünde ya da bazı kanban görünümlerinde kullanın."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,group_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
||
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
||
msgstr "O grubun üyeleri otomatik olarak izleyenler olarak eklenecektir. Gerek duydulduğunda aboneliklerini elle değiştirebileceklerini unutmayın."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||
#: field:mail.mail,mail_message_id:0 view:mail.message:mail.view_message_form
|
||
#: field:mail.notification,message_id:0 field:mail.wizard.invite,message:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,record_name:0 field:mail.message,record_name:0
|
||
msgid "Message Record Name"
|
||
msgstr "Mesaj Kayıt Adı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "Mesaj Tipi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,email_to:0
|
||
msgid "Message recipients (emails)"
|
||
msgstr "Posta alıcıları (eposta)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,references:0
|
||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||
msgstr "Mesaj referansları, tanımlayıcılar ya da önceki mesajlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
||
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
|
||
" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
||
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
||
"on its wall."
|
||
msgstr "Mesaj alt tipi mesaja daha doğru bir tip verecektir, özellikle sistem bildirimleri için. Örneğin, yeni bir kayıtla ilgili bir bildirim olabilir (Yeni), ya da bir işlemde aşama değişmesi (Aşama değişikliği). Mesaj alt tipleri, kullanıcının duvarında görmek istediği bildirimleri daha doğru ayarlamasını sağlar."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
||
msgid "Message subtypes"
|
||
msgstr "Mesaj alt-tipleri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
||
"user's Wall."
|
||
msgstr "Mesaj alt tipleri izlendi, kullanıcının Duvarına iteklenecek al tipler anlamına gelir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,type:0 help:mail.message,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||
"comment for other messages such as user replies"
|
||
msgstr "Mesaj türü: e-posta mesajı için e-posta, sistem mesajı için bildirim,bir kullanıcı cevaplar gibi diğer mesajlar için Yorum"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||
msgid "Message unique identifier"
|
||
msgstr "Tekil mesaj tanımlayıcısı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||
msgid "Message-Id"
|
||
msgstr "Mesaj-Id"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message field:mail.group,message_ids:0
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_tree field:mail.thread,message_ids:0
|
||
#: field:res.partner,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "Messages Search"
|
||
msgstr "Mesaj Ara"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0
|
||
#: help:res.partner,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
|
||
msgid "Messaging"
|
||
msgstr "Mesajlaşma"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:res.users:mail.view_users_form_mail
|
||
msgid "Messaging Alias"
|
||
msgstr "Mesaj Rumuzları"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
||
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.followers,res_model:0 help:mail.wizard.invite,res_model:0
|
||
msgid "Model of the followed resource"
|
||
msgstr "İzlenen kaynağın modeli"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
||
msgstr "Model alt tipi için de geçerlidir. Yanlış ise, bu alt tip tüm modeller için geçerlidir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Move to Inbox"
|
||
msgstr "Gelen Kutusuna Taşı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Followers"
|
||
msgstr "İzleyicilerim"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
|
||
msgid "My Groups"
|
||
msgstr "Gruplarım"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Adı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,record_name:0 help:mail.message,record_name:0
|
||
msgid "Name get of the related document."
|
||
msgstr "İlgili belge adı."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.partner,notify_email:0
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Asla"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No followers"
|
||
msgstr "İzleyici Yok"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Mesaj yok."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
|
||
#: field:mail.message,no_auto_thread:0
|
||
msgid "No threading for answers"
|
||
msgstr "Cevaplar için hiçbir iş parçacığı yok"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Bildirimler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
|
||
#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||
#: field:mail.message,notification_ids:0
|
||
#: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Bildirimler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
||
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
|
||
msgid "Notified partners"
|
||
msgstr "Onaylanmış partnerler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,notify:0
|
||
msgid "Notify followers"
|
||
msgstr "İzleyicileri bilgilendir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notify:0
|
||
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
|
||
msgstr "Belgenin takipçilerini bildir (kütle yazı sadece)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One follower"
|
||
msgstr "Bir izleyici"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid ""
|
||
"Only the invited followers can read the\n"
|
||
" discussions on this group."
