942 lines
23 KiB
Plaintext
942 lines
23 KiB
Plaintext
# Galician translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 08:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-07 04:59+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15914)\n"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
|
|
msgid "Send to"
|
|
msgstr "Enviar a"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
|
|
msgid "Message type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
|
|
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to Close"
|
|
msgstr "Atraso para pechar"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
|
|
msgid "Message recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "Ingresos previstos"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "Nº de casos"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Agrupar por..."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Reenviar"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Geo Localize"
|
|
msgstr "Xeolocalizar"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
|
msgid "Plain-text version of the message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr "Posible cliente"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Demora peche"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "#Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
|
msgid "Whole Story"
|
|
msgstr "Historial completo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
|
|
"internet connection (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non se pode conectar cos servidores de xeolocalización, por favor asegúrese "
|
|
"de ter conexión a internet (%s)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
|
|
msgid "Partner Date"
|
|
msgstr "Data empresa"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "A máis alta"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
|
msgid "Text contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Día"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
|
msgid "Message unique identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
|
msgid "Latest email"
|
|
msgstr "Último email"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
|
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
|
msgid "Geo Latitude"
|
|
msgstr "Xeolatitude"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
msgid ""
|
|
"Add here all attachments of the current document you want to include in the "
|
|
"Email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulado"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Geo Assignation"
|
|
msgstr "Xeoasignación"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Data de peche"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:res.partner,partner_weight:0
|
|
msgid ""
|
|
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
|
"assignation.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica a probabilidade de asignar unha iniciativa a esta empresa. (0 "
|
|
"significa ningunha asignación)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
|
|
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
|
|
msgid "Auto Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
|
|
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Socio"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
|
msgid "Avg Probability"
|
|
msgstr "Probabilidade media"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Previo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network error"
|
|
msgstr "Erro de rede"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Desde"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
|
#: field:res.partner,grade_id:0
|
|
#: view:res.partner.grade:0
|
|
msgid "Partner Grade"
|
|
msgstr "Nivel empresa"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seguinte"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Data límite excedida"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "A máis baixa"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
|
|
msgid ""
|
|
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
|
"text contents accordingly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Assign Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Leads Analysis"
|
|
msgstr "Análise de posibles clientes"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Data de creación"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
|
|
msgid "Related Document ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "7 Days"
|
|
msgstr "7 días"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Partner Assignation"
|
|
msgstr "Asignación empresa"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
|
msgstr "Utilízase Tipo para separar iniciativas e oportunidades"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Xullo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Fase"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
|
|
msgid "Related Document model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fwd"
|
|
msgstr "Reenvío"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Geo Localization"
|
|
msgstr "Xeolocalización"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
|
msgstr "Análise de asignación de oportunidades"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anular"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
|
msgid "Send history"
|
|
msgstr "Enviar historial"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contactar"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Pechar"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,use_template:0
|
|
msgid "Use Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
|
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
|
msgstr "Análise de asignación de op."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr "Número de días para pechar o caso"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Peso"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
msgstr "Atraso de apertura"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
|
|
msgid "Grade"
|
|
msgstr "Grao"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Decembro"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Data de apertura"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Asunto"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Vendedor"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "#Opportunities"
|
|
msgstr "Nº oportunidades"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Referred Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Proxecto"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baixo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Pechado"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
|
|
msgid "Mass forward to partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
|
msgid "Assigned Opportunities"
|
|
msgstr "Oportunidades asignadas"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
|
msgid "Assignation Date"
|
|
msgstr "Data de asignación"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
|
msgid "Max Probability"
|
|
msgstr "Probabilidade máx."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr "Escalar"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Xuño"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
|
msgstr "Número de días para abrir o caso"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
|
msgid "Delay to Open"
|
|
msgstr "Atraso de apertura"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner.grade,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembro"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtros extendidos..."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
|
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
|
msgid "Geo Longitude"
|
|
msgstr "Lonxitude Xeo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
|
|
msgid "# of Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Lead Assign"
|
|
msgstr "Asignar posible cliente"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Outubro"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Assignation"
|
|
msgstr "Asignación"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Xaneiro"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
|
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
|
msgstr "Empresa á que se reenviou/asignou este caso"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
|
|
msgid "Rich-text contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Planned Revenues"
|
|
msgstr "Beneficio previsto"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
|
msgid "res.partner.grade"
|
|
msgstr "res.empresa.nivel"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
|
msgid "Message-Id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Setembro"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,references:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Last 30 Days"
|
|
msgstr "Últimos 30 días"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner.grade,name:0
|
|
msgid "Grade Name"
|
|
msgstr "Nome de nivel"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
|
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
|
msgstr "Última data na que este caso foi reenviado/asignado a unha empresa"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
|
msgid "Carbon copy message recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
|
|
msgid ""
|
|
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
|
"inbound messages only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner,date_localization:0
|
|
msgid "Geo Localization Date"
|
|
msgstr "Data xeolocalización"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Actual"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Para"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
|
"but a message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,nbr:0
|
|
msgid "# of Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
|
msgid "Forward to Partner"
|
|
msgstr "Reenviar a empresa"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,name:0
|
|
msgid "Partner name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maio"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
|
|
msgid "Probable Revenue"
|
|
msgstr "Ingreso estimado"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
|
msgid "Assigned Partner"
|
|
msgstr "Empresa asignada"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Enderezo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunidade"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
msgid "Send Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febreiro"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
|
|
msgid "Message headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr "Convertir en oportunidade"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
|
|
msgid "Bcc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Geo Assign"
|
|
msgstr "Xeo asignar"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
|
|
msgid "Partnership Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
|
msgid "crm.lead"
|
|
msgstr "crm.iniciativa"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendente"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Partner assigned Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
|
msgid "CRM Lead Report"
|
|
msgstr "Informe de iniciativas CRM"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,references:0
|
|
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
|
msgid "Case Information"
|
|
msgstr "Información do caso"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner.grade,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
|
|
msgid "CRM Partner Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Equipo de vendas"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Crear data"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
|
msgid "Preferred response address for the message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
|
#~ msgstr "\"Responder a\" do equipo de vendas definido neste caso"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
|
#~ "CC list, edit the global CC field of this case"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Estes enderezos recibirán unha copia deste correo electrónico. Para "
|
|
#~ "modificar a lista CC permanente, edite o campo CC global deste caso."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
|
|
#~ "partners,\n"
|
|
#~ "based on geolocalization.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Este é o módulo utilizado por OpenERP SA para redirixir clientes ós seus "
|
|
#~ "partners ou asesores, baseándose na xeolocalización.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "HTML formatting?"
|
|
#~ msgstr "Formato HTML?"
|
|
|
|
#~ msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
|
#~ msgstr "Seleccione esta opción se desexa enviar e-mails con formato HTML"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Geo-Localisation"
|
|
#~ msgstr "Xeolocalización da empresa"
|
|
|
|
#~ msgid "Reply To"
|
|
#~ msgstr "Responder a"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
#~ msgstr "Erro! Non pode crear membros asociados recorrentes."
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
#~ msgstr "descoñecido"
|
|
|
|
#~ msgid "CC"
|
|
#~ msgstr "CC"
|
|
|
|
#~ msgid "Unchanged"
|
|
#~ msgstr "Sen cambios"
|
|
|
|
#~ msgid "Send new email"
|
|
#~ msgstr "Enviar novo e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Set New State To"
|
|
#~ msgstr "Establecer novo estado a"
|
|
|
|
#~ msgid "Message Body"
|
|
#~ msgstr "Corpo da mensaxe"
|