|
||
msgstr "Bu gruptaki görüşmeleri yalnızca\n davetli izleyiciler okuyabilr."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
||
msgid "Open Document"
|
||
msgstr "Belge Aç"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
|
||
msgid "Open Messaging Menu"
|
||
msgstr "Mesajlaşma Menüsünü Aç"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
||
msgid "Open Parent Document"
|
||
msgstr "Ana Belgeyi Aç"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open the full mail composer"
|
||
msgstr "Tam posta yazımcısını aç"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr "Gelen bütün mesajlara eklenecek, yanıtlamasalar da, konunun (kaydın) seçmeli ID i. Ayarlanırsa, yeni kayıtların oluşumunu tamamen engelleyecektir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "Ajanda"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Giden"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
||
msgid "Outgoing Mails"
|
||
msgstr "Giden postalar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
|
||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||
msgid "Outgoing mail server"
|
||
msgstr "Giden mail sunucusu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Sahibi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Üst"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,parent_id:0 field:mail.message,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Message"
|
||
msgstr "Üst Mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Ana Model"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "Üst kayıt iş parçacığı kimliği"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
|
||
"is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
|
||
"(example: project (parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\nis not necessarily the model given by alias_model_id\n(example: project (parent_model) and task (model))"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
|
||
msgstr "Üst alt-tipi, otomatik abonelik için kullanılır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "İş Ortağı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_partner.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner Profile"
|
||
msgstr "İş Ortağı Profili"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
||
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
||
msgstr "Bu mesajı iş ortakları posta kutularına iterek bildirim gönderir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,auto_delete:0
|
||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||
msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yerden kazanmak için sil"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image:0
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Resim"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:621
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete partner's informations"
|
||
msgstr "Lütfen iş ortağının bilgilerini tamamlayın"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete partner's informations and Email"
|
||
msgstr "Lütfen iş ortağının bilgilerini ve epostasını tamamlayın"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
||
msgstr "Dosya yüklenirken bekleyin, lütfen."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document\n"
|
||
msgstr "Mail gateway'i kullanarak gönderilecek mesajların kurallarını belirleyin:\n Herkes : Herkes eposta alır.\n İş Ortakları : Sadece yetkili iş ortakları. \nTakipçiler : Sadece ilgili doküman veya konunun takipçileri\n"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:res.partner,notify_email:0
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
|
||
"- Never: no emails are sent\n"
|
||
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
|
||
msgstr "Kişisel gelen kutusuna e-mail kabul etme kuralları:- Asla : E-Mail gönderilmeyecek- Tüm Mesajlar : Her bildirim otomatik olarak gönderilecek"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,public:0
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
|
||
msgid "R&D"
|
||
msgstr "R&D"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Re:"
|
||
msgstr "Yanıt:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.notification,is_read:0
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Oku"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:res.partner,notify_email:0
|
||
msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
|
||
msgstr "Otomatik Email Bilgilendirmeleri"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Alınan"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: field:mail.message,partner_ids:0 field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Alıcılar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "Konu Kayıt ID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,references:0
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referanslar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.followers,res_id:0
|
||
#: field:mail.message,res_id:0 field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "İlgili Döküman ID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.followers,res_model:0
|
||
#: field:mail.message,model:0 field:mail.wizard.invite,res_model:0
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "İlgili Döküman Modeli"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,menu_id:0
|
||
msgid "Related Menu"
|
||
msgstr "İlgili Menü"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
||
msgid "Related Partner"
|
||
msgstr "İlgili İş Ortağı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||
msgid "Relation field"
|
||
msgstr "İlişkili alanı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove this follower"
|
||
msgstr "Bu izleyiciyi kaldır"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Cevapla"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
|
||
"creation."
|
||
msgstr "Yanıt e-posta adresi. Reply_to ayarı, otomatik iş parçacığı oluşturmayı atlar."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||
msgid "Reply-To"
|
||
msgstr "Cevapla"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Tekrar Dene"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text Contents"
|
||
msgstr "Zengin-metin İçerik"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.mail,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text/HTML message"
|
||
msgstr "Zengin-metin/HTML mesajı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
||
msgid "Search Alias"
|
||
msgstr "Rumuz Ara"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_search
|
||
msgid "Search Groups"
|
||
msgstr "Grupları Ara"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.group,public:0
|
||
msgid "Selected Group Only"
|
||
msgstr "Sadece Grup Seçilmiş"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Eposta Gönder"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Send Now"
|
||
msgstr "Şimdi Gönder"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "Bir mesaj gönder"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send a message to all followers of the document"
|
||
msgstr "Belgenin tüm izleyicilerine bir mesaj gönder"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid "Send a message to the group"
|
||
msgstr "Grupa bir mesaj gönder"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Gönderilmiş"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_followers.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
|
||
msgstr "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.message.subtype,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sıralama"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set back to Todo"
|
||
msgstr "Yapılacak geri ayarlayın"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share with my followers..."
|
||
msgstr "İzleyicilerim ile paylaş ..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "Show messages to read"
|
||
msgstr "Okunacak mesajları göster"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,image_small:0
|
||
msgid "Small-sized photo"
|
||
msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
" required."
|
||
msgstr "Küçük boyutlu grup fotoğrafı. En boy oranı korunarak otomatikman 64x64 resim olarak boyutlandırılır. Küçük resim gerektiren her yerde kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,starred:0 field:mail.message,starred:0
|
||
#: field:mail.notification,starred:0
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Yıldızlı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.notification,starred:0
|
||
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
|
||
msgstr "Yapılacaklar posta kutusuna giden yıldızlı mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
#: field:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durumu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Konu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Subject..."
|
||
msgstr "Konu..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0 field:mail.followers,subtype_ids:0
|
||
#: field:mail.message,subtype_id:0
|
||
#: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "Alt-Tür"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
||
msgid "Subtypes"
|
||
msgstr "Alt-Türler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Suggested Groups"
|
||
msgstr "Önerilen Gruplar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_summary:0 field:mail.thread,message_summary:0
|
||
#: field:res.partner,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Özet"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Destek"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,type:0 selection:mail.message,type:0
|
||
msgid "System notification"
|
||
msgstr "Sistem bildirimi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||
#: help:mail.message,notification_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
||
"to access notified partners."
|
||
msgstr "Mesaj bildirimlerini tutan teknik alan. Bildirim yapılan iş ortaklarına erişim için notified_partner_ids kullanın."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
||
"automatically create new topics."
|
||
msgstr "Bu grupla ilişkili eposta adresi. Alınan yeni epostalar kendiliğinden yeni başlıklar oluşturacaktır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
||
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
||
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr "Bu diğer ad için karşılık gelen model (Odoo belge gibi). Varolan kayda yanıt değil gelen herhangi bir e-posta-ecek neden bu modelin (örneğin bir proje görevini) yeni kayıt oluşturma"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr "Bir eposta için rumuz yazın. Bu daha sonra kolayca hatırlayacağınız bir tanım olacak."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
"system user is found for that address."
|
||
msgstr "Kayıtların sahibi, bu rumuza epostalar alındıktan sonra oluşturulmuştur. Bu alan ayarlanmamışsa, sistem gönderenin (Kimden) adresinden doğru sahibini bulmaya çalışacaktır ya da o adres için hiç sistem kullanıcısı bulunamazsa Administratörü kullanacaktır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:764
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
||
msgstr "Güvenlik sınırlamalarından dolayı istenen işlem tamamlanamıyor. Lütfen sistem yöneticinize danışın.\n\n(Belge tipi: %s, Hareket: %s)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr "Bu alan, grup için kullanılan resmi tutar, 1024x1024px olarak sınırlıdır."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid ""
|
||
"This group is visible by everyone,\n"
|
||
" including your customers if you installed\n"
|
||
" the portal module."
|
||
msgstr "Bu grup herkes tarafından görülebilir, portal modülü yüklüyse müşterilerinizi dahil."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.group,public:0
|
||
msgid ""
|
||
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
|
||
"members through the invite button."
|
||
msgstr "Bu grup üye olmayanlara görünmez. Görünür gruplar davet düğmesine basılarak üye ekleyebilir."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Konu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,email_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Kime"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.mail,recipient_ids:0
|
||
msgid "To (Partners)"
|
||
msgstr "Kime (İş Ortakları)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
||
msgid "To Read"
|
||
msgstr "Okumak İçin"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,to_read:0 field:mail.message,to_read:0
|
||
msgid "To read"
|
||
msgstr "Okumak için"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
||
msgid "To-do"
|
||
msgstr "Yapılacak"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Kime:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
||
msgid "To: me"
|
||
msgstr "Kime: bana"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
||
msgid "Topics discussed in this group..."
|
||
msgstr "Bu grupta tartışılan başlıklar..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,type:0
|
||
#: view:mail.message:mail.view_message_search field:mail.message,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tür"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_message.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
|
||
msgstr "Eposta gönderilemiyor, lütfen alıcının eposta adresini ya da rumuzunu yapılandırın."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
|
||
#: view:mail.group:mail.view_group_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "İzleme"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
||
msgstr "Ne yazık ki bu eposta rumuzu zaten kullanılıyor, lütfen bir eşsiz olanı seçin"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.group,message_unread:0 field:mail.thread,message_unread:0
|
||
#: field:res.partner,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading error"
|
||
msgstr "Yükleme hatası"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
|
||
msgid "Use active domain"
|
||
msgstr "Kullanımı etkin etki alanı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.message.subtype,sequence:0
|
||
msgid "Used to order subtypes."
|
||
msgstr "Alt-Türler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Kullanıcı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User img"
|
||
msgstr "Kullanıcı resmi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 help:mail.message,vote_user_ids:0
|
||
msgid "Users that voted for this message"
|
||
msgstr "Kullanıcıları Bu mesaj için oylandı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
||
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
|
||
msgid "Votes"
|
||
msgstr "Oylamalar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_group.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Uyarı!"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! \n"
|
||
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you really want to remove him from the followers ?"
|
||
msgstr "Uyarı! \n %s bu belgede herhangi bir eposta veya tartışma ile bilgilendirmeyecektir. İzlenenlerden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! \n"
|
||
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you really want to unfollow this document ?"
|
||
msgstr "Uyarı! \n Bubelgede herhangi bir eposta veya tartışma ile bilgilendirmeyeceksiniz. Bu belgeyi izlemekten vazgeçmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: help:mail.compose.message,is_log:0
|
||
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
|
||
msgstr "Mesaj bir iç notu olsun (comment modu)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
|
||
msgid "Whole Company"
|
||
msgstr "Tüm Şirket"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:374
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are currently composing a message, your message will be discarded.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to leave this page ?"
|
||
msgstr "Sayfayı terk ederseniz bu yazışmadaki metni kaybedeceksiniz. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz ?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/res_users.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create a new user from here.\n"
|
||
" To create new user please go to configuration panel."
|
||
msgstr "Burada. \n yeni bir kullanıcı oluşturmak için yeni bir kullanıcı oluşturamazsınız lütfen yapılandırma Masası'na gidin."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_group.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
|
||
"other modules."
|
||
msgstr "Bütün şirketin diğer modüller tarafından gerektiği şekilde bu gruplar silinemez."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have %d unread messages"
|
||
msgstr "Okunmamış %d mesajınız var"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have one unread message"
|
||
msgstr "Bir okunmamış mesajınız var"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "about"
|
||
msgstr "hakkında"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "access"
|
||
msgstr "erişim"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ve"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "ile"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "document"
|
||
msgstr "belge"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "followers"
|
||
msgstr "izleyiciler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "gibi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
|
||
#, python-format
|
||
msgid "logged a note"
|
||
msgstr "bir notu kayıt et"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more"
|
||
msgstr "devamı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more messages"
|
||
msgstr "daha fazla mesaj"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "more."
|
||
msgstr "daha çok."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
|
||
msgid "mycompany.odoo.com"
|
||
msgstr "mycompany.Odoo.com"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
|
||
#, python-format
|
||
msgid "notified"
|
||
msgstr "bildirildi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "bunda"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "veya"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "others..."
|
||
msgstr "digerleri..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "read less"
|
||
msgstr "daha az okuma"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "göster"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show more message"
|
||
msgstr "daha fazla mesaj göster"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "show one more message"
|
||
msgstr "bir ya da çok mesaj göster"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "the current search filter"
|
||
msgstr "Geçerli arama filtresi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "the selected records"
|
||
msgstr "seçili kayıtlar"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "bitiş"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unlike"
|
||
msgstr "farklı"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "updated document"
|
||
msgstr "belge güncellendi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "uploading"
|
||
msgstr "yükleniyor"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "your messages"
|
||
msgstr "mesajlarınız"
|